Lectionary Calendar
Sunday, July 27th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Samuel 24:8

And whanne al the lond was cumpassid, thei camen aftir nyne monethis and twenti daies in to Jerusalem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   Census;   Israel;   Joab;   Presumption;   Rulers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Joab;   Fausset Bible Dictionary - Census;   Holman Bible Dictionary - Joab;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Genealogy;   Samuel, Books of;   Sin;   People's Dictionary of the Bible - David;   Smith Bible Dictionary - Da'vid;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Joab;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When they had gone through the whole land, they returned to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Hebrew Names Version
So when they had gone back and forth through all the land, they came to Yerushalayim at the end of nine months and twenty days.
King James Version
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
English Standard Version
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
New Century Version
After nine months and twenty days, they had gone through all the land. Then they came back to Jerusalem.
New English Translation
They went through all the land and after nine months and twenty days came back to Jerusalem.
Amplified Bible
So when they had gone about through all the land [taking the census], they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
New American Standard Bible
So when they had roamed about through the whole land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Geneva Bible (1587)
So when they had gone about all the lande, they returned to Ierusalem at the ende of nine moneths and twentie dayes.
Legacy Standard Bible
So they had gone about through the whole land, and they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Contemporary English Version
After they had gone through the whole land, they went back to Jerusalem. It had taken them nine months and twenty days.
Complete Jewish Bible
When they were done going through all the land, they came back to Yerushalayim; it had taken nine months and twenty days.
Darby Translation
And they went through all the land, and came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Easy-to-Read Version
It took them nine months and 20 days for them to go through the country. After nine months and 20 days they came back to Jerusalem.
George Lamsa Translation
And when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Good News Translation
So after nine months and twenty days they returned to Jerusalem, having traveled through the whole country.
Lexham English Bible
They went about through all the land, and they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Literal Translation
And they went to and fro through all the land, and came in to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Miles Coverdale Bible (1535)
and wete rounde aboute that countre, and after nyne monethes and twenty daies they came to Ierusalem.
American Standard Version
So when they had gone to and fro through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Bible in Basic English
So after going through all the land in every direction, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Bishop's Bible (1568)
And so when they had ben abrode throughout all the land, they returned to Hierusalem, after the end of nine monethes and twentie dayes.
JPS Old Testament (1917)
So when they had gone to and fro through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
King James Version (1611)
So when they had gone through all the land, they came to Ierusalem at the ende of nine moneths, and twentie dayes.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they compassed the whole land; and they arrived at Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
English Revised Version
So when they had gone to and fro through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Berean Standard Bible
At the end of nine months and twenty days, having gone through the whole land, they returned to Jerusalem.
Young's Literal Translation
And they go to and fro through all the land, and come in at the end of nine months and twenty days to Jerusalem,
Update Bible Version
So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Webster's Bible Translation
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
World English Bible
So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
New King James Version
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
New Living Translation
Having gone through the entire land for nine months and twenty days, they returned to Jerusalem.
New Life Bible
When they had gone through the whole land, they came to Jerusalem. They had traveled nine months and twenty days.
New Revised Standard
So when they had gone through all the land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So, when they had gone to and fro throughout all the land, they came, at the end of nine months and twenty days, unto Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
And having gone through the whole land, after nine months and twenty days, they came to Jerusalem.
Revised Standard Version
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
New American Standard Bible (1995)
So when they had gone about through the whole land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

Contextual Overview

1 And the strong veniaunce of the Lord addide to be wrooth ayens Israel [Note: of this that the Lord wolde punysche the puple, he suffride Dauyth to be reisid bi pride to the noumbring of the puple; wherfor the gloss of Gregre on this place seith thus, The dedis of gouernours ben disposid for the maneris of sugetis, that ofte for the yuel of the floc, the liyf yhe of a good schepparde trespassith, for Dauyth was preisid bi God witnesse, and he was blowun with the bolnyng of sudeyn pride, and synnede in noumbringe puple, and the puple resseyuede peyne; for the hertis of gouernours ben disposid, vp the meritis of the puplis. The synne of the puple for which it was punyschid, is not expressid in the text, but in the book of Ebreu questiouns it is seid, that this was herfor, for the puple ayen stood not Dauyth as it ouyte, in the dede of Vrie, but for this dede was priuy til it was al doon; the puple myyte not withstonde Dauyth in the synne to be lettid, and aftir that this synne cam in to the knowing of the puple, the puple ouyte not to punysche it, for the peyne was determynd thanne of God, as it is opin in xii. co. bi the wordis of Nathan, therfor it is seid betere, that the synne of the puple, was the rebelte therof ayenus Dauyth in suynge Siba, sone of Bothry, that was the worste man and ful of dissencioun, and Siba aloone was punyschid for this rebelte. ], and he stiride in hem Dauid, seiynge to Joab, Go thou, and noumbre thou Israel and Juda. 2 And the kyng seide to Joab, the prince of his oost, Go thou bi alle lynagis of Israel fro Dan `til to Bersabee, and noumbre thou the puple, that Y wite the noumbre therof. 3 And Joab seide to the kyng, Thi Lord God encresse to this puple, `hou greet it is now, and eft multiplie he an hundrid fold in the siyt of my lord the kyng; but what wole my lord the kyng to hym silf in sich a thing? 4 Sotheli the word of the kyng ouer cam the wordis of Joab, and of the princes of the oost; and Joab yede out, and the princes of the knyytis, fro the face of the kyng, that thei schulden noumbre the puple of Israel. 5 And whanne thei hadden passid Jordan, thei camen in to Aroer, to the riyt side of the citee which is in the valei of Gad; 6 and thei passiden bi Jazer in to Galaad, and in to the lowere lond of Odsi, and camen in to the wodi places of Dan; and thei cumpassiden bisidis Sidon, 7 and passiden nyy the wallis of Tire, and nyy al the lond of Euei, and of Chananei; and thei camen to the south of Juda, in Bersabee. 8 And whanne al the lond was cumpassid, thei camen aftir nyne monethis and twenti daies in to Jerusalem. 9 Therfor Joab yaf the noumbre of discriuyng of the puple to the kyng. And of Israel weren foundun nyne hundryd thousynd [Note: in I. book of Paralip. xxi. co. is a thousinde, and an hundrid thousinde; here is set the lesse noumbre, and there the gretter noumbre, and of Juda is set there the lesse noumbre, and here the gretter. ] of stronge men, that drewen out swerd; and of Juda fyue hundrid thousynde of fiyteris.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 24:4
but that thou go to my lond and kynrede, and therof take a wijf to my sone Ysaac.
Genesis 24:6
Abraham seide, Be war, lest ony tyme thou lede ayen thidur my sone;
Genesis 24:17
And the seruaunt mette hir, and seide, Yyue thou to me a litil of the watir of thi pot to drynke.
Genesis 24:20
And sche helde out the watir pot in trouyis, and ran ayen to the pit, to drawe watir, and sche yaf watir drawun to alle the camels.
Numbers 30:5
Forsothe if the fadir ayenseide anoon as he herde, bothe the vowis and `oothis of hir schulen be voide, and sche schal not be holdun boundun to the biheeste, for the fadir ayenseide.
Numbers 30:8
But if the hosebonde herith, and anoon ayenseith, and makith void alle hir biheestis, and wordis bi whiche sche boond hir soule, the Lord schal be merciful to hir.
Joshua 9:20
but we schulen do this thing to hem, sotheli be thei reserued that thei lyue, lest the ire of the Lord be stirid ayens vs, if we forsweren to hem;
John 8:32
and ye schulen knowe the treuthe, and the treuthe schal make you fre.
Acts 7:2
Which seide, Britheren and fadris, here ye. God of glorie apperide to oure fadir Abraham, whanne he was in Mesopotamie, bifor that he dwelte in Carram, and seide to hym,

Gill's Notes on the Bible

So when they had gone through all the land,.... Beginning at the east, and from thence to the north, and then going about to the west, came to the south, which finished their circuit:

they came to Jerusalem, at the end of nine months and twenty days: they were ten months wanting ten days in numbering the people; in which they seem to have been very expeditious.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 24:8. Nine months and twenty days. — This was a considerable time; but they had much work to do, nor did they complete the work, as appears from 1 Chronicles 21:6; 1 Chronicles 27:24. William the Conqueror made a survey of all England, particularizing "how many hides or carucates the land is taxed at; whose it was in the time of his predecessor Edward; who the present owners and sub-tenants; what and how much arable land, meadow, pasture, and wood there is, how much in demesne, i.e., held and cultivated by the landowners; how much in tenantcy, and what number of ploughs it will keep; what mills and fisheries; how many sockmen, freemen, co-liberti, cotarii, bordarii, radmanni, radchenisters, villains, maid-servants, and bondmen, there are; how many hogs the woods would support; how many churches, priests, or parsons; what customary rents, prestations, and services, are to be paid and rendered out of the lands; what has been added to the manor; what has been withheld from it, and by whom; what land is waste, and what the whole was let for in the time of King Edward; and what the nett rent, and whether it was too dear rented, and whether it might be improved." This survey was begun in the year 1080, and was finished in the year 1086, six years having been employed in the work. This most important document is still preserved; it is in the Chapter House, Westminster, in two volumes, one in folio, on three hundred and eighty-two leaves of vellum. the other in quarto, on four hundred and fifty leaves; and is in as good preservation as it was seven hundred years ago. This work was much more difficult than that which was performed by Joab and his fellows. The work itself is known by the name Domesday Book.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile