the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
2 Samuel 11:26
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
When Uriah’s wife heard that her husband Uriah had died, she mourned for him.
When the wife of Uriyah heard that Uriyah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned over her husband.
When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she lamented over her husband.
When Bathsheba heard that her husband was dead, she cried for him.
When Uriah's wife heard that her husband Uriah was dead, she mourned for him.
When Uriah's wife [Bathsheba] heard that her husband Uriah was dead, she mourned for her husband.
Now when Uriah's wife heard that her husband Uriah was dead, she mourned for her husband.
And when the wife of Vriah heard that her husband Vriah was dead, she mourned for her husband.
Then the wife of Uriah heard that Uriah her husband had died, so she lamented over her husband.
When Bathsheba heard that her husband was dead, she mourned for him.
When the wife of Uriyah heard that Uriyah her husband was dead, she mourned her husband.
And the wife of Urijah heard that Urijah her husband was dead, and she mourned for her husband.
Bathsheba heard that her husband Uriah had died, so she mourned for him.
And when the wife of Uriah the Hittite heard that her husband was dead, she mourned for her husband.
When Bathsheba heard that her husband had been killed, she mourned for him.
And Uriah's wife heard that her husband Uriah was dead. And she mourned for her husband.
And whan Vrias wife herde that Vrias was deed, she mourned for hir huÃbande.
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
And when the wife of Uriah had news that her husband was dead, she gave herself up to weeping for him.
And when the wyfe of Urias heard that her husband was dead, she mourned for him.
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
And the wife of Urias heard that Urias her husband was dead, and she mourned for her husband.
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him.
And the wife of Uriah heareth that Uriah her husband [is] dead, and lamenteth for her lord;
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him.
When Uriah's wife heard that her husband was dead, she was filled with sorrow for him.
When the wife of Uriah heard that her husband was dead, she made lamentation for him.
And, when Uriah's wife heard that Uriah her husband was dead, she made loud lamentation over her lord.
And the wife of Urias heard that Urias her husband was dead, and she mourned for him.
When the wife of Uri'ah heard that Uri'ah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
When Uriah's wife heard that her husband was dead, she grieved for her husband. When the time of mourning was over, David sent someone to bring her to his house. She became his wife and bore him a son. But God was not at all pleased with what David had done,
Now when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
she mourned: 2 Samuel 3:31, 2 Samuel 14:2, Genesis 27:41
Reciprocal: Matthew 1:6 - her
Cross-References
and seiden, Come ye, and make we to vs a citee and tour, whos hiynesse stretche `til to heuene; and make we solempne oure name bifor that we be departid in to alle londis.
Forsothe the Lord cam down to se the citee and tour, which the sones of Adam bildiden.
And Reu lyuede two and thretti yeer, and gendride Saruch;
Forsothe Nachor lyuede nyne and twenti yeer, and gendride Thare;
And Thare lyuede seuenti yeer, and gendride Abram, and Nachor, and Aran.
Sotheli these ben the generaciouns of Thare. Thare gendride Abram, Nachor, and Aran. Forsothe Aran gendride Loth;
And he spak thus to the puple, The Lord God of Israel seith these thingis, Youre fadris dwelliden at the bigynnyng biyende the flood Eufrates, Thare, the fadir of Abraham, and Nachor, and thei serueden alien goddis.
Gill's Notes on the Bible
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead,.... The news of which were soon sent her by David, though it is very probable she knew nothing of the plot to take away his life; and, besides, David chose to have his death published abroad as soon as possible, the more to hide his sin:
she mourned for her husband; expressed tokens of mourning by shedding tears, putting on a mourning habit, seeing no company, and this continued for the space of seven days, it may be, 1 Samuel 31:13; as little time as possible was spent in this way, and the marriage hastened, that the adultery might not be discovered.
Barnes' Notes on the Bible
Bath-shebaâs mourning, like that of Abigail 1 Samuel 25:39-42, was probably limited to the customary time of seven days.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 11:26. She mourned for her husband. — The whole of her conduct indicates that she observed the form without feeling the power of sorrow. She lost a captain and got a king for her spouse; this must have been deep affliction indeed: and therefore: -
_____ Lachrymas non sponte cadentes
Effudit; gemitusque expressit pectore laeto.
"She shed reluctant tears, and forced out groans from a joyful heart."