Lectionary Calendar
Monday, August 25th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Acts 3:4

And Petre with Joon bihelde on hym, and seide, Biholde thou in to vs.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Beggars;   John;   Lameness;   Miracles;   Temple;   Scofield Reference Index - Miracles;   Sanctification;   The Topic Concordance - Healing;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Healing;   John the apostle;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Touch;   Fausset Bible Dictionary - Luke, the Gospel According to;   Prayer;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Baptism of the Holy Spirit;   John;   Hastings' Dictionary of the Bible - John the Apostle;   Mark, Gospel According to;   Thessalonians, Second Epistle to the;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Gestures;   James and John, the Sons of Zebedee;   Peter;   Ship ;   Temple (2);   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hour;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Silver;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Baptism of the Holy Spirit;   Gate, East;   Healing, Gifts of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Peter, along with John, looked straight at him and said, “Look at us.”
King James Version (1611)
And Peter fastening his eyes vpon him, with Iohn, said, Looke on vs.
King James Version
And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
English Standard Version
And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, "Look at us."
New American Standard Bible
But Peter, along with John, looked at him intently and said, "Look at us!"
New Century Version
Peter and John looked straight at him and said, "Look at us!"
Amplified Bible
But Peter, along with John, stared at him intently and said, "Look at us!"
New American Standard Bible (1995)
But Peter, along with John, fixed his gaze on him and said, "Look at us!"
Legacy Standard Bible
But when Peter, along with John, fixed his gaze on him, he said, "Look at us!"
Berean Standard Bible
Peter looked directly at him, as did John. "Look at us!" said Peter.
Contemporary English Version
But they looked straight at him and said, "Look up at us!"
Complete Jewish Bible
But they stared straight at him; and Kefa said, "Look at us!"
Darby Translation
And Peter, looking stedfastly upon him with John, said, Look on us.
Easy-to-Read Version
Peter and John looked at the crippled man and said, "Look at us!"
Geneva Bible (1587)
And Peter earnestly beholding him with Iohn, said, Looke on vs.
George Lamsa Translation
And Simon Peter and John looked at him and said, Look at us.
Good News Translation
They looked straight at him, and Peter said, "Look at us!"
Lexham English Bible
And Peter looked intently at him, together with John, and said, "Look at us!"
Literal Translation
And with John, looking intently toward him, Peter said, Look to us!
American Standard Version
And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.
Bible in Basic English
And Peter, looking at him, with John, said, Keep your eyes on us.
Hebrew Names Version
Kefa, fastening his eyes on him, with Yochanan, said, "Look at us."
International Standard Version
Peter, along with John, looked him straight in the eye and said, "Look at us!"
Etheridge Translation
And Shemun and Juhanon beheld him, and said to him, Regard us.
Murdock Translation
And Simon and John looked on him, and said to him: Look on us.
Bishop's Bible (1568)
And Peter fastenyng his eyes vpon hym with Iohn, sayde: Loke on vs.
English Revised Version
And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.
World English Bible
Peter, fastening his eyes on him, with John, said, "Look at us."
Wesley's New Testament (1755)
And Peter, looking stedfastly upon him, with John, said, Look on us.
Weymouth's New Testament
Peter fixing his eyes on him, as John did also, said, "Look at us."
Update Bible Version
And Peter, fastening his eyes on him, with John, said, Look at us.
Webster's Bible Translation
And Peter fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
New English Translation
Peter looked directly at him (as did John) and said, "Look at us!"
New King James Version
And fixing his eyes on him, with John, Peter said, "Look at us."
New Living Translation
Peter and John looked at him intently, and Peter said, "Look at us!"
New Life Bible
Peter and John looked at him. Then Peter said, "Look at us!"
New Revised Standard
Peter looked intently at him, as did John, and said, "Look at us."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But Peter looking steadfastly at him - with John - said: Look on us!
Douay-Rheims Bible
But Peter with John, fastening his eyes upon him, said: Look upon us.
Revised Standard Version
And Peter directed his gaze at him, with John, and said, "Look at us."
Tyndale New Testament (1525)
And Peter fastened his eyes on him with Iohn and sayde: looke on vs.
Young's Literal Translation
And Peter, having looked stedfastly toward him with John, said, `Look toward us;'
Miles Coverdale Bible (1535)
Peter behelde him with Ihon, and sayde: Loke on vs.
Mace New Testament (1729)
Peter and John having their eyes upon him, Peter said, look on us.
Simplified Cowboy Version
Pete and John stared a hole through this guy, and then Pete said, "Look at us!"

Contextual Overview

1 And Petre and Joon wenten vp in to the temple, at the nynthe our of preiyng. 2 And a man that was lame fro the wombe of his modir, was borun, and was leid ech dai at the yate of the temple, that is seid feir, to axe almes of men that entriden in to the temple. 3 This, whanne he say Petre and Joon bigynnynge to entre in to the temple, preyede that he schulde take almes. 4 And Petre with Joon bihelde on hym, and seide, Biholde thou in to vs. 5 And he biheelde in to hem, and hopide, that he schulde take sumwhat of hem. 6 But Petre seide, Y haue nether siluer ne gold; but that that Y haue, Y yiue to thee. In the name of Jhesu Crist of Nazareth, rise thou vp, and go. 7 And he took hym bi the riythoond, and heuede hym vp; and anoon hise leggis and hise feet weren sowdid togidere; 8 and he lippide, and stood, and wandride. And he entride with hem in to the temple, and wandride, and lippide, and heriede God. 9 And al the puple sai hym walkinge, and heriynge God. 10 And thei knewen hym, that he it was that sat at almes at the feire yate of the temple. And thei weren fillid with wondryng, and stoniynge, in that thing that byfelde to hym.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

fastening: Acts 11:6, Acts 14:9, Acts 14:10, Luke 4:20

Look: Acts 3:12, John 5:6, John 11:40

Cross-References

Genesis 3:13
And the Lord seide to the womman, Whi didist thou this thing? Which answerde, The serpent disseyued me, and Y eet.
Deuteronomy 29:19
and whanne he hath herd the wordis of this ooth, he blesse hym silf in his herte, and seie, Pees schal be to me, and Y schal go in the schrewidnesse of myn herte; and lest the drunkun take the thirsti,
2 Kings 1:4
For which thing the Lord seith these thingis, Thou schalt not go doun of the bed, on which thou stiedist.
2 Kings 1:6
And thei answeriden to hym, A man mette vs, and seide to vs, Go ye, turne ye ayen to the kyng, that sente you; and ye schulen seie to him, The Lord seith these thingis, Whether for God was not in Israel, thou sendist, that Belzebub, god of Acharon, be counselid? Therfor thou schalt not go doun of the bed, on which thou stiedist, but thou schalt die bi deeth.
2 Kings 1:16
and he spak to the kyng, The Lord seith thes thingis, For thou sentist messangeris to counsele Belzebub, god of Acharon, as if no God were in Israel, of whom thow myytist axe a word; therfor thou schalt not go doun of the bed, on which thou stiedist, but thou schalt die bi deeth.
2 Kings 8:10
And Elisee seide, Go thou, and seye to hym, Thou schalt be heelid; forsothe the Lord schewide to me that he schal die bi deth.
Psalms 10:11
For he seide in his herte, God hath foryete; he hath turned awei his face, that he se not in to the ende.
2 Corinthians 2:11
that we be not disseyued of Sathanas; for we knowen hise thouytis.
2 Corinthians 11:3
But Y drede, lest as the serpent disseyuede Eue with his sutil fraude, so youre wittis ben corrupt, and fallen doun fro the symplenesse that is in Crist.
1 Timothy 2:14
and Adam was not disseyued, but the womman was disseyued, in breking of the lawe.

Gill's Notes on the Bible

And Peter fastening his eyes upon him,.... Or looking very wistly and intently at him, being, no doubt, under some uncommon impulse of the Spirit of God to take notice of him, and cure him of his disease:

with John; who was also under a like impulse at the same time; and who was equally concerned in this cure, as appears by the notice the man, when healed, took of the one, as well as the other; and by Peter's declaration, Acts 3:11 as also by the following words:

said, look on us; which was said to raise his attention to them, to put him upon observing what manner of men they were, and how unlikely to perform the following cure, and to take notice of the manner in which it would be done. The Jews speak of a supernatural cure effected in such a manner, using such words; and which perhaps is told, with a view to lessen the glory of this z.

"Elias appeared to one in the likeness of R. Chiyah Rabbah; he said to him, how does my Lord do? he replied to him, a certain tooth distresses me; he said to him, חמי לי, "look on me"; and he looked on him, and put his finger on it, and he was well.''

z T. Hieros. Cetubot, fol. 35. 1.

Barnes' Notes on the Bible

Fastening his eyes - The word used here denotes “to look intently, or with fixed attention.” It is one of the special words which Luke uses (Luke 4:20; Luke 22:56; Acts 1:10; Acts 3:12; Acts 6:15; Acts 7:55; Acts 10:4; etc.) 12 times in all. It is used by no other writer in the New Testament, except twice by Paul, 2 Corinthians 3:7, 2 Corinthians 3:13.

Look on us - All this Was done to fix the attention. He wished to call the attention of the man distinctly to himself, and to what he was about to do. It was also done that the man might be fully apprised that his restoration to health came from him.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 3:4. Look on us. — He wished to excite and engage his attention that he might see what was done to produce his miraculous cure, and, it is likely, took this occasion to direct his faith to Jesus Christ. Acts 3:16; Acts 3:16. Peter and John probably felt themselves suddenly drawn by the Holy Spirit to pronounce the healing name in behalf of this poor man.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile