the Week of Proper 12 / Ordinary 17
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Colossians 4:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are and so that he may encourage your hearts.
Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that hee might know your estate, and comfort your hearts.
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
This is why I am sending him: so you may know how we are and he may encourage you.
For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
I am sending him to cheer you up by telling you how we are getting along.
I have sent him to you for this very reason — so that you might know how we are, and so that he might encourage you.
whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
That is why I am sending him. I want you to know how we are, and I am sending him to encourage you.
Whom I haue sent vnto you for the same purpose that he might know your state, & might comfort your hearts,
Whom I send to you for this very purpose, that he may know the state of your affairs, and comfort your hearts;
That is why I am sending him to you, in order to cheer you up by telling you how all of us are getting along.
whom I have sent to you for this very reason, in order that you may know our circumstances and he may encourage your hearts,
whom I sent to you for this very thing, that he might know the things about you, and that he might comfort your hearts,
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts;
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;
And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort;
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
I am sending him to you for this very reason, so that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.Ephesians 6:22;">[xr]
whom I have sent to you for this, that he may know how it is with you, and may comfort your hearts;
whom I have sent to you for this purpose, that he might know your affairs, and might comfort your hearts;
Whom I haue sent vnto you for the same thyng, that he myght knowe your state, and comfort your heartes,
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
Whom I have sent to you for this very thing, that he might know your state and comfort your hearts,
And for this very purpose I send him to you that you may know how we are faring; and that he may cheer your hearts.
whom I have sent you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts;
Whom I have sent to you for the same purpose, that he may know your state, and comfort your hearts;
I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
I am sending him to you for this very purpose, that he [fn] may know your circumstances and comfort your hearts,
I have sent him to you for this very purpose—to let you know how we are doing and to encourage you.
This is the reason I have sent him to you. It is so you can know about us. He can also bring joy to your hearts.
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are and that he may encourage your hearts;
Whom I have sent unto you, to this very end, - that ye may get to know the things which concern us, and he may encourage you hearts:
What I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you and comfort your hearts:
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
whom I have sent vnto you for the same purpose that he myght knowe how ye do and myght comfort youre hertes
whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that he mighte knowe how ye do, & that he mighte comforte youre hertes,
I sent him on purpose to acquaint you with my circumstances, and give you matter of comfort.
I chose him because he's going to tell y'all the truth about what we've been going through. This message is going to encourage y'all to keep on keeping on.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I have: 1 Corinthians 4:17, 2 Corinthians 12:18, Ephesians 6:22, Philippians 2:28, 1 Thessalonians 3:5
and comfort: Colossians 2:2, Isaiah 40:1, Isaiah 61:2, Isaiah 61:3, 2 Corinthians 1:4, 2 Corinthians 2:7, 1 Thessalonians 2:11, 1 Thessalonians 3:2, 1 Thessalonians 4:18, 1 Thessalonians 5:11, 1 Thessalonians 5:14, 2 Thessalonians 2:17
Reciprocal: 1 Corinthians 14:3 - comfort 1 Corinthians 16:18 - they Philippians 2:19 - to send
Cross-References
Sotheli it was don after many daies, that Cayn offride yiftis to the Lord of the fruytis of erthe;
And the Lord seide to hym, Whi art thou wrooth, and whi felde doun thi face?
And the Lord seide to Cayn, Where is Abel thi brother? Which answerde, Y woot not; whether Y am the kepere of my brothir?
And God seide to Cayn, What hast thou do? the vois of the blood of thi brother crieth to me fro erthe.
Whanne thou schalt worche the erthe, it schal not yyue his fruytis to thee; thou schalt be vnstable of dwellyng and fleynge aboute on erthe in alle the daies of thi lijf.
And the Lord seide to hym, It schal not be don so, but ech man that schal slee Cayn shal be punyschid seuenfold. And the Lord settide a signe in Cayn, that ech man that schulde fynde hym schulde not slee hym.
veniaunce schal be youun seuenfold of Cayn, forsothe of Lameth seuentisithis seuensithis.
But also a sone was borun to Seth, which sone he clepide Enos; this Enos bigan to clepe inwardli the name of the Lord.
And whanne Abner hadde come ayen in to Ebron, Joab ledde hym asidis half to `the myddil of the yate, that he schulde speke to hym in gile; and he smoot Abner there in the schar, and he was deed, in to the veniaunce of the blood of his brother Asahel.
and tweyne sones weren of thin handmayde, whiche debatiden ayens hem silf in the feeld, and `noon was that myyte forbede hem, and oon smoot `the tother, and killide hym.
Gill's Notes on the Bible
Whom I have sent unto you for the same purpose,.... That is, to relate to them his affairs both temporal and spiritual; and also,
that he might know your estate. The Arabic version renders it, "that I may know your estate" by him when he returned again; as whether they continued steadfast in the Gospel, and observed the order, ordinances, and discipline of it; how it prospered, and was succeeded among them, to their comfort and edification, and to the conversion of others; and what reception the false teachers had among them; and what love, concord, and harmony were among themselves; or what were their afflictions and distresses from their enemies. The Ethiopic version renders it, "that ye may know the history of me"; which agrees with a manuscript mentioned by Grotius, which reads, "that ye may know the things concerning us", as does the Alexandrian copy; and with Ephesians 6:22 where it is added, as here, and "comfort your hearts"; who might be greatly cast down upon hearing of the sufferings of the apostle, and also with those they themselves endured both from within and from without, from sin, Satan, and the world; see on Gill "Eph 6:22".
Barnes' Notes on the Bible
All my state shall Tychicus declare unto you - See these verses explained in the notes at Ephesians 6:21-22.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 8. That he might know your estate — Instead of ινα γνω τα περι υμων, that HE may know YOUR affairs, ABD*FG, many others, with the AEthiopic, Itala, Theodoret, and Damascenus, read ινα γνωτε τα περι ημων, that YE may know OUR affairs; which is probably the true reading. Tychicus was sent to them, not to know their affairs, but with Onesimus, to carry this epistle and make the apostle's state known to them, and comfort their hearts by the good news which he brought. The next verse confirms this meaning.