Lectionary Calendar
Thursday, July 17th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Exodus 38:4
He made also the brasun gridile therof, `bi the maner of a net, and a `panne for colis vndur it, in the myddis of the auter.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
King James Version
And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Lexham English Bible
And he made for the altar a grating, a work of bronze network under its ledge, below, up to its middle.
And he made for the altar a grating, a work of bronze network under its ledge, below, up to its middle.
New Century Version
He made a large bronze screen to hold the burning wood for the altar and put it inside the altar, under its rim, halfway up from the bottom.
He made a large bronze screen to hold the burning wood for the altar and put it inside the altar, under its rim, halfway up from the bottom.
New English Translation
He made a grating for the altar, a network of bronze under its ledge, halfway up from the bottom.
He made a grating for the altar, a network of bronze under its ledge, halfway up from the bottom.
Amplified Bible
He made for the altar a grating of bronze mesh under its rim, extending halfway up it.
He made for the altar a grating of bronze mesh under its rim, extending halfway up it.
New American Standard Bible
And he made for the altar a grating of bronze netting beneath, under its ledge, reaching halfway up.
And he made for the altar a grating of bronze netting beneath, under its ledge, reaching halfway up.
Geneva Bible (1587)
Moreouer he made a brasen grate wrought like a net to the Altar, vnder the compasse of it beneath in the middes of it,
Moreouer he made a brasen grate wrought like a net to the Altar, vnder the compasse of it beneath in the middes of it,
Legacy Standard Bible
He made for the altar a grating of a network of bronze beneath, under its ledge, reaching halfway down.
He made for the altar a grating of a network of bronze beneath, under its ledge, reaching halfway down.
Contemporary English Version
Midway up the altar he built a ledge around it and covered the bottom half of the altar with a decorative bronze grating.
Midway up the altar he built a ledge around it and covered the bottom half of the altar with a decorative bronze grating.
Complete Jewish Bible
He made for the altar a grate of bronze netting, under its rim, reaching halfway up the altar.
He made for the altar a grate of bronze netting, under its rim, reaching halfway up the altar.
Darby Translation
And he made for the altar a grating of network of copper under its ledge from beneath, to the very middle of it.
And he made for the altar a grating of network of copper under its ledge from beneath, to the very middle of it.
Easy-to-Read Version
Then he made a bronze grating for the altar. This grating was shaped like a net. The grating was put under the ledge at the bottom of the altar. It went halfway up into the altar from below.
Then he made a bronze grating for the altar. This grating was shaped like a net. The grating was put under the ledge at the bottom of the altar. It went halfway up into the altar from below.
English Standard Version
And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
George Lamsa Translation
And he made for the altar a bronze grate of network halfway under the base of it.
And he made for the altar a bronze grate of network halfway under the base of it.
Good News Translation
He made a bronze grating and put it under the rim of the altar, so that it reached halfway up the altar.
He made a bronze grating and put it under the rim of the altar, so that it reached halfway up the altar.
Christian Standard Bible®
He constructed for the altar a grate of bronze mesh under its ledge, halfway up from the bottom.
He constructed for the altar a grate of bronze mesh under its ledge, halfway up from the bottom.
Literal Translation
And he made a network of bronze grating for the altar, from below under its ledge, as far as its middle.
And he made a network of bronze grating for the altar, from below under its ledge, as far as its middle.
Miles Coverdale Bible (1535)
And vnto the altare he made a brasen gredyron of net worke rounde aboute, from vnder vp vnto the myddest of the altare,
And vnto the altare he made a brasen gredyron of net worke rounde aboute, from vnder vp vnto the myddest of the altare,
American Standard Version
And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
Bible in Basic English
And he made a network of brass for the altar, under the frame round it, stretching half-way up;
And he made a network of brass for the altar, under the frame round it, stretching half-way up;
Bishop's Bible (1568)
And he made a brasen grediron of networke vnto the aulter, rounde about alowe beneath, vnto the middest of the aulter.
And he made a brasen grediron of networke vnto the aulter, rounde about alowe beneath, vnto the middest of the aulter.
JPS Old Testament (1917)
And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
King James Version (1611)
And he made for the Altar a brasen grate of networke, vnder the compasse thereof, beneath vnto the midst of it.
And he made for the Altar a brasen grate of networke, vnder the compasse thereof, beneath vnto the midst of it.
Brenton's Septuagint (LXX)
wide enough for the staves, so that men should bear the ark with them.
wide enough for the staves, so that men should bear the ark with them.
English Revised Version
And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
Berean Standard Bible
He made a grate of bronze mesh for the altar under its ledge, halfway up from the bottom.
He made a grate of bronze mesh for the altar under its ledge, halfway up from the bottom.
Young's Literal Translation
And he maketh for the altar a brazen grate of net-work, under its border beneath, unto its midst;
And he maketh for the altar a brazen grate of net-work, under its border beneath, unto its midst;
Update Bible Version
And he made for the altar a grating of network of bronze, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
And he made for the altar a grating of network of bronze, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
Webster's Bible Translation
And he made for the altar a brazen grate of net-work under the compass of it beneath to the midst of it.
And he made for the altar a brazen grate of net-work under the compass of it beneath to the midst of it.
World English Bible
He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
New King James Version
And he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.
And he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.
New Living Translation
Next he made a bronze grating and installed it halfway down the side of the altar, under the ledge.
Next he made a bronze grating and installed it halfway down the side of the altar, under the ledge.
New Life Bible
He made a net for it of brass. It was put under the altar and it came up half-way.
He made a net for it of brass. It was put under the altar and it came up half-way.
New Revised Standard
He made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
He made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he made to the altar a grating, of network of bronze, - under the margin thereof beneath as far as the midst thereof.
And he made to the altar a grating, of network of bronze, - under the margin thereof beneath as far as the midst thereof.
Douay-Rheims Bible
And he made the grate thereof of brass, in manner of a net, and under it in the midst of the altar a hearth,
And he made the grate thereof of brass, in manner of a net, and under it in the midst of the altar a hearth,
Revised Standard Version
And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
New American Standard Bible (1995)
He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up.
He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up.
Contextual Overview
1 He made also the auter of brent sacrifice of the trees of Sechym, of fyue cubitis bi square, and of thre cubitis in heiythe; 2 whose hornes camen forth of the corneris, and he hilide it with platis of bras. 3 And in to vsis therof he made redi of bras dyuerse vessels, caudruns, tongis, fleischhokis, hokis, and `resseittis of firis. 4 He made also the brasun gridile therof, `bi the maner of a net, and a `panne for colis vndur it, in the myddis of the auter. 5 And he yetide foure ryngis, by so many endis of the gridile, to putte in the barris to bere; 6 and he made tho same barris of the trees of Sechym, and hilide with platis of bras. 7 And ledde in to the serclis that stonden forth in the sidis of the auter. Forsothe thilke auter was not sad, but holowe of the bildyngis of tablis, and voide with ynne. 8 He made also a `greet waischyng vessel of bras, with his foundement, of the myrours of wymmen that wakiden in the `greet street of the tabernacle.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Exodus 27:4 - a grate of network Exodus 27:5 - compass of the altar
Cross-References
Genesis 46:12
The sones of Juda, Her and Onam, and Sela, and Fares, and Zara. Forsothe Her and Onam dieden in the lond of Canaan; and the sones of Fares weren borun, Esrom, and Amul.
The sones of Juda, Her and Onam, and Sela, and Fares, and Zara. Forsothe Her and Onam dieden in the lond of Canaan; and the sones of Fares weren borun, Esrom, and Amul.
Numbers 26:19
The sones of Juda weren Her and Onan, whiche bothe weren deed in the lond of Canaan.
The sones of Juda weren Her and Onan, whiche bothe weren deed in the lond of Canaan.
Gill's Notes on the Bible
:-.