Lectionary Calendar
Wednesday, April 8th, 2026
Wednesday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Acts 21:15

And aftir these daies we weren maad redi, and wenten vp to Jerusalem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Luke;   Paul;   Rashness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Carriage;   Luke;   Philip;   Bridgeway Bible Dictionary - Acts, book of;   Paul;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Luke-Acts, Theology of;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Syrian Christians;   Worship of God;   Easton Bible Dictionary - Carriage;   John;   Fausset Bible Dictionary - Carriages;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Carriage;   Ephesians, Book of;   Luke;   Luke, Gospel of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Carriage;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Clothes;   Luke (2);   Paul;   Roads and Travel;   Morrish Bible Dictionary - Carriage;   People's Dictionary of the Bible - Carriages;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Baggage;   Carriage;   Mnason;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
After this we got ready and went up to Jerusalem.
King James Version (1611)
And after those dayes we tooke vp our cariages, & went vp to Hierusalem.
King James Version
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.
English Standard Version
After these days we got ready and went up to Jerusalem.
New American Standard Bible
After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem.
New Century Version
After this, we got ready and started on our way to Jerusalem.
Amplified Bible
After this we got ready and started on our way up to Jerusalem.
New American Standard Bible (1995)
After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem.
Legacy Standard Bible
Now after these days we got ready and started on our way up to Jerusalem.
Berean Standard Bible
After these days, we packed up and went on to Jerusalem.
Contemporary English Version
Then we got ready to go to Jerusalem.
Complete Jewish Bible
So at the end of our stay, we packed and went up to Yerushalayim;
Darby Translation
And after these days, having got our effects ready, we went up to Jerusalem.
Easy-to-Read Version
After this, we got ready and left for Jerusalem.
Geneva Bible (1587)
And after those dayes we trussed vp our fardels, and went vp to Hierusalem.
George Lamsa Translation
After those days, we made our preparations and went up to Jerusalem.
Good News Translation
After spending some time there, we got our things ready and left for Jerusalem.
Lexham English Bible
So after these days we got ready and went up to Jerusalem.
Literal Translation
And after these days, having made ready, we went up to Jerusalem.
American Standard Version
And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.
Bible in Basic English
And after these days we got ready and went up to Jerusalem.
Hebrew Names Version
After these days we took up our baggage and went up to Yerushalayim.
International Standard Version
After those days, we got ready to go up to Jerusalem.
Etheridge Translation
And after those days we prepared and went up to Urishlem.
Murdock Translation
And after those days, we prepared ourselves and went up to Jerusalem.
Bishop's Bible (1568)
And after those dayes, we toke vp our burthens, and went vp to Hierusalem.
English Revised Version
And after these days we took up our baggage, and went up to Jerusalem.
World English Bible
After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.
Wesley's New Testament (1755)
And after these days, we took up our carriages, and went up to Jerusalem.
Weymouth's New Testament
A few days afterwards we loaded our baggage-cattle and continued our journey to Jerusalem.
Update Bible Version
And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.
Webster's Bible Translation
And after those days we took up our furniture, and went up to Jerusalem.
New English Translation
After these days we got ready and started up to Jerusalem.
New King James Version
And after those days we packed and went up to Jerusalem.
New Living Translation
After this we packed our things and left for Jerusalem.
New Life Bible
After this, we got ready and started up to Jerusalem.
New Revised Standard
After these days we got ready and started to go up to Jerusalem.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, after these days, making ready what we had, we started to go up unto Jerusalem;
Douay-Rheims Bible
And after those days, being prepared, we went up to Jerusalem.
Revised Standard Version
After these days we made ready and went up to Jerusalem.
Tyndale New Testament (1525)
After those dayes we made oure selfes redy and went vp to Ierusalem.
Young's Literal Translation
And after these days, having taken [our] vessels, we were going up to Jerusalem,
Miles Coverdale Bible (1535)
And after those dayes we were ready, & wente vp to Ierusalem:
Mace New Testament (1729)
after this we prepar'd for our journey to Jerusalem.
THE MESSAGE
It wasn't long before we had our luggage together and were on our way to Jerusalem. Some of the disciples from Caesarea went with us and took us to the home of Mnason, who received us warmly as his guests. A native of Cyprus, he had been among the earliest disciples.
Simplified Cowboy Version
We packed up our gear and headed for Jerusalem then.

Contextual Overview

15 And aftir these daies we weren maad redi, and wenten vp to Jerusalem. 16 And summe of the disciplis camen with vs fro Cesarie, and ledden with hem a man, Jason of Cipre, an elde disciple, at whom we schulden be herborid. 17 And whanne we camen to Jerusalem, britheren resseyueden vs wilfulli. 18 And in the dai suynge Poul entride with vs to James, and alle the eldre men weren gaderid. 19 Whiche whanne he hadde gret, he telde bi alle thingis, what God hadde doon in hethene men, bi the mynysterie of hym. 20 And whanne thei herden, thei magnyfiden God, and seiden to hym, Brothir, thou seest how many thousyndis ben in Jewis, that han bileued to God, and alle ben loueris of the lawe. 21 And thei herden of thee, that thou techist departing fro Moises of thilk Jewis that ben bi hethene men, that seien, that thei owen not circumcide her sones, nether owen to entre by custom. 22 Therfor what is? It bihoueth that the multitude come togidre; for thei schulen here, that thou art come. 23 Therfor do thou this thing, that we seien to thee. Ther ben to vs foure men, that han a vow on hem. 24 Take thou these men, and halowe thee with hem; honge on hem, that thei schaue her heedis; and that alle men wite, that the thingis that thei herden of thee ben false, but that thou walkist, and thi silf kepist the lawe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and went: Acts 18:22, Acts 25:1, Acts 25:6, Acts 25:9

Cross-References

Genesis 21:1
Forsothe God visitide Sare, as he bihiyte, and fillide tho thingis, that he spak.
Genesis 21:3
And Abraham clepide the name of his sone, whom Sare childide to him, Ysaac.
Genesis 21:14
And so Abraham roos eerli, and took breed, and a botel of watir, and puttide on hir schuldre, and bitook the child, and lefte hir; and whanne sche hadde go, sche yede out of the weie in the wildirnesse of Bersabee.
Genesis 21:22
In the same tyme Abymelech, and Ficol, prince of his oost, seide to Abraham, God is with thee in alle thingis whiche thou doist;
Genesis 21:25
And he blamyde Abymelech for the pit of watir, which hise seruauntis token awey bi violence.
2 Kings 3:9
Therfor the kyng of Israel, and the kyng of Juda, and the kyng of Edom, yeden forth, and cumpassiden bi the weie of seuene daies; and `watir was not to the oost, and to the beestis, that sueden hem.
Psalms 63:1
The titil of the two and sixtithe salm. `The salm of Dauid, `whanne he was in the desert of Judee. God, my God, Y wake to thee ful eerli. Mi soule thirstide to thee; my fleisch thirstide to thee ful many foold.
Isaiah 44:12
A smith wrouyte with a file; he fourmyde it in coolis, and in hameris, and he wrouyte with the arm of his strengthe. He schal be hungri, and he schal faile; he schal not drynke watre, and he schal be feynt.
Jeremiah 14:3
Grettere men senten her lesse men to water; thei camen to drawe watir, and thei foundun no water, thei brouyten ayen her vessels voide; thei weren schent and turmentid,

Gill's Notes on the Bible

And after those days we took up our carriages,.... Or prepared themselves, both for their journey, and for whatever trials and exercises they were to meet with; they took up their bundles, which hitherto were brought by sea, and now put them upon beasts, going by land from Caesarea:

and went up to Jerusalem; which stood on higher ground, and was, as Josephus n says, six hundred furlongs, or seventy five miles distant.

n De Bello Jud. l. 1. c. 3. sect. 5.

Barnes' Notes on the Bible

After those days - After what had occurred, as related in the previous verses.

We took up our carriages - This is a most unhappy translation. The word carriage we apply now exclusively to a vehicle for conveying anything as a coach, chariot, gig, cannon carriage, etc. The original word means simply that they prepared themselves; made themselves ready; put their baggage in order, etc. ἀποσκευασάμενοι aposkeuasamenoi. They prepared for the journey. The English word carriage was formerly used in the sense of what is carried, baggage, burden, vessels, furniture, etc. Thus, it was used in the time that our translation was made; and in this sense it is to be understood in 1 Samuel 17:22, “And David left his carriage (baggage) in the hand of the keeper of the carriage,” etc. See Acts 21:20, margin; Isaiah 10:28, “At Michmash he hath laid up his carriages” (his baggage, etc.).

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 21:15. Took up our carriages — αποσκευασαμενοι; We made ourselves ready; packed up our things; got our baggage in order. This is what the text means.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile