Pentacost
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Exodus 17:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Yehoshua defeated `Amalek and his people with the edge of the sword.
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
So Joshua defeated the Amalekites in this battle.
So Joshua destroyed Amalek and his army with the sword.
So Joshua overwhelmed and defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
And Ioshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
So Joshua overwhelmed Amalek and his people with the edge of the sword.
That's how Joshua defeated the Amalekites.
Thus Y'hoshua defeated ‘Amalek, putting their people to the sword.
And Joshua broke the power of Amalek and his people with the edge of the sword.
So Joshua and his men defeated the Amalekites in this battle.
And Joshua overwhelmed Amalek and his people with the sword.
And Joshua defeated Amalek with the edge of the sword.
In this way Joshua totally defeated the Amalekites.
So Joshua defeated Amalek and his army with the sword.
And Joshua defeated Amalek and his people by the mouth of the sword.
And Iosua discomfited Amalek, & his people thorow the edge of the swerde.
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
And Joshua overcame Amalek and his people with the sword.
And Iosua discomforted Amelec and his people with the edge of the sworde.
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
And Ioshua discomfited Amalek, and his people, with the edge of the sword.
And Joshua routed Amalec and all his people with the slaughter of the sword.
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
So Joshua overwhelmed Amalek and his army with the sword.
and Joshua weakeneth Amalek and his people by the mouth of the sword.
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
So Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
As a result, Joshua overwhelmed the army of Amalek in battle.
So Joshua destroyed Amalek and his people with the sword.
And Joshua defeated Amalek and his people with the sword.
So Joshua overthrew Amalek and his people, with the edge of the sword.
And Josue put Amalec and his people to flight, by the edge of the sword.
And Joshua mowed down Am'alek and his people with the edge of the sword.
So Joshua overwhelmed Amalek and his people with the edge of the sword.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Joshua 10:28, Joshua 10:32, Joshua 10:37, Joshua 10:42, Joshua 11:12
Reciprocal: Exodus 17:9 - unto Joshua
Cross-References
And whanne Abram hadde herd this thing, that is, Loth his brothir takun, he noumbride his borun seruauntis maad redy thre hundrid and eiytene, and pursuede hem `til to Dan.
And Abram addide, Sotheli thou hast not youe seed to me, and, lo! my borun seruaunt schal be myn eir.
It is betere that he be seeld to Ismalitis, and oure hondis be not defoulid, for he is oure brother and fleisch. The britheren assentiden to these wordis;
Madianytis seelden Joseph into Egipt to Putifar, chast `and onest seruaunt of Farao, maistir of the chyualrie.
Therfor Joseph was led in to Egipt, and Putifar, `chast and onest seruaunt of Farao, prince of the oost, a man of Egipt, bouyte hym of the hondis of Ismaelitis, of which he was brouyt.
sotheli ech seruaunt bouyt schal be circumcidid, and so he schal ete;
If thou biest an Ebrew seruaunt, he schal serue thee sixe yeer; in the seuenthe yeer he schal go out fre,
But if the lord of the servaunt yaf a wijf to hym, and sche childide sones and douytris, the womman and hir children schulen be hir lordis; sotheli the seruaunt schal go out with his owne clooth.
He that cursith his fadir, ether modir, die bi deeth.
And now as the fleischis of oure britheren ben, so and oure fleischis ben; and as ben the sones of hem, so and oure sones ben; lo! we han maad suget oure sones and oure douytris in to seruage, and seruauntissis ben of oure douytris, and we han not wherof thei moun be ayenbouyt; and othere men han in possessioun oure feeldis, and oure vyneris.
Gill's Notes on the Bible
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. Amalek being distinguished from "his people", has led some to think that Amalek was the name of the king, or general of the army, and that it was a common name to the kings of that nation, as Pharaoh was to the kings of Egypt; but for this there is no foundation in the Scriptures: as Amelek signifies the Amalekites, his people may design the confederates and auxiliaries, the other people, as Ben Gersom expresses it, they brought with them to fight against Israel. And so Jerom z says, by him another Canaanite dwelt, who also fought against Israel in the wilderness, of whom it is so written, and Amalek and the Canaanite dwelt in the valley, Numbers 14:25 and who were all, the one as the other, at least the greatest part of them, cut to pieces by the edge of the sword of Joshua and the Israelites, who obtained a complete victory over them; as the spiritual Israel of God will at last over all their spiritual enemies, sin, Satan, the world, and death.
z Ut supra. (De Locis Hebr. fol. 87. M.)
Barnes' Notes on the Bible
With the edge of the sword - This expression always denotes a great slaughter of the enemy.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 17:13. Joshua discomfited Amalek and his people — Amalek might have been the name of the ruler of this people continued down from their ancestor, (Exodus 17:8; Exodus 17:8,) as Pharaoh was the name of all succeeding kings in Egypt. If this were the case, then Amalek and his people mean the prince and the army that fought under him. But if Amalek stand here for the Amalekites, then his people must mean the confederates he had employed on this occasion.