Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Samuel 1:22

Of the blood of slayn men, of the fatnesse of strong men, the arewe of Jonathas yede neuer abak, and the swerd of Saul turnede not ayen void.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Elegy;   Friendship;   Jonathan;   Mourning;   Poetry;   Song;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jonathan;   Saul;   Temple;   Bridgeway Bible Dictionary - David;   Funeral;   Jonathan;   Saul, king of israel;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Friend, Friendship;   Funeral;   Psalms, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Benjamin;   David;   Gilboa;   Jasher;   Jonathan;   Lamentation;   Lamentations, Book of;   Poetry;   Fausset Bible Dictionary - Arms;   David;   Fat;   Jasher;   Jonathan;   Lamentations;   Psalms;   Samuel, the Books of;   Holman Bible Dictionary - Book(s);   Burial;   Gilboa;   Music, Instruments, Dancing;   Poetry;   Samuel, Books of;   Saul;   Hastings' Dictionary of the Bible - Israel;   Jashar, Book of;   Mourning Customs;   Samuel, Books of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Mount gilboa;   People's Dictionary of the Bible - Dwelling;   Jonathan;   Scripture;   Smith Bible Dictionary - Da'vid;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Fat;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - David;   Empty;   Jonathan (2);   Psalms, Book of;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Archer, Archery;   Army;   Athletes, Athletics, and Field-Sports;   David;   Funeral Oration;   Jonathan, Jehonathan;   Poetry;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Jonathan’s bow never retreated,Saul’s sword never returned unstained,from the blood of the slain,from the flesh of the mighty.
Hebrew Names Version
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Yonatan didn't turn back, The sword of Sha'ul didn't return empty.
King James Version
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
Lexham English Bible
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, and the sword of Saul did not return without effect.
English Standard Version
"From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
New Century Version
Jonathan's bow did not fail to kill many soldiers. Saul's sword did not fail to wound many strong men.
New English Translation
From the blood of the slain, from the fat of warriors, the bow of Jonathan was not turned away. The sword of Saul never returned empty.
Amplified Bible
"From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty.
New American Standard Bible
"From the blood of those slaughtered, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return unstained.
Geneva Bible (1587)
The bow of Ionathan neuer turned backe, neither did the sword of Saul returne emptie from the blood of the slaine, and from the fatte of the mightie.
Legacy Standard Bible
From the blood of the slain, from the fat of the mighty,The bow of Jonathan did not turn back,And the sword of Saul did not return empty.
Contemporary English Version
The arrows of Jonathan struck, and warriors died. The sword of Saul cut the enemy apart.
Complete Jewish Bible
"From the blood of the dead, from the flesh of heroes, the bow of Y'honatan did not retreat or the sword of Sha'ul return unsatisfied.
Darby Translation
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan turned not back, And the sword of Saul returned not empty.
Easy-to-Read Version
Jonathan's bow killed its share of enemies, and Saul's sword killed its share! They have spilled the blood of men now dead. They cut into the fat of strong men.
George Lamsa Translation
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back and the sword of Saul returned not empty.
Good News Translation
Jonathan's bow was deadly, the sword of Saul was merciless, striking down the mighty, killing the enemy.
Literal Translation
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not turn the back; and the sword of Saul did not return empty.
Miles Coverdale Bible (1535)
The bowe of Ionathas fayled not, and the swerde of Saul came not agayne voyde from the bloude of the slayne, and fro the fat of the giauntes.
American Standard Version
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan turned not back, And the sword of Saul returned not empty.
Bible in Basic English
From the blood of the dead, from the fat of the strong, the bow of Jonathan was not turned back, the sword of Saul did not come back unused.
Bishop's Bible (1568)
The bowe of Ionathan neuer turned backe, neither did the sword of Saul returne emptie fro the blood of the slayne, and from the fat of the mightie.
JPS Old Testament (1917)
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
King James Version (1611)
From the blood of the slaine, from the fat of the mightie, the bow of Ionathan turned not backe, and the sword of Saul returned not emptie.
Brenton's Septuagint (LXX)
From the blood of the slain, and from the fat of the mighty, the bow of Jonathan returned not empty; and the sword of Saul turned not back empty.
English Revised Version
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
Berean Standard Bible
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not retreat, and the sword of Saul did not return empty.
Young's Literal Translation
From the blood of the wounded, From the fat of the mighty, The bow of Jonathan Hath not turned backward; And the sword of Saul doth not return empty.
Update Bible Version
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan didn't turn back, And the sword of Saul didn't return empty.
Webster's Bible Translation
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
World English Bible
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan didn't turn back, The sword of Saul didn't return empty.
New King James Version
From the blood of the slain, From the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty.
New Living Translation
The bow of Jonathan was powerful, and the sword of Saul did its mighty work. They shed the blood of their enemies and pierced the bodies of mighty heroes.
New Life Bible
The bow of Jonathan did not turn away. The sword of Saul did not return empty. They did not turn from the blood of the dead and the fat of the powerful.
New Revised Standard
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, nor the sword of Saul return empty.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan ne'er drew back, - and, the sword of Saul, ne'er returned, empty.
Douay-Rheims Bible
From the blood of the slain, from the fat of the valiant, the arrow of Jonathan never turned back, and the sword of Saul did not return empty.
Revised Standard Version
"From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
THE MESSAGE
Jonathan's bow was bold— the bigger they were the harder they fell. Saul's sword was fearless— once out of the scabbard, nothing could stop it.
New American Standard Bible (1995)
"From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty.

Contextual Overview

17 Forsooth Dauid biweilide sych a weilyng on Saul, and on Jonathas, his sone; 18 and comaundide, that thei schulden teche the sones of Juda weilyng, as it is writun in the Book of Just Men. And Dauid seyde, Israel, biholde thou, for these men that ben deed, woundid on thin hiye placis; 19 the noble men of Israel ben slayn on thin hillis. 20 Hou felden stronge men? nyle ye telle in Geth, nether telle ye in the weilottis of Ascolon; lest perauenture the douytris of Filisteis be glad, lest the douytris of vncircumcidid men `be glad. 21 Hillis of Gelboe, neither dew nethir reyn come on you, nether the feeldis of firste fruytis be; for the scheeld of stronge men was cast awey there, the scheeld of Saul, as `if he were not anoyntid with oile. 22 Of the blood of slayn men, of the fatnesse of strong men, the arewe of Jonathas yede neuer abak, and the swerd of Saul turnede not ayen void. 23 Saul and Jonathas amyable, and fair in her lijf, weren not departid also in deeth; thei weren swiftere than eglis, strongere than liouns. 24 Douytris of Israel, wepe ye on Saul, that clothide you with fyn reed colourid in delicis, that yaf goldun ournementis to youre atyre. 25 Hou `felden doun stronge men in batel? 26 Jonathas was slayn in the hiye places. Y make sorewe on thee, my brother Jonathas, ful fair, `and amyable more than the loue of wymmen; as a modir loueth oon aloone sone, so Y louyde thee.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the bow: 1 Samuel 14:6-14, 1 Samuel 18:4, Isaiah 34:6, Isaiah 34:7

Reciprocal: 2 Chronicles 17:17 - armed men Jeremiah 50:9 - none

Cross-References

Genesis 1:13
And the euentid and morwetid was maad, the thridde dai.
Genesis 1:14
Forsothe God seide, Liytis be maad in the firmament of heuene, and departe tho the dai and niyt; and be tho in to signes, and tymes, and daies, and yeeris;
Genesis 1:28
And God blesside hem, and seide, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye the erthe, and make ye it suget, and be ye lordis to fischis of the see, and to volatilis of heuene, and to alle lyuynge beestis that ben moued on erthe.
Genesis 8:17
and lede out with thee alle lyuynge beestis that ben at thee of ech fleisch, as wel in volatilis as in vnresonable beestis, and alle `reptils that crepen on erthe; and entre ye on the erthe, encreesse ye, and be ye multiplied on erthe.
Genesis 9:1
And God blisside Noe and hise sones, and seide to hem, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye the erthe;
Genesis 30:27
Laban seide to hym, Fynde Y grace in thi siyt, Y haue lerned bi experience that God blesside me for thee;
Genesis 30:30
thou haddist litil bifore that Y cam to thee, and now thou art maad riche, and the Lord blesside thee at myn entryng; therfor it is iust that Y purueye sum tyme also to myn hows.
Genesis 35:11
Y am God Almyyti, encreesse thou, and be thou multiplied, folkis and puplis of naciouns schulen be of thee, kyngis schulen go out of thi leendis;
Leviticus 26:9
Y schal biholde you, and Y schal make you to encreesse; ye schulen be multiplied; and Y schal make stedfast my couenaunt with you;
Job 40:15
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.

Gill's Notes on the Bible

From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back,.... That is, it always did execution, the arrows shot frown it pierced into men, shed their blood, and slew them; even they entered into the fat of the mighty, or mighty ones, that were fat, and brought them down; so the arrows of the Medes and Persians, the expert men among them, are said not to return in vain, Jeremiah 50:9;

and the sword of Saul returned not empty; but was the means of slaying many; though Abarbinel observes also that this may be interpreted of the blood of the slain, and of the fat of the mighty men of Israel; and that though Saul and Jonathan saw many of these fall before their eyes, yet "for" or "because" of their blood, they were not intimidated and restrained from fighting; the bow of the one, and the shield of the other, turned not back on that account.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile