Lectionary Calendar
Wednesday, July 23rd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Samuel 3:25

Knowist thou not Abner, the sone of Ner, for herto he cam to thee, that he schulde disseyue thee, and that he schulde knowe thi going out and thin entryng, and schulde knowe alle thingis whiche thou doist?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Accusation, False;   Homicide;   Jealousy;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Abner;   Joab;   Morrish Bible Dictionary - Joab ;   People's Dictionary of the Bible - David;   Dwelling;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Joab;   Ner;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abner;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
You know that Abner son of Ner came to deceive you and to find out about your military activities and everything you’re doing.”
Hebrew Names Version
You know Aviner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.
King James Version
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Lexham English Bible
You know that Abner the son of Ner came to deceive you. He came to learn about your going out and coming in and to know all which you are doing."
English Standard Version
You know that Abner the son of Ner came to deceive you and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing."
New Century Version
You know Abner son of Ner! He came to trick you! He came to learn about everything you are doing!"
New English Translation
You know Abner the son of Ner! Surely he came here to spy on you and to determine when you leave and when you return and to discover everything that you are doing!"
Amplified Bible
"You know Abner the son of Ner, that he [only] came to deceive you [with flattering words] and to learn of your going out and coming in, and to find out what you are doing."
New American Standard Bible
"You know Abner the son of Ner, that he came to gain your confidence, and to learn of your going out and coming in and to find out everything that you are doing."
Geneva Bible (1587)
Thou knowest Abner the sonne of Ner: for he came to deceiue thee, and to knowe thy outgoing and ingoing, and to knowe all that thou doest.
Legacy Standard Bible
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you and to know of your going out and your coming in and to know all that you are doing."
Contemporary English Version
You know Abner—he came to trick you. He wants to find out how strong your army is and to know everything you're doing."
Complete Jewish Bible
You know Avner the son of Ner — he came only to deceive you, to learn what campaigns you're planning and to find out everything you're doing!"
Darby Translation
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Easy-to-Read Version
You know Abner son of Ner. He came to trick you. He came to learn all about what you are doing."
George Lamsa Translation
Do you not know that Abner the son of Ner came to deceive you and to know your going out and your coming in and to know all that you are doing?
Good News Translation
He came here to deceive you and to find out everything you do and everywhere you go. Surely you know that!"
Literal Translation
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.
Miles Coverdale Bible (1535)
Knowest thou not Abner the sonne of Ner? For he came to the to disceaue the, that he mighte knowe thy outgoynge, and ingoynge, and to spie out all that thou doest.
American Standard Version
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Bible in Basic English
Is it not clear to you that Abner, the son of Ner, came with deceit to get knowledge of your going out and your coming in and of all you are doing?
Bishop's Bible (1568)
Thou knowest Abner the sonne of Ner, for he came to deceaue thee, and to knowe thy outgoyng and ingoyng, and to knowe all that thou doest.
JPS Old Testament (1917)
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.'
King James Version (1611)
Thou knowest Abner the sonne of Ner, that he came to deceiue thee, and to know thy going out, and thy comming in, & to know all that thou doest.
Brenton's Septuagint (LXX)
Knowest thou not the mischief of Abenner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all things that thou doest?
English Revised Version
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Berean Standard Bible
Surely you realize that Abner son of Ner came to deceive you and to track your movements and all that you are doing."
Young's Literal Translation
Thou hast known Abner son of Ner, that to deceive thee he came, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou art doing.'
Update Bible Version
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.
Webster's Bible Translation
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going-out and thy coming-in, and to know all that thou doest.
World English Bible
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.
New King James Version
Surely you realize that Abner the son of Ner came to deceive you, to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing."
New Living Translation
You know perfectly well that he came to spy on you and find out everything you're doing!"
New Life Bible
You know Abner the son of Ner. He came to fool you, and to learn about your going out and coming in. He came to learn all that you are doing."
New Revised Standard
You know that Abner son of Ner came to deceive you, and to learn your comings and goings and to learn all that you are doing."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou knowest Abner son of Ner, that, to deceive thee, he came, - and to take knowledge of thy going out, and thy coming in, and to take knowledge of all that thou art doing.
Douay-Rheims Bible
Knowest thou not Abner the son of Ner, that to this end he came to thee, that he might deceive thee, and to know thy going out, and thy coming in, and to know all thou dost?
Revised Standard Version
You know that Abner the son of Ner came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing."
New American Standard Bible (1995)
"You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you and to learn of your going out and coming in and to find out all that you are doing."

Contextual Overview

22 anoon the children of Dauid and Joab camen with a ful grete prey, whanne theues weren slayn; sotheli Abner was not with Dauid, in Ebron, for Dauid hadde left hym, and he yede forth in pees. 23 And Joab, and the oostis that weren with hym, camen aftirward; therfor it was teld to Joab of telleris, Abner, the sone of Ner, cam to the kyng, and the kyng lefte hym, and he yede in pees. 24 And Joab entride to the kyng, and seide, What hast thou do? Lo! Abner cam to thee; whi leftist thou hym, and he yede, and departide? 25 Knowist thou not Abner, the sone of Ner, for herto he cam to thee, that he schulde disseyue thee, and that he schulde knowe thi going out and thin entryng, and schulde knowe alle thingis whiche thou doist? 26 Therfor Joab yede out fro Dauid, and sente messangeris aftir Abner; and `ledde hym ayen fro the cisterne of Cyrie, `while Dauid knew not. 27 And whanne Abner hadde come ayen in to Ebron, Joab ledde hym asidis half to `the myddil of the yate, that he schulde speke to hym in gile; and he smoot Abner there in the schar, and he was deed, in to the veniaunce of the blood of his brother Asahel. 28 That whanne Dauid hadde herd the thing doon, he seide, Y am clene and my rewme anentis God til in to with outen ende fro the blood of Abner, sone of Ner; 29 and come it on the heed of Joab, and on al the hows of his fadir; a man suffrynge flux of seed, and a leprouse man, holdynge spyndil, and fallynge bi swerd, and hauynge nede to breed, `that is, suffrynge hungur, `faile not of the hows of Joab. 30 Therfor Joab, and Abisay, his brother, killiden Abner, for he hadde slayn Asahel, her brother, in Gabaon, in batel. 31 Forsothe Dauid seide to Joab, and to al the puple that was with hym, To rende ye your clothis, and be ye gird with sackis, and biweile ye bifor the heersis, `ether dirige, of Abner. Forsothe kyng Dauid suede the beere.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that he came: 2 Samuel 3:27, 2 Kings 18:32, *marg. John 7:12, John 7:47, Romans 2:1

and to know: 2 Samuel 10:3, Genesis 42:9, Genesis 42:12, Genesis 42:16, Numbers 27:17, Deuteronomy 28:6, 1 Samuel 29:4-6, Psalms 121:8, Isaiah 37:28

Reciprocal: 1 Samuel 29:6 - thy going 2 Samuel 19:6 - thou regardest Proverbs 19:10 - much

Gill's Notes on the Bible

Thou knowest Abner the son of Ner,.... Thou canst not be ignorant what a cunning deceitful man he is, nor of his designs; or dost thou not know? art thou ignorant? so read the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, with an interrogation:

that he came to deceive thee: with false hopes, or to lead into wrong measures with an intention to involve and ruin him:

and to know thy going out, and coming in; the affairs of his court, the secrets of his government, to observe his conduct and behaviour, and all his actions, and improve them against him:

and to know all that thou doest; he suggests that he came not as a friend, but as a spy, and therefore ought to have been taken up, and detained, and not dismissed. This Joab said to set David against him, fearing, if he should be received into favour, he would be a rival of his; and besides his breast was full of revenge against him for the death of his brother.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile