Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Acts 22:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
“Since I couldn’t see because of the brightness of the light, I was led by the hand by those who were with me, and went into Damascus.
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
And since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
"But since I could not see because of the brightness of that light, I came into Damascus being led by the hand by those who were with me.
I could not see, because the bright light had made me blind. So my companions led me into Damascus.
"But since I could not see because of the [glorious intensity and dazzling] brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus.
"But since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus.
But since I could not see because of the glory of that light, being led by the hand by those who were with me, I came into Damascus.
Because the brilliance of the light had blinded me, my companions led me by the hand into Damascus.
The light had been so bright that I couldn't see. And the other men had to lead me by the hand to Damascus.
I had been blinded by the brightness of the light, so my companions led me by the hand into Dammesek.
And as I could not see, through the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came to Damascus.
I could not see, because the bright light had made me blind. So the men led me into Damascus.
So when I could not see for the glory of that light, I was led by the hand of them that were with me, and came into Damascus.
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Da-mas''cus.
I was blind because of the bright light, and so my companions took me by the hand and led me into Damascus.
And as I could not see as a result of the brightness of that light, I arrived in Damascus led by the hand of those who were with me.
And as I did not see, from the glory of that light, being led by the hand by those being with me, I went into Damascus.
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me I came into Damascus.
And because I was unable to see because of the glory of that light, those who were with me took me by the hand, and so I came to Damascus.
When I couldn't see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Dammesek.
Since I could not see because of the brightness of the light, the men who were with me took me by the hand and led me into Damascus.
And while I could not see because of the glory of that light, they who were with me took me by my hands, and I entered Darmsuk.
And as I could see nothing, because of the glory of that light, those with me took me by the hand, and I entered Damascus.
And when I sawe nothyng for the bryghtnesse of the lyght, I was ledde by the hande of the that were with me, and came into Damascus.
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
When I couldn't see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
And as I could not see for the glory of that light, being led by the hand by them that were with me, I came into Damascus.
"And as I could not see because the light had been so dazzling, those who were with me had to lead me by the arm, and so I came to Damascus.
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those that were with me I came into Damascus.
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
Since I could not see because of the brilliance of that light, I came to Damascus led by the hand of those who were with me.
And since I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
"I was blinded by the intense light and had to be led by the hand to Damascus by my companions.
"I could not see because of the bright light. Those who were with me had to lead me by the hand until we came to Damascus.
Since I could not see because of the brightness of that light, those who were with me took my hand and led me to Damascus.
But, as I could not see clearly owing to the glory of that light, being led by the hand of them who were with me, I came into Damascus.
And whereas I did not see for the brightness of that light, being led by the hand by my companions, I came to Damascus,
And when I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
And when I sawe nothynge for the brightnes of that light I was ledde by the honde of them that were with me and came into Damasco.
`And when I did not see from the glory of that light, being led by the hand by those who are with me, I came to Damascus,
But whan I sawe nothinge for the bryghtnesse of the lighte, I was led by the hande of them that were with me, and came to Damascon.
but as I had lost the use of my eyes by the splendor of that light, I was led by the hand to Damascus, by those who were with me.
"Now y'all have to understand, that light had completely blinded me. I couldn't have seen the sun if I was four inches from it. My companions had to lead me into Damascus like a donkey.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
when: Acts 9:8, Acts 9:9
being: Acts 13:11, Isaiah 42:16
Reciprocal: Revelation 21:23 - for
Cross-References
And whanne the aungel of the Lord hadde founde hir bisidis a welle of watir in wildernesse, which welle is in the weie of Sur in deseert,
Forsothe the Lord herde the vois of the child, and the aungel of the Lord clepide Agar fro heuene, and seide, What doist thou, Agar? nyle thou drede, for God hath herd the vois of the child fro the place where ynne he is.
And aftir that these thingis weren don, God assaiede Abraham, and seide to hym, Abraham! Abraham! He answerde, Y am present.
Therfor thei yeden to gidere, and camen to the place whiche God hadde schewid to hym, in which place Abraham bildide an auter, and dresside trees a boue; and whanne he hadde bounde to gidere Ysaac, his sone, he puttide Ysaac in the auter, on the heep of trees.
And he helde forth his hond, and took the swerd to sacrifice his sone.
Which answerde, I am present. And the aungel seide to hym, Holde thou not forth thin honde on the child, nether do thou ony thing to him; now Y haue knowe that thou dredist God, and sparidist not thin oon gendrid sone for me.
and seide, The Lord seith, Y haue swore bi my silf, for thou hast do this thing, and hast not sparid thin oon gendrid for me,
Sotheli the Lord seiy that Moises yede to se, and he clepide Moises fro the myddis of the buysch, and seide, Moyses! Moises! Which answeride, Y am present.
And the Lord cam, and stood, and clepide as he hadde clepid the secunde tyme, Samuel, Samuel. And Samuel seide, Speke thou, Lord, for thi seruaunt herith.
and he fallide to the erthe, and herde a vois seiynge to hym, Saul, Saul, what pursuest thou me?
Gill's Notes on the Bible
And when I could not see for the glory of that light,.... Which was above the brightness of the sun, and so dazzled his eyes, that he could not see his way into the city, some of his company took him by the hand, and led him: and
being led by the hand of them that were with me, I came unto Damascus but not with the same view he set out with: he took his journey thither, and pursued it, in order to persecute the saints there; but now he enters into it, to be informed by one of them what he must do for Christ, whom he had persecuted.
Barnes' Notes on the Bible
See the notes on Acts 9:3-7.
Acts 22:6
As I made my journey - As I was on my journey.
About noon - Acts 26:13, “at mid-day.” This circumstance is omitted by Luke in his account in Acts 9:0: Paul mentions it as being the more remarkable since it occurred at mid-day, to show that he was not deluded by any meteoric or natural appearances, which usually occur at night.
Acts 22:11
The glory of that light - The splendor, the intense brilliancy of the light. See this and its effects explained in the notes on Acts 9:8.