Lectionary Calendar
Sunday, December 21st, 2025
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Samuel 18:24

Forsothe Dauid sat bitwixe twei yatis; sotheli the spiere, that was in the hiynesse of the yate on the wal, reiside the iyen, and siy a man aloone rennynge;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahimaaz;   Cushi;   Gates;   Readings, Select;   Watchman;   Torrey's Topical Textbook - Watchmen;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahimaaz;   Gate;   Posts;   Watchmen;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gospel;   Easton Bible Dictionary - Watches;   Fausset Bible Dictionary - House;   Holman Bible Dictionary - Ahimaaz;   Cushite;   David;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abishai;   Ahimaaz;   David;   Fortification and Siegecraft;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Ahimaaz ;   Cushi ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Ahimaaz;   David;   Gate;   Smith Bible Dictionary - Ahim'a-Az;   Cu'shi;   Gate;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Cushi;   Cushite;   Fortification;   Gate;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahimaaz;   The Jewish Encyclopedia - Fortress;   Gate;   Mahanaim;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
David was sitting between the city gates when the watchman went up to the roof of the city gate and over to the wall. The watchman looked out and saw a man running alone.
Hebrew Names Version
Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.
King James Version
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
Lexham English Bible
Now David was sitting between the two gates, and the sentinel went up to the roof of the gate by the wall and he lifted up his eyes and watched, and look, a man was running by himself.
English Standard Version
Now David was sitting between the two gates, and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and when he lifted up his eyes and looked, he saw a man running alone.
New Century Version
David was sitting between the inner and outer gates of the city. The watchman went up to the roof of the gate by the walls, and as he looked up, he saw a man running alone.
New English Translation
Now David was sitting between the inner and outer gates, and the watchman went up to the roof over the gate at the wall. When he looked, he saw a man running by himself.
Amplified Bible
Now David was sitting between the two gates; and the lookout went up to the roof of the gate by the wall, and when he raised his eyes and looked, he saw a man running alone.
New American Standard Bible
Now David was sitting between the two gates; and the watchman went to the roof of the gate by the wall, and raised his eyes and looked; and behold, a man was running by himself.
Geneva Bible (1587)
Now Dauid sate betweene the two gates. And the watchman went to the top of the gate vpon the wall, and lift vp his eyes, and sawe, and beholde, a man came running alone.
Legacy Standard Bible
Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and raised his eyes and looked, and behold, a man running by himself.
Contemporary English Version
Meanwhile, David was sitting between the inner and outer gates in the city wall. One of his soldiers was watching from the roof of the gate-tower. He saw a man running toward the town
Complete Jewish Bible
David was sitting between the two gates. A watchman went up to the roof of the gate and out onto the wall, raised his eyes, looked, and saw there a man running by himself.
Darby Translation
And David sat between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate, on to the wall, and lifted up his eyes and looked, and behold, a man running alone.
Easy-to-Read Version
David was sitting between the two gates of the city. The watchman went up to the roof over the gate walls and saw a man running alone.
George Lamsa Translation
Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof over the gate to the wall, and he lifted up his eyes and looked, and saw a man running alone.
Good News Translation
David was sitting in the space between the inner and outer gates of the city. The lookout went up to the top of the wall and stood on the roof of the gateway; he looked out and saw a man running alone.
Literal Translation
And David was sitting between the two gates. And the watchman went to the roof of the gate and lifted up his eyes, and looked. And, behold, a man running by himself!
Miles Coverdale Bible (1535)
As for Dauid, he sat betwene the two gates. And the watchman wente vp to ye toppe of the porte vpon the wall, and lifte vp his eyes, and sawe a man renninge alone,
American Standard Version
Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.
Bible in Basic English
Now David was seated between the two town doors; and the watchman went up to the roof of the doorways, on the wall, and, lifting up his eyes, saw a man running by himself.
Bishop's Bible (1568)
And Dauid sate betweene the two gates: And the watchman went vp to the roofe ouer the gate vnto the wal, and lift vp his eyes and sawe, & beholde there came a man runnyng alone.
JPS Old Testament (1917)
Now David sat between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
King James Version (1611)
And Dauid sate betweene the two gates: and the watchman went vp to the roofe ouer the gate vnto the wall, and lift vp his eyes, and looked, and behold, a man running alone.
Brenton's Septuagint (LXX)
And David was sitting between the two gates: and the watchman went up on the top of the gate of the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone before him.
English Revised Version
Now David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.
Berean Standard Bible
Now David was sitting between the two gates when the watchman went up to the roof of the gateway by the wall, looked out, and saw a man running alone.
Young's Literal Translation
And David is sitting between the two gates, and the watchman goeth unto the roof of the gate, unto the wall, and lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a man running by himself.
Update Bible Version
Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and saw a man running alone.
Webster's Bible Translation
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
World English Bible
Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.
New King James Version
Now David was sitting between the two gates. And the watchman went up to the roof over the gate, to the wall, lifted his eyes and looked, and there was a man, running alone.
New Living Translation
While David was sitting between the inner and outer gates of the town, the watchman climbed to the roof of the gateway by the wall. As he looked, he saw a lone man running toward them.
New Life Bible
David was sitting between the two gates. The man who kept watch went up to the roof of the gate by the wall. He looked up and saw a man running by himself.
New Revised Standard
Now David was sitting between the two gates. The sentinel went up to the roof of the gate by the wall, and when he looked up, he saw a man running alone.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, David, was sitting between the two gates, - and the watchman went on to the top of the gate-house, upon the wall, and lifted up his eyes, and looked, and lo! a man, running alone.
Douay-Rheims Bible
And David sat between the two gates: and the watchman that was on the top of the gate upon the wall, lifting up his eyes, saw a man running alone.
Revised Standard Version
Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and when he lifted up his eyes and looked, he saw a man running alone.
THE MESSAGE
David was sitting between the two gates. The sentry had gone up to the top of the gate on the wall and looked around. He saw a solitary runner. The sentry called down and told the king. The king said, "If he's alone, it must be good news!" As the runner came closer, the sentry saw another runner and called down to the gate, "Another runner all by himself." And the king said, "This also must be good news." Then the sentry said, "I can see the first man now; he runs like Ahimaaz son of Zadok." "He's a good man," said the king. "He's bringing good news for sure." Then Ahimaaz called out and said to the king, "Peace!" Then he bowed deeply before the king, his face to the ground. "Blessed be your God ; he has handed over the men who rebelled against my master the king." The king asked, "But is the young man Absalom all right?" Ahimaaz said, "I saw a huge ruckus just as Joab was sending me off, but I don't know what it was about." The king said, "Step aside and stand over there." So he stepped aside. Then the Cushite arrived and said, "Good news, my master and king! God has given victory today over all those who rebelled against you!" "But," said the king, "is the young man Absalom all right?" And the Cushite replied, "Would that all of the enemies of my master the king and all who maliciously rose against you end up like that young man." The king was stunned. Heartbroken, he went up to the room over the gate and wept. As he wept he cried out, O my son Absalom, my dear, dear son Absalom! Why not me rather than you, my death and not yours, O Absalom, my dear, dear son!
New American Standard Bible (1995)
Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and raised his eyes and looked, and behold, a man running by himself.

Contextual Overview

19 Forsothe Achymaas, sone of Sadoch, seide, Y schal renne, and Y schal telle to the kyng, that the Lord hath maad doom to hym of the hond of hise enemyes. 20 To whom Joab seide, Thou schalt not be messanger in this dai, but thou schalt telle in another dai; I nyle that thou telle to dai, for the sone of the kyng is deed. 21 And Joab seide to Chusi, Go thou, and telle to the kyng tho thingis that thou hast seyn. Chusi worschypide Joab, and ran. 22 Eft Achymaas, sone of Sadoch, seide to Joab, What lettith, if also Y renne aftir Chusi? And Joab seide to hym, What wolt thou renne, my sone? Come thou hidur, thou schalt not be a berere of good message. 23 Which answeride, `What sotheli if Y schal renne? And Joab seide to hym, Renn thou. Therfor Achymaas ran bi the weie of schortnesse, `and sped, and passide Chusi. 24 Forsothe Dauid sat bitwixe twei yatis; sotheli the spiere, that was in the hiynesse of the yate on the wal, reiside the iyen, and siy a man aloone rennynge; 25 and the spiere criede, and schewide to the kyng. And the kyng seide to hym, If he is aloone, good message is in his mouth. 26 Sotheli while he hastide, and neiyede neer, the spiere siy another man rennynge; and the spiere criede `in the hiynesse, and seide, Another man rennynge aloone apperith to me. And the kyng seide to hym, And this man is a good messanger. 27 Sotheli the spiere seide, Y biholde the rennyng of the formere, as the rennyng of Achymaas, sone of Sadoch. And the kyng seide, He is a good man, and he cometh bryngynge a good message. 28 Forsothe Achymaas criede, and seide to the kyng, Heil kyng! And he worschipide the kyng lowli bifor hym to erthe, and seide, Blessid be thi Lord God, that closide togidere the men, that reisyden her hondis ayens my lord the kyng.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

between: 2 Samuel 18:4, 1 Samuel 4:13

the watchman: 2 Kings 9:17-20, Isaiah 21:6-9, Isaiah 21:11, Isaiah 21:12, Ezekiel 33:2-7

Reciprocal: 2 Samuel 19:8 - sat in the gate Jeremiah 48:19 - ask Habakkuk 2:1 - tower

Cross-References

Genesis 18:13
Forsothe the Lord seide to Abraham, Whi leiyeth Sare, thi wijf, seiynge, whether Y an eld womman schal bere child verili?
Genesis 18:14
whether ony thing is hard to God? Bi the biheeste Y schal turne ayen to thee in this same tyme, if Y lyue; and Sara schal haue a sone.
Genesis 18:32
Abraham seide, Lord, Y biseche, be thou not wrooth, if Y speke yit onys; what if ten be founden there? The Lord seide, Y schal not do a wey for ten.
Isaiah 1:9
If the Lord of oostis hadde not left seed to vs, we hadden be as Sodom, and we hadden be lijk as Gomorre.
Jeremiah 5:1
Cumpasse ye the weies of Jerusalem, and loke, and biholde ye, and seke ye in the stretis therof, whether ye fynden a man doynge doom, and sekynge feith; and Y schal be merciful to hem.
Acts 27:24
it bihoueth thee to stonde bifore the emperour. And lo! God hath youun to thee alle that ben in the schip with thee.

Gill's Notes on the Bible

And David sat between the two gates,.... Of the city of Mahanaim; which being a fortified place had two walls, one within another, and in each wall a gate; and between these David sat, waiting for news of the battle:

and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall; the gate to the outward wall, over which was a tower, and on that a flat roof; to which the watchman went to observe if he could see an express coming; no doubt by David's orders:

and lifted up his eyes and looked; that is, very diligently and wistfully:

and, behold, a man running alone: which made him the more observable, and was the more likely to be a messenger.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 18:24. David sat between the two gates — He was probably in the seat of justice. Before the gate of the city it is supposed there was an enclosure, which had its gate also; David sat in the space between these two doors. Over the larger gate there appears to have been a turret, on which a sentinel or watchman stood continually, and gave information of what he saw in the country.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile