Lectionary Calendar
Tuesday, May 20th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Acts 7:21

And whanne he was put out in the flood, the douyter of Farao took hym vp, and nurischide hym in to hir sone.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Adoption;   Court;   Government;   Israel;   Readings, Select;   Thompson Chain Reference - Stephen;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Stephen;   Bridgeway Bible Dictionary - Gospel;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Moses;   Old Testament in the New Testament, the;   Persecution;   Charles Buck Theological Dictionary - Adoption;   Future State;   Easton Bible Dictionary - Pharaoh's Daughters;   Fausset Bible Dictionary - Moses;   Stephen;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Preaching in the Bible;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mark, Gospel According to;   Stephen;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Inspiration and Revelation;   Quotations;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Moses;   Stephen;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Moses;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Enslavement, the;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Nourish;   Persecution;   Stephen;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When he was put outside, Pharaoh’s daughter adopted and raised him as her own son.
King James Version (1611)
And when he was cast out, Pharaohs daughter tooke him vp, and nourished him for her owne sonne.
King James Version
And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
English Standard Version
and when he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
New American Standard Bible
"And after he had been put outside, Pharaoh's daughter took him away and nurtured him as her own son.
New Century Version
When they put Moses outside, the king's daughter adopted him and raised him as if he were her own son.
Amplified Bible
"Then when he was set outside [to die], Pharaoh's daughter rescued him and claimed him for herself, and cared for him as her own son.
New American Standard Bible (1995)
"And after he had been set outside, Pharaoh's daughter took him away and nurtured him as her own son.
Legacy Standard Bible
And after he had been set outside, Pharaoh's daughter took him away and nurtured him as her own son.
Berean Standard Bible
When he was set outside, Pharaoh's daughter took him and brought him up as her own son.
Contemporary English Version
Then when they were forced to leave him outside, the king's daughter found him and raised him as her own son.
Complete Jewish Bible
and when he was put out of his home, Pharaoh's daughter took him and brought him up as her own son.
Darby Translation
And when he was cast out, the daughter of Pharaoh took him up, and brought him up for herself [to be] for a son.
Easy-to-Read Version
When they put him outside, Pharaoh's daughter took him. She raised him as her own son.
Geneva Bible (1587)
And when he was cast out, Pharaos daughter tooke him vp, and nourished him for her owne sonne.
George Lamsa Translation
And when he was cast away by his mother, Pharaoh''s daughter found him and reared him as a son for herself.
Good News Translation
and when he was put out of his home, the king's daughter adopted him and brought him up as her own son.
Lexham English Bible
and when he was abandoned, the daughter of Pharaoh took him up and brought him up as her own son.
Literal Translation
And he being exposed, Pharaoh's daughter took him up and reared him for a son to her.
American Standard Version
and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
Bible in Basic English
And when he was put out, Pharaoh's daughter took him and kept him as her son.
Hebrew Names Version
When he was thrown out, Par`oh's daughter took him up, and reared him as her own son.
International Standard Version
When he was placed outside, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.Exodus 2:3-10;">[xr]
Etheridge Translation
And when he was outcast from his people, the daughter of Pherun found him, and brought him up unto her for a son.
Murdock Translation
And when he was cast out, by his people, the daughter of Pharaoh found him, and brought him up for her own son.
Bishop's Bible (1568)
And when he was cast out, Pharaos daughter toke hym vp, & norished hym for her owne sonne.
English Revised Version
and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
World English Bible
When he was thrown out, Pharaoh's daughter took him up, and reared him as her own son.
Wesley's New Testament (1755)
And when he was exposed, Pharoah's daughter took him up, and brought him up for her own son.
Weymouth's New Testament
At length he was cast out, but Pharaoh's daughter adopted him, and brought him up as her own son.
Update Bible Version
and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
Webster's Bible Translation
And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
New English Translation
and when he had been abandoned, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
New King James Version
But when he was set out, Pharaoh's daughter took him away and brought him up as her own son.
New Living Translation
When they had to abandon him, Pharaoh's daughter adopted him and raised him as her own son.
New Life Bible
Then he was put outside. Pharaoh's daughter took him and cared for him as her own son.
New Revised Standard
and when he was abandoned, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, when he was exposed, the daughter of Pharaoh rescued him, and nourished him for herself, as a son.
Douay-Rheims Bible
And when he was exposed, Pharao’s daughter took him up and nourished him for her own son.
Revised Standard Version
and when he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
Tyndale New Testament (1525)
When he was cast out Pharoes doughter toke him vp and norisshed him vp for her awne sonne.
Young's Literal Translation
and he having been exposed, the daughter of Pharaoh took him up, and did rear him to herself for a son;
Miles Coverdale Bible (1535)
But whan he was cast out, Pharaos doughter toke him vp, and norished him vp for hir awne sonne.
Mace New Testament (1729)
and when he was exposed, Pharaoh's daughter caused him to be taken up, and maintain'd for her adopted son.
Simplified Cowboy Version
She put him in a basket in the river and arranged for the new Pharaoh's daughter to find him. She did and raised Moses like he was her own.

Contextual Overview

17 And whanne the tyme of biheeste cam niy, which God hadde knoulechid to Abraham, the puple waxede, and multipliede in Egipt, 18 til another kyng roos in Egipt, which knewe not Joseph. 19 This bigilide oure kyn, and turmentide oure fadris, that thei schulden putte awey her yonge children, for thei schulden not lyue. 20 In the same tyme Moyses was borun, and he was louyd of God; and he was norischid thre monethis in the hous of his fadir. 21 And whanne he was put out in the flood, the douyter of Farao took hym vp, and nurischide hym in to hir sone. 22 And Moises was lerned in al the wisdom of Egipcians, and he was myyti in his wordis and werkis. 23 But whanne the tyme of fourti yeer was fillid to hym, it roos vp `in to his herte, that he schulde visite hise britheren, the sones of Israel. 24 And whanne he say a man suffringe wronge, he vengide hym, and dide veniaunce for hym that suffride the wronge, and he killide the Egipcian. 25 For he gesside that his britheren schulden vndurstonde, that God schulde yyue to hem helthe bi the hoond of hym; but thei vndurstoden not. 26 For in the dai suynge he apperide to hem chidinge, and he acordide hem in pees, and seide, Men, ye ben britheren; whi noyen ye ech othere?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

when: Exodus 2:2-10, Deuteronomy 32:26

for: Hebrews 11:24

Reciprocal: Exodus 2:5 - daughter Exodus 2:6 - she had compassion Exodus 2:10 - and he 1 Kings 11:19 - found

Cross-References

Genesis 6:13
he seide to Noe, The ende of al fleisch is comen bifore me; the erthe is fillid with wickidnesse of the face of hem, and Y schal distrye hem with the erthe.
Genesis 6:17
Lo! Y schal brynge `watris of diluuye ether greet flood on erthe, and Y schal sle ech fleisch in which is the spirit of lijf vndir heuene, and alle thingis that ben in erthe, schulen be wastid.
Genesis 7:3
but also of volatils of heuene thou schalt take, bi seuene and bi seuene, male and female, that her seed be saued on the face of al erthe.
Genesis 7:4
For yit and aftir seuene daies Y schal reyne on erthe fourti daies and fourti nyytis, and Y schal do awey al substaunce which Y made, fro the face of erthe.
Genesis 7:6
And he was of sixe hundrid yeer, whanne the watris of the greet flood flowiden on erthe.
Genesis 7:7
And Noe entride in to the schip, and hise sones, and hise wijf, and the wyues of his sones, entriden with him for the watris of the greet flood.
Genesis 7:15
bi tweyne and bi tweyne of ech fleisch in whiche the spirit of lijf was.
Genesis 7:17
And the greet flood was maad fourti daies and fourti niytis on erthe, and the watris weren multiplied, and reiseden the schip on hiy fro erthe.
Genesis 7:20
the watyr was hiyere bi fiftene cubitis ouer the hilis whiche it hilide.
Genesis 7:22
Alle men, and alle thingis in whiche the brething of lijf was in erthe, weren deed.

Gill's Notes on the Bible

And when he was cast out,.... Into the river, or by the river, as some copies read; the Syriac version adds, by his own people; by his father and mother and sister; who might be all concerned in it, and were privy to it; and which was done after this manner; his mother perceiving she could keep him no longer, made an ark of bulrushes, daubed with slime and pitch, into which she put him; and then laid it in the flags, by the river's side, and set his sister Miriam at a proper distance, to observe what would be done to him, Exodus 2:3.

Pharaoh's daughter took him up; her name, according to Josephus w, was "Thermuthis"; she is commonly, by the Jews x, called "Bithiah"; and by Artapanus in Eusebius y, she is called "Merrhis". This princess coming down to the river to wash, as she and her maidens were walking by the river side, spied the ark in which the child was laid, among the flags, and ordered one of her maids to go and fetch it; and which being done by her orders, is attributed to her; and opening the ark, she was struck at once with the loveliness of the babe, and being filled with compassion to it, which wept, she took him,

and nourished him for her own son: not that she took him to the king's palace, and brought him up there, but the case was this; Miriam the sister of Moses, observing what was done, and perceiving the inclination of Pharaoh's daughter to take care of the child, offered to call an Hebrew nurse, to nurse the child for her; to which she agreed, and accordingly went and fetched her own and the child's mother, who took it upon wages, and nursed it for her; and when it was grown, brought it to her, who adopted it for her son, Exodus 2:5. According to Josephus z, and some other Jewish writers a, so it was, that when the child was taken out of the ark, the breast was offered it by several Egyptian women, one after another, and it refused to suck of either of them; and Miriam being present, as if she was only a bystander and common spectator, moved that an Hebrew woman might be sent for; which the princess approving of, she went and called her mother, whose breast the child very readily sucked; and at the request of the princess she took and nourished it for her: according to Philo the Jew b, this princess was the king's only daughter, who had been a long time married, but had had no children, of which she was very desirous; and especially of a son, that might succeed in the kingdom, that so the crown might not pass into another family; and then relating how she came with her maidens to the river, and found the child; and how that the sister of it, by her orders, fetched an Hebrew nurse to her, which was the mother of the child, who agreed to nurse it for her; he suggests that from that time she gave out she was with child and feigned a big belly, that so the child might be thought to be γνησιος αλλ' μη υποβολιμαιος "genuine, and not counterfeit": but according to Josephus c, she adopted him for her son, having no legitimate offspring, and brought him to her father, and told him how she had taken him out of the river, and had nourished him; (Josephus uses the same word as here;) and that she counted of him to make him her son, and the successor of his kingdom; upon which Pharaoh took the child into his arms, and embraced him, and put his crown upon him; which Moses rolling off, cast to the ground, and trampled upon it with his feet: other Jewish writers say d, that he took the crown from off the king's head, and put it on his own; upon which, the magicians that were present, and particularly Balaam, addressed the king, and put him in mind of a dream and prophecy concerning the kingdom being taken from him, and moved that the child might be put to death; upon which his daughter snatched it up, and saved it, the king not being forward to have it destroyed: and they also tell this story as a means of saving it, that Jethro who was sitting by, or Gabriel in the form of one of the king's princes, suggested that the action of the child was not to be regarded, since it had no knowledge of what it did; and as a proof of it, proposed that there might be brought in a dish, a coal of fire, and a piece of gold, or a precious stone; and that if he put out his hand and laid hold on the piece of gold, or precious stone, then it would appear that he had knowledge, and deserved death; but if he took the coal, it would be a plain case that he was ignorant, and should be free: the thing took with the king and his nobles, and trial was made, and as the child put out his hand to lay hold on the piece of gold or precious stone, the angel Gabriel pushed it away, and he took the coal, and put it to his lips, and to the end of his tongue; which was the cause of his being slow of speech, and of a slow tongue: by comparing Philo's account with this text, one would be tempted to think that Pharaoh's daughter did really give out, that Moses was her own son; and the author of the epistle to the Hebrews seems to confirm this, Hebrews 11:24 who says, "that Moses denied to be called, or that he was the son of Pharaoh's daughter"; as the words may be rendered.

w Antiqu. l. 2. c. 9. sect. 5, 7. & l0, 12. x Targum in 1 Chron. iv. 18. Shemot Rabba, sect. 1. fol. 91. 3. Vajikra Rabba, sect. 1. fol. 146. 3. & Pirke Eliezer, c. 48. T. Bab. Megilla, fol. 13. 1. & Derech Eretz Zuta, c. 1. fol. 19. 1. & Chronicon Mosis, fol. 4. l. y De prepar. Evangel l. 9. c. 27. z Antiqu. l. 2. c. 9. sect. 5. a Shemot Rabba, sect. 1. fol. 91. 3. Heb. Chronicon Mosis, fol. 4. 1. Jarchi in Exod. ii. 7. b De Vita Mosis, l. 1. p. 604, 605. c Antiqu. l. 2. c. 9. sect. 7. d Shemot Rabba, sect. 1. fol. 91. 3. Chronicoa Mosis, fol. 4. 2. Shalshalet Hakabala, fol. 5. 2.

Barnes' Notes on the Bible

Was cast out - When he was exposed on the banks of the Nile, Exodus 2:3.

And nourished him - Adopted him, and treated him as her own son, Exodus 2:10. It is implied in this that he was educated by her. An adopted son in the family of Pharaoh would be favored with all the advantages which the land could furnish for an education.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile