Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Deuteronomy 11:31

For ye schulen passe Jordan, that ye welde the lond which youre Lord God schal yyue to you, and that ye haue and welde that lond.

Bible Study Resources

Concordances:

- The Topic Concordance - Obedience;   Torrey's Topical Textbook - Jordan, the River;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Ark of the Covenant;   Hastings' Dictionary of the Bible - Deuteronomy;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Peculiarities of the Law of Moses;   Conquest of Canaan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
For you are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the Lord your God is giving you. When you possess it and settle in it,
Hebrew Names Version
For you are to pass over the Yarden to go in to possess the land which the LORD your God gives you, and you shall possess it, and dwell therein.
King James Version
For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the Lord your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
Lexham English Bible
For you are now about to cross the Jordan to go to take possession of the land that Yahweh, your God, is giving to you, and you will take possession of it and live in it,
English Standard Version
For you are to cross over the Jordan to go in to take possession of the land that the Lord your God is giving you. And when you possess it and live in it,
New Century Version
You will soon cross the Jordan River to enter and take the land the Lord your God is giving you. When you take it over and live there,
New English Translation
For you are about to cross the Jordan to possess the land the Lord your God is giving you, and you will possess and inhabit it.
Amplified Bible
"For you are about to cross the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God is giving you, and you shall possess it and live in it,
New American Standard Bible
"For you are about to cross the Jordan to go in to take possession of the land which the LORD your God is giving you, and you shall possess it and live in it,
Geneva Bible (1587)
For yee shall passe ouer Iorden, to goe in to possesse the land, which ye Lorde your God giueth you, and ye shall possesse it, & dwell therein.
Legacy Standard Bible
For you are about to cross the Jordan to go in to possess the land which Yahweh your God is giving you, and you shall possess it and live in it,
Contemporary English Version
Soon you will cross the Jordan River to conquer the land that the Lord your God is giving you. And when you have settled there,
Complete Jewish Bible
For you are to cross the Yarden to enter and take possession of the land Adonai your God is giving you; you are to own it and live in it.
Darby Translation
For ye pass over the Jordan to enter in to possess the land which Jehovah your God giveth you, and ye shall take possession of it, and dwell therein.
Easy-to-Read Version
You will go across the Jordan River. You will take the land that the Lord your God is giving you. This land will belong to you. When you are living in this land,
George Lamsa Translation
For you are to cross the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God gives you, and you shall possess it and dwell therein.
Good News Translation
You are about to cross the Jordan River and occupy the land that the Lord your God is giving you. When you take it and settle there,
Literal Translation
For you are to cross over the Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God is giving to you; and you shall possess it and live in it.
Miles Coverdale Bible (1535)
For ye shal go ouer Iordane, that ye maye come in to take possession of the londe, which the LORDE youre God hath geuen you, to conquere it, and to dwell therin.
American Standard Version
For ye are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
Bible in Basic English
For you are about to go over Jordan to take the heritage which the Lord your God is giving you, and it will be your resting-place.
Bishop's Bible (1568)
For ye shall passe ouer Iordane, to go in and possesse the lande whiche the Lorde your God geueth you, and ye shall possesse it, and dwell therein.
JPS Old Testament (1917)
For ye are to pass over the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
King James Version (1611)
For ye shall passe ouer Iordan, to goe in to possesse the land which the Lord your God giueth you, and ye shall possesse it, and dwell therein.
Brenton's Septuagint (LXX)
For ye are passing over Jordan, to go in and inherit the land, which the Lord our God gives you to inherit always, and ye shall dwell in it.
English Revised Version
For ye are to pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
Berean Standard Bible
For you are about to cross the Jordan to enter and possess the land that the LORD your God is giving you. When you possess and settle it,
Young's Literal Translation
for ye are passing over the Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God is giving to you; and ye have possessed it, and dwelt in it,
Update Bible Version
For you are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Yahweh your God gives you, and you shall possess it, and dwell therein.
Webster's Bible Translation
For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell in it.
World English Bible
For you are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Yahweh your God gives you, and you shall possess it, and dwell therein.
New King James Version
For you will cross over the Jordan and go in to possess the land which the LORD your God is giving you, and you will possess it and dwell in it.
New Living Translation
For you are about to cross the Jordan River to take over the land the Lord your God is giving you. When you take that land and are living in it,
New Life Bible
You are about to cross the Jordan to go in to take the land the Lord your God is giving you. It will be your land and you will live in it.
New Revised Standard
When you cross the Jordan to go in to occupy the land that the Lord your God is giving you, and when you occupy it and live in it,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For ye are passing over the Jordan, to enter to possess the land which Yahweh your God, is giving unto you, - so shall ye possess it and dwell therein.
Douay-Rheims Bible
For you shall pass over the Jordan, to possess the land, which the Lord your God will give you, that you may have it and possess it.
Revised Standard Version
For you are to pass over the Jordan to go in to take possession of the land which the LORD your God gives you; and when you possess it and live in it,
THE MESSAGE
You are crossing the Jordan River to invade and take the land that God , your God, is giving you. Be vigilant. Observe all the regulations and rules I am setting before you today.
New American Standard Bible (1995)
"For you are about to cross the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God is giving you, and you shall possess it and live in it,

Contextual Overview

26 Lo! Y sette forth in youre siyt to day blissyng and cursyng; 27 blessyng, if ye obeien to the heestis of youre Lord God, whiche Y comaunde to you to dai; 28 cursyng, if ye heren not the heestis of youre Lord God, but goen awei fro the weie which Y schewe now to you, and goen after alien goddis whiche ye knowen not. 29 Sotheli whanne thi Lord God hath brouyt thee in to the lond, to which to enhabite thou goist, thou schalt sette blessyng on the hil Garisym, cursyng on the hil Hebal, whiche hillis ben biyende Jordan, 30 aftir the weie that goith to the goyng doun of the sunne, in the lond of Cananey, that dwellith in the feeldi places ayens Galgala, which is bisidis the valey goynge and entrynge fer. 31 For ye schulen passe Jordan, that ye welde the lond which youre Lord God schal yyue to you, and that ye haue and welde that lond. 32 Therfor se ye, `that ye fille the cerymonyes and domes, whiche I schal sette to dai in youre siyt.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Deuteronomy 9:1, Joshua 1:11, Joshua 3:13-17

Reciprocal: Deuteronomy 12:10 - But when Deuteronomy 27:2 - on the day

Cross-References

Genesis 10:19
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
Genesis 11:2
And whanne thei yeden forth fro the eest, thei fonden a feeld in the lond of Sennaar, and dwelliden ther ynne.
Genesis 11:3
And oon seide to his neiybore, Come ye, and make we tiel stonys, and bake we tho with fier; and thei hadden tiel for stonus, and pitche for morter;
Genesis 11:4
and seiden, Come ye, and make we to vs a citee and tour, whos hiynesse stretche `til to heuene; and make we solempne oure name bifor that we be departid in to alle londis.
Genesis 11:5
Forsothe the Lord cam down to se the citee and tour, which the sones of Adam bildiden.
Genesis 11:26
And Thare lyuede seuenti yeer, and gendride Abram, and Nachor, and Aran.
Genesis 11:28
and Aran diede bifore Thare, his fadir, in the lond of his natiuite, in Vr of Caldeis.
Genesis 12:4
And so Abram yede out, as the Lord comaundide hym, and Loth yede with hym. Abram was of `thre scoor yeer and fiftene whanne he yede out of Aran.
Genesis 15:7
And God seide to hym, Y am the Lord, that ladde thee out of Vr of Caldeis, that Y schulde yyue this lond to thee, and thou schuldist haue it in possessioun.
Genesis 24:10
And he took ten camels of the floc of his lord, and yede forth, and bar with him of alle the goodis of his lord; and he yede forth, and cam to Mesopotanye, to the citee of Nachor.

Gill's Notes on the Bible

For ye shall pass over Jordan, to go in to possess the land Which the Lord your God giveth you,.... They were now near it, and by this they are assured they should pass over it, in order to take possession of the land God had given them, and which gift of his was a sufficient title to it:

and ye shall possess it, and dwell therein: should not only take possession of it, but make their abode in it; they are assured hereby of continuance in it, on condition they obeyed the laws of God, as follows.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile