Lectionary Calendar
Sunday, September 21st, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 16:57

bifore that thi malice was schewid, as in this tyme, in to schenschipe of the douytris of Sirie, and of alle douytris in thi cumpas, of the douytris of Palestyn that ben aboute thee bi cumpas.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Lasciviousness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ashtoreth, Plural Ash'taroth;   Fornication;   Harlot;   Samaria;   Solomon's Song;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Marriage;   Fausset Bible Dictionary - Gilgal;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Marriage;   Song of Songs;   People's Dictionary of the Bible - Solomon the song of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Daughter;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
before your wickedness was exposed? It was like the time you were scorned by the daughters of Aram and all those around her, and by the daughters of the Philistines—those who treated you with contempt from every side.
Hebrew Names Version
before your wickedness was uncovered, as at the time of the reproach of the daughters of Aram, and of all who are round about her, the daughters of the Pelishtim, who do despite to you round about.
King James Version
Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about.
English Standard Version
before your wickedness was uncovered? Now you have become an object of reproach for the daughters of Syria and all those around her, and for the daughters of the Philistines, those all around who despise you.
New American Standard Bible
before your wickedness was uncovered, so now you have become the disgrace of the daughters of Edom and of all who are around her, of the daughters of the Philistines—those surrounding you who despise you.
New Century Version
before your evil was uncovered. And now the Edomite women and their neighbors humiliate you. Even the Philistine women humiliate you. Those around you hate you.
Amplified Bible
before your [own] wickedness was uncovered. Now you have become an object of reproach and a byword for the daughters of Aram and of Edom and all who are around her, and for the daughters of the Philistines—those surrounding you who despise you.
World English Bible
before your wickedness was uncovered, as at the time of the reproach of the daughters of Syria, and of all who are round about her, the daughters of the Philistines, who do despite to you round about.
Geneva Bible (1587)
Before thy wickednes was discouered, as in that same time of the reproch of the daughters of Aram, and of all the daughters of the Philistims round about her which despise thee on all sides.
New American Standard Bible (1995)
before your wickedness was uncovered, so now you have become the reproach of the daughters of Edom and of all who are around her, of the daughters of the Philistines—those surrounding you who despise you.
Legacy Standard Bible
before your wickedness was uncovered, so now you have become the reproach of the daughters of Edom and of all who are around her, of the daughters of the Philistines—those all around you who despise you.
Berean Standard Bible
before your wickedness was uncovered? Even so, you are now scorned by the daughters of Edom and all those around her, and by the daughters of the Philistines-all those around you who despise you.
Contemporary English Version
But now everyone has learned how wicked you really are. The countries of Syria and Philistia, as well as your other neighbors, hate you and make insulting remarks.
Complete Jewish Bible
before your own wickedness was exposed. But now the daughters of Aram mock you, as do her neighbors; and the daughters of the P'lishtim on every side are repulsed by you.
Darby Translation
before thy wickedness was discovered, as at the time of the reproach of the daughters of Syria, and of all that are round about her, the daughters of the Philistines, who despise thee on every side.
Easy-to-Read Version
You did that before you were punished, before your neighbors started making fun of you. The daughters of Edom and Philistia are making fun of you now.
George Lamsa Translation
Before your wickedness was exposed, as she was at the time of the reproach of the daughters of Edom, when all the daughters of the Philistines who were round about her used to despise her.
Good News Translation
and before the evil you did had been exposed? Now you are just like her—a joke to the Edomites, the Philistines, and your other neighbors who hate you.
Lexham English Bible
before your evil was uncovered? It was like the time of the scorn of the daughters of Aram and all those around her, and of the daughters of the Philistines, those all around who are despising you.
Literal Translation
before your evil was uncovered, as at the time of the reproach of Syria's daughters and all the ones around her, the daughters of the Philistines who hated you from all around.
Miles Coverdale Bible (1535)
and before thy wickednesse came to light: thou woldest not heare speake of thy sister Sodoma, vntill the tyme that the Sirians with all their townes, and the Philistynes with all that lye rounde aboute them, brought the to shame and confucion:
American Standard Version
before thy wickedness was uncovered, as at the time of the reproach of the daughters of Syria, and of all that are round about her, the daughters of the Philistines, that do despite unto thee round about.
Bible in Basic English
Before your shame was uncovered? Now you have become like her a word of shame to the daughters of Edom and all who are round about you, the daughters of the Philistines who put shame on you round about.
JPS Old Testament (1917)
before thy wickedness was uncovered, as at the time of the taunt of the daughters of Aram, and of all that are round about her, the daughters of the Philistines, that have thee in disdain round about.
King James Version (1611)
Before thy wickednesse was discouered, as at the time of thy reproch of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines which despise thee round about.
Bishop's Bible (1568)
Before thy wickednesse was discouered, according to the tyme of the reproche of the daughters of Aram, and of all the daughters of the Philistines rounde about her, whiche depise thee on all sides.
Brenton's Septuagint (LXX)
before thy wickedness was discovered, even now thou art the reproach of the daughters of Syria, and of all that are round about her, even of the daughters of the Philistines that compass thee round about.
English Revised Version
before thy wickedness was discovered, as at the time of the reproach of the daughters of Syria, and of all that are round about her, the daughters of the Philistines, which do despite unto thee round about.
Update Bible Version
before your wickedness was uncovered, as at the time of the reproach of the daughters of Syria, and of all that are round about her, the daughters of the Philistines, that do despite to you round about.
Webster's Bible Translation
Before thy wickedness was disclosed, as at the time of [thy] reproach of the daughters of Syria, and all [that are] around her, the daughters of the Philistines, who despise thee on every side.
New English Translation
before your evil was exposed? Now you have become an object of scorn to the daughters of Aram and all those around her and to the daughters of the Philistines—those all around you who despise you.
New King James Version
before your wickedness was uncovered. It was like the time of the reproach of the daughters of Syria [fn] and all those around her, and of the daughters of the Philistines, who despise you everywhere.
New Living Translation
But now your greater wickedness has been exposed to all the world, and you are the one who is scorned—by Edom and all her neighbors and by Philistia.
New Life Bible
before your sinful acts were seen. Now you have become like her, an object of shame for the daughters of Edom and all her neighbors, and for the daughters of the Philistines. All those around you who hate you now look on you with shame.
New Revised Standard
before your wickedness was uncovered? Now you are a mockery to the daughters of Aram and all her neighbors, and to the daughters of the Philistines, those all around who despise you.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Before thy wickedness was discovered, As now, thou art the reproach of the daughters of Syria and all round about her the daughters of the Philistines, - who are despising thee on every side.
Douay-Rheims Bible
Before thy malice was laid open: as it is at this time, making thee a reproach of the daughters of Syria, and of all the daughters of Palestine round about thee, that encompass thee on all sides.
Revised Standard Version
before your wickedness was uncovered? Now you have become like her an object of reproach for the daughters of Edom and all her neighbors, and for the daughters of the Philistines, those round about who despise you.
Young's Literal Translation
Before thy wickedness is revealed, As [at] the time of the reproach of the daughters of Aram, And of all her neighbours, the daughters of the Philistines, Who are despising thee round about.

Contextual Overview

44 Lo! ech man that seith a prouerbe comynli, schal take it in thee, 45 and schal seie, As the modir, so and the douytir of hir. Thou art the douyter of thi modir, that castide awey hir hosebonde and hir sones; and thou art the sister of thi sistris, that castiden a wei her hosebondis and her sones. Thi modir is Cetei, and thi fadir is Ammorrei; 46 and thi gretter sister is Samarie, sche and hir douytris, that dwellen at thi left side; but thi sistir lesse than thou, that dwellith at thi riyt side, is Sodom, and hir douytris. 47 But thou yedist not in the weies of hem, nethir thou didist aftir the grete trespassis of hem; hast thou do almest a litil lesse cursidere dedis than thei, in alle thi weies? 48 Y lyue, seith the Lord God, for Sodom, thi sister, did not, sche and hir douytris, as thou didist, and thi douytris. 49 Lo! this was the wickidnesse of Sodom, thi sister, pride, fulnesse of breed, and habundaunce, and idilnesse of hir, and of hir douytris; and thei puttiden not hond to a nedi man and pore. 50 And thei weren enhaunsid, and diden other abhominaciouns bifore me; and Y took hem awei, as thou hast seyn. 51 And Samarie synnede not the half of thi synnes, but thou hast ouercome hem in thi grete trespassis; and thou hast iustified thi sistris in alle thin abhomynaciouns, whiche thou wrouytist. 52 Therfor and thou bere thi schenschipe, that hast ouercome thi sistris with thi synnes, and didist more cursidli than thei; for thei ben iustified of thee. Therfor and be thou schent, and bere thi schenschipe, which hast iustified thi sistris. 53 And Y schal conuerte and restore hem by the conuersioun of Sodom with hir douytris, and bi the conuersioun of Samarie and of hir douytris; and Y schal conuerte thi turnyng ayen in the myddis of hem,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thy wickedness: Ezekiel 16:36, Ezekiel 16:37, Ezekiel 21:24, Ezekiel 23:18, Ezekiel 23:19, Psalms 50:21, Lamentations 4:22, Hosea 2:10, Hosea 7:1, 1 Corinthians 4:5

reproach: 2 Kings 16:5-7, 2 Chronicles 28:5, 2 Chronicles 28:6, 2 Chronicles 28:18-23, Isaiah 7:1, Isaiah 14:28

Syria: Heb. Aram, Genesis 10:22, Genesis 10:23, Numbers 23:7

the daughters: Ezekiel 16:27

despise: or, spoil, Jeremiah 33:24

Reciprocal: 2 Samuel 1:20 - Philistines Ezekiel 22:4 - have I Ezekiel 39:26 - they have borne Zechariah 9:7 - he that

Gill's Notes on the Bible

Before thy wickedness was discovered,.... By the punishment of it, by the judgments of God brought upon them; then they were humbled, who before were proud and haughty; and might speak and think of the vengeance of God on Sodom, which before they made no mention of. It is a sad thing only to know sin, and to have it discovered only by the punishment of it:

as at the time of [thy] reproach of the daughters of Syria, and all [that are] round about her, the daughters of the Philistines; this seems to refer to the times of Ahaz, when the Syrians smote the men of Judah; and carried many of them captive; and the Philistines invaded the cities of the low country, and southern parts of Judah, and took many of them, 2 Chronicles 28:5; at which time the wickedness of the Jews was discovered; and it was a plain case they had sinned against the Lord, by his suffering their enemies to come upon them, and prevail over them; which was to their reproach. The Syrians reproached them, and so did the Philistines:

which despise thee round about; they spoiled and plundered them on all sides; and treated them with scorn and contempt, who before were formidable and terrible to them: thus it is with a people when they are left of God, they are despised by men.

Barnes' Notes on the Bible

Thy reproach - Rather, the “reproach.” In his march toward Jerusalem, Nebuchadnezzar attacked and overthrew Damascus and other Syrian towns. The Jews exulted, not foreseeing that this was but a precursor of that ruin which should discover their own wickedness.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile