Lectionary Calendar
Friday, June 6th, 2025
the Seventh Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Daniel 8:16

And Y herde the voys of a man bitwixe Vlai, and he criede, and seide, Gabriel, make thou Danyel to vndurstonde this visioun.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Angel (a Spirit);   Gabriel;   Prophets;   Ulai;   Thompson Chain Reference - Gabriel;   Rivers;   The Topic Concordance - Empires/world Powers;   Last Days;   Torrey's Topical Textbook - Angels;   Prophets;   Rivers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Darius;   Gabriel;   Shushan;   Ulai;   Vision;   Bridgeway Bible Dictionary - Angels;   Apocalyptic literature;   Gabriel;   Vision;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Allegory;   Charles Buck Theological Dictionary - Prophecy;   Easton Bible Dictionary - Gabriel;   Ulai;   Fausset Bible Dictionary - Antichrist;   Daniel, the Book of;   Gabriel;   Gog;   Ulai;   Holman Bible Dictionary - Archangel;   Daniel, Book of;   Ulai;   Hastings' Dictionary of the Bible - Angel;   Thessalonians, Second Epistle to the;   Ulai;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Angels;   Israel, Israelite;   Morrish Bible Dictionary - Angels;   Horns;   Ulai ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Ulai;   People's Dictionary of the Bible - Darius;   Gabriel;   Shushan;   Ulai;   Smith Bible Dictionary - Ga'briel;   U'la-I;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Angel;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Gabriel;   Teach;   Ulai;   The Jewish Encyclopedia - Angelology;   Gabriel;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I heard a human voice calling from the middle of the Ulai: “Gabriel, explain the vision to this man.”
Hebrew Names Version
I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai, which called, and said, Gavri'el, make this man to understand the vision.
King James Version
And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
English Standard Version
And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, and it called, "Gabriel, make this man understand the vision."
New American Standard Bible
And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, "Gabriel, explain the vision to this man."
New Century Version
And I heard a man's voice calling from the Ulai Canal: "Gabriel, explain the vision to this man."
Amplified Bible
And I heard the voice of a man between the banks of the Ulai, which called out and said, "Gabriel, give this man (Daniel) an understanding of the vision."
Geneva Bible (1587)
And I heard a mans voyce betweene the bankes of Vlai, which called, and sayde, Gabriel, make this man to vnderstand the vision.
New American Standard Bible (1995)
And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, "Gabriel, give this man an understanding of the vision."
Berean Standard Bible
And I heard the voice of a man calling from between the banks of the Ulai: "Gabriel, explain the vision to this man."
Contemporary English Version
And from beside the Ulai River, a voice like that of a human said, "Gabriel, help him understand the vision."
Complete Jewish Bible
I heard a human voice calling from between the banks of the Ulai, "Gavri'el, make this man understand the vision!"
Darby Translation
And I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai; and he called and said, Gabriel, make this [man] to understand the vision.
Easy-to-Read Version
Then I heard a man's voice. This voice came from above the Ulai River. The voice called out, "Gabriel, explain the vision to this man."
George Lamsa Translation
And I heard a mans voice between the banks of Ulai, who called and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
Good News Translation
I heard a voice call out over the Ulai River, "Gabriel, explain to him the meaning of what he saw."
Lexham English Bible
And I heard the voice of a human at the Ulai, and he called and said, "Gabriel, make this man understand the vision."
Literal Translation
And I heard a man's voice between the banks of Ulai, and he called and said, Gabriel, make this one understand the vision.
Miles Coverdale Bible (1535)
And I herde a mans voyce in the ryuer off Vlai, which cryed, and sayde: O Gabriel, make this man vnderstonde the vision.
American Standard Version
And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
Bible in Basic English
And the voice of a man came to my ears between the sides of the Ulai, crying out and saying, Gabriel, make the vision clear to this man.
JPS Old Testament (1917)
And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, who called, and said: 'Gabriel, make this man to understand the vision.'
King James Version (1611)
And I heard a mans voyce betweene the bankes of Ulai, which called and said, Gabriel, make this man to vnderstand the vision.
Bishop's Bible (1568)
And I heard a mans voyce betweene Ulai, which cryed, and saide: O Gabriel make this man vnderstande the vision.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I heard the voice of a man between the banks of the Ubal; and he called, and said, Gabriel, cause that man to understand the vision.
English Revised Version
And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
World English Bible
I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
Update Bible Version
And I heard man's voice between [the banks of] the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
Webster's Bible Translation
And I heard a man's voice between [the banks of] Ulai, which called, and said, Gabriel, make this [man] to understand the vision.
New English Translation
Then I heard a human voice coming from between the banks of the Ulai. It called out, "Gabriel, enable this person to understand the vision."
New King James Version
And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, who called, and said, "Gabriel, make this man understand the vision."
New Living Translation
And I heard a human voice calling out from the Ulai River, "Gabriel, tell this man the meaning of his vision."
New Life Bible
And I heard a man's voice from the Ulai River. He called out and said, "Gabriel, help this man to understand the special dream."
New Revised Standard
and I heard a human voice by the Ulai, calling, "Gabriel, help this man understand the vision."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then heard I a human voice, between the banks of the Ulai, - which cried out, and said, Gabriel! cause this man to understand the revelation.
Douay-Rheims Bible
And I heard the voice of a man between Ulai: and he called, and said: Gabriel, make this man to understand the vision.
Revised Standard Version
And I heard a man's voice between the banks of the U'lai, and it called, "Gabriel, make this man understand the vision."
Young's Literal Translation
And I hear a voice of man between [the banks of] Ulai, and he calleth and saith: Gabriel, cause this [one] to understand the appearance.
THE MESSAGE
"Then I heard a man's voice from over by the Ulai Canal calling out, ‘Gabriel, tell this man what is going on. Explain the vision to him.' He came up to me, but when he got close I became terrified and fell facedown on the ground. "He said, ‘Understand that this vision has to do with the time of the end.' As soon as he spoke, I fainted, my face in the dirt. But he picked me up and put me on my feet. "And then he continued, ‘I want to tell you what is going to happen as the judgment days of wrath wind down, for there is going to be an end to all this. "‘The double-horned ram you saw stands for the two kings of the Medes and Persians. The billy goat stands for the kingdom of the Greeks. The huge horn on its forehead is the first Greek king. The four horns that sprouted after it was broken off are the four kings that come after him, but without his power. "‘As their kingdoms cool down and rebellions heat up, A king will show up, hard-faced, a master trickster. His power will swell enormously. He'll talk big, high-handedly, Doing whatever he pleases, knocking off heroes and holy ones left and right. He'll plot and scheme to make crime flourish— and oh, how it will flourish! He'll think he's invincible and get rid of anyone who gets in his way. But when he takes on the Prince of all princes, he'll be smashed to bits— but not by human hands. This vision of the 2,300 sacrifices, evening and morning, is accurate but confidential. Keep it to yourself. It refers to the far future.' "I, Daniel, walked around in a daze, unwell for days. Then I got a grip on myself and went back to work taking care of the king's affairs. But I continued to be upset by the vision. I couldn't make sense of it."

Contextual Overview

15 Forsothe it was doon, whanne Y, Danyel, siy the visioun, and axide the vndurstondyng, lo! as the licnesse of a man stood in my siyt. 16 And Y herde the voys of a man bitwixe Vlai, and he criede, and seide, Gabriel, make thou Danyel to vndurstonde this visioun. 17 And he cam, and stood bisidis where Y stood; and whanne he was comun, Y dredde, and felle on my face. And he seide to me, Thou, sone of man, vndurstonde, for the visioun schal be fillid in the tyme of ende. 18 And whanne he spak to me, Y slood doun `plat to the erthe. And he touchide me, and settide me in my degree. 19 And he seide to me, Y schal schewe to thee what thingis schulen come in the laste of cursing, for the tyme hath his ende. 20 The ram, whom thou siyest haue hornes, is the kyng of Medeis and of Perseis. 21 Forsothe the buc of geet is the kyng of Grekis; and the greet horn that was bitwixe hise iyen, he is the firste kyng. 22 Forsothe that whanne that horn was brokun, foure hornes risiden for it, foure kyngis schulen rise of the folc of hym, but not in the strengthe of hym. 23 And after the rewme of hem, whanne `wickidnessis han encreessid, a kyng schal rise vnschamefast in face, and vndurstondyng proposisiouns, ether resouns set forth; and his strengthe schal be maad stalworthe, 24 but not in hise strengthis. And more than it mai be bileuyd he schal waste alle thingis, and he schal haue prosperite, and schal do. And he schal sle stronge men, and the puple of seyntis,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I heard: Daniel 10:11, Daniel 10:12, Acts 9:7, Acts 10:13, Revelation 1:12

between: Daniel 8:2, Daniel 12:5-7

Gabriel: Daniel 9:21, Luke 1:19, Luke 1:26

make: Daniel 9:22, Daniel 10:14, Daniel 10:21, Daniel 12:7, Zechariah 1:9, Zechariah 2:4, Hebrews 1:14, Revelation 22:16

Reciprocal: Daniel 12:6 - one said

Cross-References

Genesis 7:1
Also the Lord seide to Noe, Entre thou and al thin hous in to the schip, for Y seiy thee iust bifore me in this generacioun.
Genesis 7:7
And Noe entride in to the schip, and hise sones, and hise wijf, and the wyues of his sones, entriden with him for the watris of the greet flood.
Genesis 7:13
In the ende of that dai Noe entride, and Sem, Cham, and Japheth, hise sones, his wijf, and the wyues of hise sones, entriden with hem into the schip.
Genesis 8:16
and seide, Go out of the schip, thou, and thi wijf, thi sones, and the wyues of thi sones with thee;
Genesis 8:18
Therfor Noe yede out, and hise sones, and his wijf, and the wyues of hise sones with hym;
Joshua 3:17
Forsothe the puple yede thorouy Jordan; and the preestis, that baren the arke of the boond of pees of the Lord, stoden gird on the drie erthe in the myddis of Jordan, and al the puple passide thorouy the drie trow.
Joshua 4:10
Forsothe the preestis, that baren the arke, stoden in the myddis of Jordan, til alle thingis weren fillid, whiche the Lord comaundide, that Josue schulde speke to the puple, as Moises hadde seide to hym. And the puple hastide, and passide.
Psalms 91:11
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
Psalms 121:8
The Lord kepe thi goyng in and thi goyng out; fro this tyme now and in to the world.
Zechariah 9:11
And thou in blood of thi testament sentist out thi boundun men fro lake, in which is not water.

Gill's Notes on the Bible

And I heard a man's voice between the banks of Ulai,.... Near to which Daniel was, Daniel 8:2 and it seemed to him as if the appearance of the man was in the midst of the river, between the banks of it, from whence the voice came; or between the arms of it, it bending and winding about; or rather between Shushan and the river; or between the prophet and that: this voice was the voice of the person that appeared as a man in the preceding verse:

which called, and said, Gabriel; the voice was loud, audible, and commanding; even to an angel, one of great note, Gabriel, the man of God, the mighty one; and shows, that the person that made this appearance, and spoke in this authoritative way, was the Lord, and head of angels, even of all principalities and power, at whose beck and command they are:

make this man to understand the vision; the above vision of the ram, he goat, and little horn; give him a full explanation of it; tell him what the several figures mean, represented in it; that he may have a clear understanding of all things contained in it; the saints and people of God are sometimes instructed by angels, and particularly the prophets of old were; and which was more common in the times of the former dispensation than now; for God has not put in subjection to angels the world to come, or the Gospel dispensation, Hebrews 2:5.

Barnes' Notes on the Bible

And I heard a man’s voice between the banks of Ulai - See the notes at Daniel 8:2. The voice seemed to come from the river, as if it were that of the Genius of the river, and to address Gabriel, who stood near to Daniel on the shore. This was doubtless the voice of God. The speaker was invisible, and this method of explaining the vision was adopted, probably to make the whole scene more impressive.

Which called, and said, Gabriel - Gabriel is mentioned in the Scriptures only in Daniel 8:16; Daniel 9:21; Luke 1:19, Luke 1:26. In Luke 1:19, he is mentioned as saying of himself, “I am Gabriel, that stand in the presence of God.” The word means, properly, “man of God.” Nothing more is known of him, and he is mentioned only as bearing messages to Daniel, to Zacharias the father of John the Baptist, and to Mary.

Make this man to understand the vision - Explain it to him so that he will under stand its meaning.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile