Lectionary Calendar
Wednesday, August 20th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Samuel 6:21

And Dauid seide to Mychol, The Lord lyueth, for Y schal pley bifor the Lord, that chees me rathere than thi fadir, and than al the hows of hym, and comaundide to me, that Y schulde be duyk on the puple `of the Lord of Israel;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Family;   Malice;   Michal;   Retaliation;   Sarcasm;   Thankfulness;   Women;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ark of the Covenant;   Michal;   Uzzah;   Bridgeway Bible Dictionary - Michal;   Easton Bible Dictionary - Chronicles, Books of;   Fausset Bible Dictionary - Dance;   Holman Bible Dictionary - Michal;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Jerusalem;   Priests and Levites;   Morrish Bible Dictionary - Michal ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nachon;   People's Dictionary of the Bible - David;   Smith Bible Dictionary - Governor;   Mi'chal;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Appoint;   Ark of the Covenant;   Choose;   Criticism (the Graf-Wellhausen Hypothesis);   Merab;   Prince;   Ruler;   The Jewish Encyclopedia - Dancing;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
David replied to Michal, “It was before the Lord who chose me over your father and his whole family to appoint me ruler over the Lord’s people Israel. I will dance before the Lord,
Hebrew Names Version
David said to Mikhal, [It was] before the LORD, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of the LORD, over Yisra'el: therefore will I play before the LORD.
King James Version
And David said unto Michal, It was before the Lord , which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord , over Israel: therefore will I play before the Lord .
Lexham English Bible
So David said to Michal, "In the presence of Yahweh who chose me over your father and over his household, to appoint me as leader over the people of Yahweh, over Israel, I have celebrated before Yahweh.
English Standard Version
And David said to Michal, "It was before the Lord , who chose me above your father and above all his house, to appoint me as prince over Israel, the people of the Lord —and I will celebrate before the Lord .
New Century Version
Then David said to Michal, "I did it in the presence of the Lord . The Lord chose me, not your father or anyone from Saul's family. The Lord appointed me to be over Israel. So I will celebrate in the presence of the Lord .
New English Translation
David replied to Michal, "It was before the Lord ! I was celebrating before the Lord , who chose me over your father and his entire family and appointed me as leader over the Lord 's people Israel.
Amplified Bible
So David said to Michal, "It was before the LORD [that I did this], who chose me above your father and all his house, to appoint me as ruler over Israel, the people of the LORD. Therefore I will celebrate [in pure enjoyment] before the LORD.
New American Standard Bible
But David said to Michal, "I was before the LORD, who preferred me to your father and to all his house, to appoint me as ruler over the people of the LORD, over Israel. So I will celebrate before the LORD!
Geneva Bible (1587)
Then Dauid sayd vnto Michal, It was before the Lord, which chose me rather then thy father, and all his house, and commanded me to bee ruler ouer the people of the Lorde, euen ouer Israel: and therefore will I play before the Lord,
Legacy Standard Bible
So David said to Michal, "It was before Yahweh, who chose me above your father and above all his house, to appoint me ruler over the people of Yahweh, over Israel; therefore I will celebrate before Yahweh.
Contemporary English Version
David told her, "The Lord didn't choose your father or anyone else in your family to be the leader of his people. The Lord chose me, and I was celebrating in honor of him.
Complete Jewish Bible
David answered Mikhal, "In the presence of Adonai — who chose me over your father and over everyone in his family to make me chief over Adonai 's people, over Isra'el — I will celebrate in the presence of Adonai !
Darby Translation
And David said to Michal, It was before Jehovah, who chose me rather than thy father, and than all his house, to appoint me ruler over the people of Jehovah, over Israel; and I played before Jehovah.
Easy-to-Read Version
Then David said to Michal, "The Lord chose me, not your father or anyone from his family. The Lord chose me to be leader of his people, the Israelites. So I will continue dancing and celebrating in front of the Lord .
George Lamsa Translation
And David said to Malchel, It was before the LORD, who chose me rather than your father and rather than all his house, and appointed me to be a ruler over the people of the LORD, over Israel; it was because of him that I danced before the LORD.
Good News Translation
David answered, "I was dancing to honor the Lord , who chose me instead of your father and his family to make me the leader of his people Israel. And I will go on dancing to honor the Lord ,
Literal Translation
And David said to Michal, Before Jehovah, who chose me over your father and over all your father's house, to command me to be leader over the people of Jehovah, and over Israel, so I danced before Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
But Dauid saide vnto Michol: I wil playe before ye LORDE, which hath chosen me afore yi father, and afore all his house, because he hath commaunded me to be the prynce ouer the people of the LORDE, euen ouer Israel,
American Standard Version
And David said unto Michal, It was before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel: therefore will I play before Jehovah.
Bible in Basic English
And David said to Michal, I was dancing before the Lord, who put me over your father and all his sons, to make me a ruler over the people of the Lord, over his people Israel: and I will go on playing before the Lord;
Bishop's Bible (1568)
And Dauid sayd vnto Michol: It was before the Lorde, whiche chose me rather then thy father and all his house, and commaunded me to be ruler ouer all the people of the Lorde, euen ouer Israel, and therefore will I play before the Lorde:
JPS Old Testament (1917)
And David said unto Michal: 'Before the LORD, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of the LORD, over Israel, before the LORD will I make merry.
King James Version (1611)
And Dauid said vnto Michal, It was before the Lord, which chose me before thy father, & before all his house, to appoint me ruler ouer the people of the Lord, ouer Israel: therefore will I play before the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And David said to Melchol, I will dance before the Lord. Blessed be the Lord who chose me before thy father, and before all his house, to make me head over his people, even over Israel: therefore I will play, and dance before the Lord.
English Revised Version
And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
Berean Standard Bible
But David said to Michal, "I was dancing before the LORD, who chose me over your father and all his house when He appointed me ruler over the LORD's people Israel. I will celebrate before the LORD,
Young's Literal Translation
And David saith unto Michal, `-- Before Jehovah, who fixed on me above thy father, and above all his house, to appoint me leader over the people of Jehovah, and over Israel, -- yea, I played before Jehovah;
Update Bible Version
And David said to Michal, [It was] before Yahweh, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me leader over the people of Yahweh, over Israel: therefore I will play before Yahweh.
Webster's Bible Translation
And David said to Michal, [It was] before the LORD, who chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
World English Bible
David said to Michal, [It was] before Yahweh, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Yahweh, over Israel: therefore will I play before Yahweh.
New King James Version
So David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me instead of your father and all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel. Therefore I will play music before the LORD.
New Living Translation
David retorted to Michal, "I was dancing before the Lord , who chose me above your father and all his family! He appointed me as the leader of Israel, the people of the Lord , so I celebrate before the Lord .
New Life Bible
So David said to Michal, "It was before the Lord. He chose me over your father and all his family, and made me ruler over the people of the Lord, over Israel. So I will act with joy before the Lord.
New Revised Standard
David said to Michal, "It was before the Lord , who chose me in place of your father and all his household, to appoint me as prince over Israel, the people of the Lord , that I have danced before the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And David said unto Michal, Before Yahweh, I will dance, - blessed, be Yahweh, who made choice of me above thy father, and above all his house, putting me in charge as leader over the people of Yahweh, over Israel, - therefore will I dance before Yahweh;
Douay-Rheims Bible
And David said to Michol: Before the Lord, who chose me rather than thy father, and than all his house, and commanded me to be ruler over the people of the Lord in Israel,
Revised Standard Version
And David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me as prince over Israel, the people of the LORD--and I will make merry before the LORD.
New American Standard Bible (1995)
So David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me above your father and above all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel; therefore I will celebrate before the LORD.

Contextual Overview

20 And Dauid turnede ayen to blesse his hows, and Mychol, the douytir of Saul, yede out in to the comyng of Dauid, and seide, Hou glorious was the kyng of Israel to day vnhilynge hym silf bifor the handmaidis of hise seruauntis, and he was maad nakid, as if oon of the harlotis be maad nakid? 21 And Dauid seide to Mychol, The Lord lyueth, for Y schal pley bifor the Lord, that chees me rathere than thi fadir, and than al the hows of hym, and comaundide to me, that Y schulde be duyk on the puple `of the Lord of Israel; 22 and Y schal pleie, and Y schal be maad `vilere more than Y am maad, and Y schal be meke in myn iyen, and Y schal appere gloriousere with the handmaydys, of whiche thou spakist. 23 Therfor a sone was not borun to Mychol, the douytir of Saul, til in to the dai of hir deeth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

before: 2 Samuel 6:14, 2 Samuel 6:16, 1 Corinthians 10:31

chose: 1 Samuel 13:14, 1 Samuel 15:28, 1 Samuel 16:1, 1 Samuel 16:12, Psalms 78:70-72, Psalms 89:19, Psalms 89:20, Acts 13:22

play: 2 Samuel 6:5, 1 Chronicles 15:29

Reciprocal: Judges 21:21 - dance 2 Samuel 7:8 - ruler 2 Samuel 21:9 - before the Lord 1 Chronicles 17:7 - ruler Job 2:10 - as one Psalms 75:7 - he putteth Acts 7:46 - found 2 Corinthians 5:13 - it is to 1 Thessalonians 3:9 - before

Cross-References

Job 38:41
Who makith redi for the crowe his mete, whanne hise briddis crien to God, and wandren aboute, for tho han not meetis?
Job 40:20
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
Psalms 35:6
Her weie be maad derknesse, and slydirnesse; and the aungel of the Lord pursue hem.
Psalms 136:25
Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
Psalms 145:16
Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Psalms 147:9
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
Matthew 6:26
Biholde ye the foulis of the eire, for thei sowen not, nethir repen, nethir gaderen in to bernes; and youre fadir of heuene fedith hem. Whether ye ben not more worthi than thei?

Gill's Notes on the Bible

And David said unto Michal, [it was] before the Lord,.... Before the ark of the Lord, what was done was done there; she upbraided him with his dancing and singing, which was designed for the honour and glory of God, and in thankfulness to him for the bringing the ark to his city, and therefore she ought not to have reproached him with it, and he adds,

which chose me before thy father, and before all his house; see

1 Samuel 13:14; which he observed to humble her pride, and mortify her, as well as to remark the distinguishing goodness of God to him, which laid him under obligation to express his thankfulness to him in every shape:

to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel; which was a high honour conferred upon him, and required the utmost gratitude:

therefore will I play before the Lord; upon the harp, or praise before him, as the Targum, sing his praise before the ark, unto any instrument of music, without once imagining I disgrace myself, on the contrary think it to be the highest honour to me to be employed in such service.

Barnes' Notes on the Bible

Play - See 2 Samuel 6:5 note. The speech might be paraphrased, Before the Lord which chose me, etc., yea, before the Lord have I danced. He humbles Michal’s pride by the allusion to her father’s rejection, and shows by Saul’s example how little pride contributes to the stability of greatness. Therefore, for his part, he will not think anything done for the glory of God too mean for him; and if he cannot have honor from Saul’s daughter, he will be content to be honored by the maid-servants.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 6:21. It was before the Lord, which chose me — David felt the reproach, and was strongly irritated, and seems to have spoken to Michal with sufficient asperity.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile