Lectionary Calendar
Saturday, September 20th, 2025
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 16:44

Lo! ech man that seith a prouerbe comynli, schal take it in thee,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Lasciviousness;   Parents;   Proverbs;   The Topic Concordance - Whoredom;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ashtoreth, Plural Ash'taroth;   Fornication;   Harlot;   Solomon's Song;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Marriage;   Fausset Bible Dictionary - Jebus;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Marriage;   Proverb;   Song of Songs;   People's Dictionary of the Bible - Solomon the song of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Daughter;   Games;   Proverb;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“‘Look, everyone who uses proverbs will quote this proverb about you: “Like mother, like daughter.”
Hebrew Names Version
Behold, everyone who uses proverbs shall use [this] proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.
King James Version
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
English Standard Version
"Behold, everyone who uses proverbs will use this proverb about you: ‘Like mother, like daughter.'
New American Standard Bible
"Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you, saying, 'Like mother, like daughter.'
New Century Version
"‘Everyone who uses wise sayings will say this about you: "The daughter is like her mother."
Amplified Bible
"Behold, everyone who uses proverbs will use this proverb against you: 'Like mother, like daughter.'
World English Bible
Behold, everyone who uses proverbs shall use [this] proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.
Geneva Bible (1587)
Beholde, all that vse prouerbes, shall vse this prouerbe against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
New American Standard Bible (1995)
"Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb concerning you, saying, 'Like mother, like daughter.'
Legacy Standard Bible
"Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb concerning you, saying, ‘Like mother, like daughter.'
Berean Standard Bible
Behold, all who speak in proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."
Contemporary English Version
The Lord said: People will use this saying about you, Jerusalem: "If the mother is bad, so is her daughter."
Complete Jewish Bible
Everyone who quotes proverbs will quote this proverb against you, "Like mother, like daughter."
Darby Translation
Behold, every one that useth proverbs shall speak in a proverb against thee, saying, As the mother, [so is] her daughter!
Easy-to-Read Version
"All the people who talk about you will now have one more thing to say. They will say, ‘Like mother, like daughter.'
George Lamsa Translation
Behold, every one who uses a proverb shall use this proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.
Good News Translation
The Lord said, "People will use this proverb about you, Jerusalem: ‘Like mother, like daughter.'
Lexham English Bible
Look! Everyone quoting a proverb against you, he will quote, saying, ‘Like her mother is her daughter!'
Literal Translation
Behold, all who use proverbs shall use this proverb against you, saying, As the mother, so is the daughter.
Miles Coverdale Bible (1535)
Beholde, all they yt vse comon prouerbes, shall vse this prouerbe also agaynst the: Soch a mother, soch a doughter.
American Standard Version
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
Bible in Basic English
See, in every common saying about you it will be said, As the mother is, so is her daughter.
JPS Old Testament (1917)
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying: As the mother, so her daughter.
King James Version (1611)
Behold, euery one that vseth prouerbs, shall vse this prouerbe against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
Bishop's Bible (1568)
Beholde, all they that vse common prouerbes, shall vse this prouerbe also against thee, saying: Such a mother, such a daughter.
Brenton's Septuagint (LXX)
These are all the things they have spoken against thee in a proverb, saying,
English Revised Version
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
Update Bible Version
Look, every one that uses proverbs shall use [this] proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.
Webster's Bible Translation
Behold, every one that useth proverbs shall use [this] proverb against thee, saying, As [is] the mother, [so is] her daughter.
New English Translation
"‘Observe—everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."
New King James Version
"Indeed everyone who quotes proverbs will use this proverb against you: "Like mother, like daughter!'
New Living Translation
Everyone who makes up proverbs will say of you, ‘Like mother, like daughter.'
New Life Bible
"Every one who uses sayings will use this saying about you: ‘Like mother, like daughter.'
New Revised Standard
See, everyone who uses proverbs will use this proverb about you, "Like mother, like daughter."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Lo! every one who useth proverbs, against thee, shall use a proverb saying, - Like the mother, so her daughter!
Douay-Rheims Bible
Behold every one that useth a common proverb, shall use this against thee, saying: As the mother was, so also is her daughter.
Revised Standard Version
Behold, every one who uses proverbs will use this proverb about you, 'Like mother, like daughter.'
Young's Literal Translation
Lo, every one using a simile, Doth use a simile concerning thee, saying: As the mother -- her daughter!
THE MESSAGE
"‘Everyone who likes to use proverbs will use this one: "Like mother, like daughter." You're the daughter of your mother, who couldn't stand her husband and children. And you're a true sister of your sisters, who couldn't stand their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.

Contextual Overview

44 Lo! ech man that seith a prouerbe comynli, schal take it in thee, 45 and schal seie, As the modir, so and the douytir of hir. Thou art the douyter of thi modir, that castide awey hir hosebonde and hir sones; and thou art the sister of thi sistris, that castiden a wei her hosebondis and her sones. Thi modir is Cetei, and thi fadir is Ammorrei; 46 and thi gretter sister is Samarie, sche and hir douytris, that dwellen at thi left side; but thi sistir lesse than thou, that dwellith at thi riyt side, is Sodom, and hir douytris. 47 But thou yedist not in the weies of hem, nethir thou didist aftir the grete trespassis of hem; hast thou do almest a litil lesse cursidere dedis than thei, in alle thi weies? 48 Y lyue, seith the Lord God, for Sodom, thi sister, did not, sche and hir douytris, as thou didist, and thi douytris. 49 Lo! this was the wickidnesse of Sodom, thi sister, pride, fulnesse of breed, and habundaunce, and idilnesse of hir, and of hir douytris; and thei puttiden not hond to a nedi man and pore. 50 And thei weren enhaunsid, and diden other abhominaciouns bifore me; and Y took hem awei, as thou hast seyn. 51 And Samarie synnede not the half of thi synnes, but thou hast ouercome hem in thi grete trespassis; and thou hast iustified thi sistris in alle thin abhomynaciouns, whiche thou wrouytist. 52 Therfor and thou bere thi schenschipe, that hast ouercome thi sistris with thi synnes, and didist more cursidli than thei; for thei ben iustified of thee. Therfor and be thou schent, and bere thi schenschipe, which hast iustified thi sistris. 53 And Y schal conuerte and restore hem by the conuersioun of Sodom with hir douytris, and bi the conuersioun of Samarie and of hir douytris; and Y schal conuerte thi turnyng ayen in the myddis of hem,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

every: Ezekiel 18:2, Ezekiel 18:3, 1 Samuel 24:13

As is: Ezekiel 16:3, Ezekiel 16:45, 1 Kings 21:16, 2 Kings 17:11, 2 Kings 17:15, 2 Kings 21:9, Ezra 9:1, Psalms 106:35-38

Reciprocal: Genesis 31:1 - Jacob Proverbs 30:15 - The horseleach Ezekiel 11:12 - but Ezekiel 23:2 - two Hosea 4:5 - thy Micah 2:4 - shall

Gill's Notes on the Bible

Behold, everyone that useth proverbs,.... That affects a proverbial way of sneaking that is witty and facetious, and has a talent at satirizing and scoffing, as some have had; such were Lucian and others:

shall use [this] proverb against thee; signifying that the sins of the Jews should be well known and exposed, and they should become the subject of the gibes and jeers of men:

saying, as [is] the mother, [so is] her daughter; an ancient and common proverb, used to express a likeness and agreement between persons their nature and disposition, in their behaviour, conduct, and conversation. So the Targum,

"as are the works of the mother, so those of the daughter;''

the mother is the land of Canaan, and the daughter the congregation of Israel, as Kimchi. The Jews were the successors of the old Canaanites, and they imitated them in their practices; and, because both of their succession and imitation, they are called the daughter of them; a bad daughter of a bad mother.

Barnes' Notes on the Bible

The Jews prided themselves on being under the special protection of Yahweh. In the downfall of their neighbors, they found only additional grounds for confidence in their own security. Ezekiel now in severe rebuke places them on an equality with Sodom and Samaria. Alike have been their sins, except that Judah has had the preeminence in guilt. Alike shall be their punishment.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 16:44. As is the mother, so is her daughter. — כאמה בתה keimmah bittah, "As the mother, her daughter." As is the cause, so is the effect. As is the breeding, so is the practice. A silken purse cannot be made out of a swine's ear. What is bred in the bone seldom comes out of the flesh. All such proverbs show the necessity of early holy precepts, supported by suitable example.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile