the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
2 Kings 9:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
So Jehu got up and went into the house. The young prophet poured the oil on his head and said, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I anoint you king over the Lord’s people, Israel.
He arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus says the LORD, the God of Yisra'el, I have anointed you king over the people of the LORD, even over Yisra'el.
And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the Lord God of Israel, I have anointed thee king over the people of the Lord , even over Israel.
So he arose and went into the house. And the young man poured the oil on his head, saying to him, "Thus says the Lord , the God of Israel, I anoint you king over the people of the Lord , over Israel.
Jehu got up and went into the house. Then the young prophet poured the olive oil on Jehu's head and said to him, "This is what the Lord , the God of Israel says: ‘I have appointed you king over the Lord 's people Israel.
So Jehu got up and went inside. Then the prophet poured the olive oil on his head and said to him, "This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord 's people Israel.
So Jehu got up, and they went into the house. And he poured the oil on Jehu's head and said to him, "Thus says the LORD, the God of Israel: 'I have anointed you king over the people of the LORD, over Israel.
He then got up and went into the house, and the prophet's servant poured the oil on his head and said to him, "This is what the LORD, the God of Israel says: 'I have anointed you king over the people of the LORD, over Israel.
And he arose, and went into the house, and he powred the oyle on his head and sayde vnto him, Thus sayth the Lorde God of Israel, I haue anointed thee for King ouer the people of the Lord, euen ouer Israel.
And he arose and came into the house, and he poured the oil on his head and said to him, "Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘I have anointed you king over the people of Yahweh, even over Israel.
So Jehu got up and went inside. The prophet poured olive oil on Jehu's head and told him: The Lord God of Israel has this message for you: "I am the Lord , and I have chosen you to be king of my people Israel.
Yehu got up and went into the house. Then the prophet poured the oil on his head and said to him, "This is what Adonai the God of Isra'el says: ‘I have anointed you king over the people of Adonai , over Isra'el.
And he rose up and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus saith Jehovah the God of Israel: I have anointed thee king over the people of Jehovah, over Israel.
Jehu got up and went into the house. Then the young prophet poured the oil on Jehu's head and said to him, "The Lord , the God of Israel, says, ‘I am anointing you to be the new king over the Lord 's people, Israel.
And he arose and went into an inner chamber; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus says the LORD God of Israel, I have anointed you king over the people of the LORD, even over Israel.
Then the two of them went indoors, and the young prophet poured the olive oil on Jehu's head and said to him, "The Lord , the God of Israel, proclaims: ‘I anoint you king of my people Israel.
He got up and went to the house, and poured the olive oil on his head and said to him, "Thus says Yahweh, the God of Israel: ‘I hereby anoint you as king over the people of Yahweh, over Israel.
And he rose up and came into the house, and poured the oil on his head, and said to him, So says Jehovah, the God of Israel, I have anointed you as king to the people of Jehovah, to Israel.
Then stode he vp, and wente in. So he poured the oyle vpon his heade, and sayde vnto him: Thus sayeth the LORDE God of Israel: I haue anoynted ye to be kynge ouer the LORDES people of Israel,
And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I have anointed thee king over the people of Jehovah, even over Israel.
And he got up and went into the house; then he put the holy oil on his head and said to him, The Lord, the God of Israel, says, I have made you king over the people of the Lord, over Israel.
And Iehu sayd: Unto whiche of al vs? He sayd: To thee, O captayne. And he arose, and went into the house, and he powred the oyle on his head, and sayde vnto him: Thus saith the Lord God of Israel, I haue annoynted thee to be king ouer the people of the Lorde, euen ouer Israel.
And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him: 'Thus saith the LORD, the God of Israel: I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.
And hee arose, and went into the house, and hee powred the oyle on his head, and said vnto him, Thus sayth the Lord God of Israel, I haue anoynted thee king ouer the people of the Lord, euen ouer Israel.
And he arose, and went into the house: and he poured the oil upon his head, and said to him, Thus saith the Lord God of Israel, I have anointed thee to be king over the people of the Lord, even over Israel.
And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD, the God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.
So Jehu got up and went into the house, where the young prophet poured the oil on his head and declared, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anoint you king over the LORD's people Israel.
And he riseth and cometh in to the house, and he poureth the oil on his head, and saith to him, `Thus said Jehovah, God of Israel, I have anointed thee for king unto the people of Jehovah, unto Israel,
And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, This is what Yahweh, the God of Israel, says, I have anointed you king over the people of Yahweh, even over Israel.
And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, [even] over Israel.
He arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus says Yahweh, the God of Israel, I have anointed you king over the people of Yahweh, even over Israel.
Then he arose and went into the house. And he poured the oil on his head, and said to him, "Thus says the LORD God of Israel: "I have anointed you king over the people of the LORD, over Israel.
So Jehu left the others and went into the house. Then the young prophet poured the oil over Jehu's head and said, "This is what the Lord , the God of Israel, says: I anoint you king over the Lord 's people, Israel.
So he got up and went into the house. He poured the oil on Jehu's head and said to him, "The Lord, the God of Israel, says, ‘I have chosen you king over the people of the Lord, over Israel.
So Jehu got up and went inside; the young man poured the oil on his head, saying to him, "Thus says the Lord the God of Israel: I anoint you king over the people of the Lord , over Israel.
Then rose he up and went inside, and poured out the oil upon his head, and said unto him - Thus, saith Yahweh, God of Israel, I have anointed thee to be king unto the people of Yahweh, unto Israel;
And he arose, and went into the chamber: and he poured the oil upon his head, and said: Thus saith the Lord God of Israel: I have anointed thee king over Israel, the people of the Lord.
So he arose, and went into the house; and the young man poured the oil on his head, saying to him, "Thus says the LORD the God of Israel, I anoint you king over the people of the LORD, over Israel.
He got up and went inside the building. The young prophet poured the oil on his head and said, " God 's word, the God of Israel: I've anointed you to be king over the people of God , over Israel. Your assignment is to attack the regime of Ahab your master. I am avenging the massacre of my servants the prophets—yes, the Jezebel-massacre of all the prophets of God . The entire line of Ahab is doomed. I'm wiping out the entire bunch of that sad lot. I'll see to it that the family of Ahab experiences the same fate as the family of Jeroboam son of Nebat and the family of Baasha son of Ahijah. As for Jezebel, the dogs will eat her carcass in the open fields of Jezreel. No burial for her!" Then he opened the door and made a run for it.
He arose and went into the house, and he poured the oil on his head and said to him, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'I have anointed you king over the people of the LORD, even over Israel.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he arose: Acts 23:18, Acts 23:19
I have anointed: 2 Kings 9:3, 1 Kings 1:34, 1 Kings 19:16, 2 Chronicles 22:7, Psalms 2:6, *marg. Psalms 75:6, Isaiah 45:1, Daniel 2:21, Daniel 4:17, Daniel 4:32, Daniel 5:20, Daniel 5:21
over the people: 1 Kings 3:8, 1 Kings 10:9, 1 Kings 14:7, 1 Kings 16:2
Reciprocal: Judges 3:19 - a secret 1 Samuel 9:27 - that I may 1 Samuel 16:1 - horn with oil 1 Samuel 16:13 - anointed 1 Kings 17:14 - thus saith 2 Kings 9:12 - Thus and thus
Cross-References
to dai thou castist me out fro the face of the erthe; and Y schal be hid fro thi face, and Y schal be vnstable of dwellyng and fleynge aboute in erthe; therfore ech man that schal fynde me schal slee me.
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
and youre drede and tremblyng be on alle vnresonable beestis of erthe, and on alle briddis of heuene, with alle thingis that ben moued in erthe; alle fischis of the see ben youun to youre hond.
And al thing which is moued and lyueth schal be to you in to mete; Y have youe to you alle thingis as greene wortis,
for Y schal seke the blood of youre lyues of the hoond of alle vnresonable beestis and of the hoond of man, of the hoond of man and of hys brother Y schal seke the lijf of man.
Who euere schedith out mannus blood, his blood schal be sched; for man is maad to the ymage of God.
And God seide, This is the signe of boond of pees, which Y yyue bitwixe me and you, and to ech lyuynge soule which is with you, in to euerlastynge generaciouns.
and whanne Y schal hile heuene with cloudis, my bowe schal appere in the cloudis,
And Noe seide, Blessid be the Lord God of Sem,
and Chanaan be the seruaunt to Sem; God alarge Jafeth, and dwelle in the tabernaclis of Sem, and Chanaan be seruaunt of hym.
Gill's Notes on the Bible
And he arose, and went into the house,.... Into the inner chamber in it:
and he poured the oil on his head, and said unto him, thus saith the Lord God of Israel, I have anointed thee king over the people of the Lord, even over Israel; for though they were fallen into idolatry, and from the pure worship of God, yet the Lord had still a right unto them, and as yet he had not wrote a "Loammi" Hosea 1:9 upon them; and there were many among them which had not bowed the knee to Baal.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 9:6. King over the people of the Lord — This pointed out to Jehu that he was to rule that people according to God's law; and consequently, that he was to restore the pure worship of the Most High in Israel.