the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Exodus 13:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Mitzrayim.'
And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the Lord did unto me when I came forth out of Egypt.
And you shall tell your son on that day, saying, ‘This is because of what Yahweh did for me when I came out from Egypt.'
On that day you should tell your son: ‘We are having this feast because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
You are to tell your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
"You shall explain this to your son on that day, saying, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
"And you shall tell your son on that day, saying, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
And thou shalt shew thy sonne in that day, saying, This is done, because of that which the Lord did vnto me, when I came out of Egypt.
And you shall tell your son on that day, saying, ‘It is because of what Yahweh did for me when I came out of Egypt.'
Then on the seventh day you must explain to your children that you do this because the Lord brought you out of Egypt.
On that day you are to tell your son, ‘It is because of what Adonai did for me when I left Egypt.'
And thou shalt inform thy son in that day, saying, It is because of what Jehovah did to me when I came out of Egypt.
On this day you should tell your children, ‘We are having this festival because the Lord took me out of Egypt.'
You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
And you shall tell your son on that day, This is done because of what my God did for me when I came forth out of Egypt.
When the festival begins, explain to your sons that you do all this because of what the Lord did for you when you left Egypt.
On that day explain to your son, ‘This is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’
And you shall tell your son in that day, saying, It is because of what Jehovah did for me when I came out from Egypt.
And thou shalt tell thy sonne at the same tyme, & saye: Because of that, which ye LORDE dyd for me, whan I departed out of Egipte.
And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which Jehovah did for me when I came forth out of Egypt.
And you will say to your son in that day, It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.
And thou shalt shewe thy sonne in that day, saying: This is done because of that whiche the Lorde dyd vnto me when I came out of Egypt.
And thou shalt tell thy son in that day, saying: It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Egypt.
And thou shalt shew thy sonne in that day, saying, This is done because of that which the Lord did vnto mee, when I came forth out of Egypt.
And thou shalt tell thy son in that day, saying, Therefore the Lord dealt thus with me, as I was going out of Egypt.
And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Egypt.
And on that day you are to explain to your son, 'This is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
`And thou hast declared to thy son in that day, saying, `[It is] because of what Jehovah did to me, in my going out from Egypt,
And you shall tell your son in that day, saying, It is because of that which Yahweh did for me when I came forth out of Egypt.
And thou shalt show thy son in that day, saying, [This is done] because of that [which] the LORD did to me when I came forth out of Egypt.
You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which Yahweh did for me when I came forth out of Egypt.'
And you shall tell your son in that day, saying, "This is done because of what the LORD did for me when I came up from Egypt.'
"On the seventh day you must explain to your children, ‘I am celebrating what the Lord did for me when I left Egypt.'
You will say to your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
You shall tell your child on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
And thou shalt toll thy son, on that day, saying, - This is because, of that which Yahweh did for me, when he brought me forth out of Egypt.
And thou shalt tell thy son in that day, saying: This is what the Lord did to me when I came forth out of Egypt.
And you shall tell your son on that day, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
"Tell your child on that day: ‘This is because of what God did for me when I came out of Egypt.'
"You shall tell your son on that day, saying, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Exodus 13:14, Exodus 12:26, Exodus 12:27, Deuteronomy 4:9, Deuteronomy 4:10, Psalms 44:1, Psalms 78:3-8, Isaiah 38:19, Ephesians 6:4
Reciprocal: Exodus 10:2 - And that Exodus 12:17 - in this selfsame Deuteronomy 16:8 - Six days Esther 9:28 - the memorial Psalms 71:18 - until I Psalms 81:5 - for a Psalms 105:2 - talk ye Jeremiah 21:13 - I am Luke 8:38 - saying
Cross-References
Forsothe he was ful riche in possessyoun of siluer and of gold.
And he turnede ayen bi the weye in which he cam fro the south in to Bethel, `til to the place, in which bifore he hadde sett tabernacle, bitwixe Bethel and Hay,
and the lond miyte not take hem, that thei schulden dwelle togidre, for the catel of hem was myche, and thei miyten not dwelle in comyn.
Wherfor also strijf was maad bitwixe the keperis of flockis of Abram and of Loth. Forsothe Chananei and Feresei dwelliden in that lond in that tyme.
Lo! al the lond is bifore thee, Y biseche, departe thou fro me; if thou go to the left side, Y schal holde the riyt side; if thou chese the riyt side, Y schal go to the left side.
And Loth chees to him the cuntre aboute Jordan, and departide fro the eest; and thei weren departid ech fro his brother.
And the Lord seide to Abram, aftir that Loth was departid fro him, Reise thin iyen forth riyt, and se fro the place in which thou art now, to the north and south, to the eest and west;
Therfor rise thou, and passe thorou the lond in his lengthe and breede, for Y schal yyue it to thee.
Therfor Abram, mouynge his tabernacle, cam and dwellide bisidis the valei of Mambre, which is in Ebron; and he bildide there an auter to the Lord.
Therfor he lefte hise britheren, and seide to hem goynge forth, Be ye not wrooth in the weie.
Gill's Notes on the Bible
And thou shall show thy son in that day,.... On the first of the days of the feast of unleavened bread, the reason of eating it; and this is to be shown not to a son or single child only, but by parents to all their children, sons and daughters, and even unasked, as Maimonides b interprets it; and so Jarchi's note is, to a son that knows not how to ask or what to ask about, :- :-:
saying, this is done because of that which the Lord did unto me, when I came forth out of Egypt: that is, this unleavened bread is eaten because of the quick and speedy deliverance of Israel out of Egypt, so that they had not time to leaven their dough.
b Hilchot Chametz Umetzah, c. 7. sect. 2, 3.