Lectionary Calendar
Saturday, August 16th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 24:16

and he seide, Thou, sone of man, lo! Y take awei fro thee the desirable thing of thin iyen in veniaunce, and thou schalt not weile, nether wepe, nether thi teeris schulen flete doun.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bereavement;   Ezekiel;   Instruction;   Minister, Christian;   Symbols and Similitudes;   Wife;   Thompson Chain Reference - Afflictions;   Blessings-Afflictions;   Trials;   Torrey's Topical Textbook - Prophets;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Fausset Bible Dictionary - Ezekiel;   Mourning;   Philip the Apostle;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Son of man, I am about to take the delight of your eyes away from you with a fatal blow. But you must not lament or weep or let your tears flow.
Hebrew Names Version
Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down.
King James Version
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
English Standard Version
"Son of man, behold, I am about to take the delight of your eyes away from you at a stroke; yet you shall not mourn or weep, nor shall your tears run down.
New American Standard Bible
"Son of man, behold, I am about to take from you what is precious to your eyes with a fatal blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come.
New Century Version
"Human, I am going to take your wife from you, the woman you look at with love. She will die suddenly, but you must not be sad or cry loudly for her or shed any tears.
Amplified Bible
"Son of man, listen carefully, I am about to take away from you the desire of your eyes [your wife] with a single stroke. Yet you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not flow.
World English Bible
Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down.
Geneva Bible (1587)
Sonne of man beholde, I take away from thee the pleasure of thine eyes with a plague: yet shalt thou neither mourne nor weepe, neither shal thy teares runne downe.
New American Standard Bible (1995)
"Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come.
Legacy Standard Bible
"Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn, and you shall not weep, and your tears shall not come.
Berean Standard Bible
"Son of man, behold, I am about to take away the desire of your eyes with a fatal blow. But you must not lament or weep or let your tears flow.
Contemporary English Version
"Ezekiel, son of man, I will suddenly take the life of the person you love most. But I don't want you to complain or cry.
Complete Jewish Bible
"Human being, with a single blow I am about to deprive you of the delight of your eyes. But you are not to lament, weep or let your tears run down.
Darby Translation
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke; yet thou shalt not mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
Easy-to-Read Version
"Son of man, you love your wife very much, but I am going to take her away from you. Your wife will die suddenly, but you must not show your sadness. You must not cry loudly. You will cry and your tears will fall,
George Lamsa Translation
Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with a stroke; and you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down.
Good News Translation
"Mortal man," he said, "with one blow I am going to take away the person you love most. You are not to complain or cry or shed any tears.
Lexham English Bible
"Son of man, look! I am taking from you what is pleasing to your eyes with a plague, but you shall not mourn, and you shall not weep, and your tears shall not run down.
Literal Translation
Son of man, behold, I am taking from you the desire of your eyes with a stroke. Yet you shall not wail nor weep, and your tears shall not come.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou sonne off man, beholde, I will take awaye the pleasure off thine eyes wt a plage: yet shalt thou nether mourne ner wepe, ner water thy chekes therfore:
American Standard Version
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
Bible in Basic English
Son of man, see, I am taking away the desire of your eyes by disease: but let there be no sorrow or weeping or drops running from your eyes.
JPS Old Testament (1917)
'Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke; yet neither shalt thou make lamentation nor weep, neither shall thy tears run down.
King James Version (1611)
Sonne of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourne, nor weepe, neither shall thy teares runne downe.
Bishop's Bible (1568)
Thou sonne of man, behold I wil take away from thee the pleasure of thyne eyes with a plague, yet shalt thou neither mourne nor weepe, neither shal thy teares run downe.
Brenton's Septuagint (LXX)
Son of man, behold I take from thee the desire of thine eyes by violence: thou shalt not lament, neither shalt thou weep.
English Revised Version
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
Update Bible Version
Son of man, look, I take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down.
Webster's Bible Translation
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thy eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
New English Translation
"Son of man, realize that I am about to take the delight of your eyes away from you with a jolt, but you must not mourn or weep or shed tears.
New King James Version
"Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with one stroke; yet you shall neither mourn nor weep, nor shall your tears run down.
New Living Translation
"Son of man, with one blow I will take away your dearest treasure. Yet you must not show any sorrow at her death. Do not weep; let there be no tears.
New Life Bible
"Son of man, with one blow I am about to take away from you the desire of your eyes. But do not have sorrow or loud crying or any tears.
New Revised Standard
Mortal, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes; yet you shall not mourn or weep, nor shall your tears run down.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Son of Man Behold! taking away from thee the delight of thine eyes, with a stroke,- But thou shall not lament Neither shalt thou weep, Neither shall come - thy tears:
Douay-Rheims Bible
Son of man, behold I take from thee the desire of thy eyes with a stroke, and thou shall not lament, nor weep; neither shall thy tears run down.
Revised Standard Version
"Son of man, behold, I am about to take the delight of your eyes away from you at a stroke; yet you shall not mourn or weep nor shall your tears run down.
Young's Literal Translation
`Son of man, lo, I am taking from thee the desire of thine eyes by a stroke, and thou dost not mourn, nor weep, nor let thy tear come.

Contextual Overview

15 And the word of the Lord was maad to me, 16 and he seide, Thou, sone of man, lo! Y take awei fro thee the desirable thing of thin iyen in veniaunce, and thou schalt not weile, nether wepe, nether thi teeris schulen flete doun. 17 Weile thou beynge stille, thou schalt not make mourenyng of deed men; thi coroun be boundun aboute thin heed, and thi schoon schulen be in the feet, nether thou schalt hile the mouth with a cloth, nether thou schalt ete the metis of mourneris. 18 Therfor Y spak to the puple in the morewtid, and my wijf was deed in the euentid; and Y dide in the morewtid, as he hadde comaundid to me. 19 And the puple seide to me, Whi schewist thou not to vs what these thingis signefien, whiche thou doist? 20 And Y seide to hem, The word of the Lord was maad to me, 21 and he seide, Speke thou to the hous of Israel, The Lord God seith these thingis, Lo! Y schal defoule my seyntuarie, the pride of youre empire, and the desirable thing of youre iyen, and on which youre soule dredith; and youre sones and youre douytris, whiche ye leften, schulen falle bi swerd. 22 And ye schulen do, as Y dide; ye schulen not hile mouthis with cloth, and ye schulen not ete the mete of weileris. 23 Ye schulen haue corouns in youre heedis, and schoon in the feet; ye schulen not weile, nether ye schulen wepe, but ye schulen faile in wretchidnesse, for youre wickidnessis; and ech man schal weile to his brother. 24 And Ezechiel schal be to you in to a signe of thing to comynge; bi alle thingis whiche he dide, ye schulen do, whanne this thing schal come; and ye schulen wite, that Y am the Lord God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the desire: Ezekiel 24:18, Ezekiel 24:21, Ezekiel 24:25, Proverbs 5:19, Song of Solomon 7:10

with a: Job 36:18

yet: Ezekiel 24:21-24, Leviticus 10:2, Leviticus 10:3, Jeremiah 22:10, Jeremiah 22:18, 1 Thessalonians 4:13

thy tears: Jeremiah 9:1, Jeremiah 9:18, Jeremiah 13:17, Lamentations 2:18

run: Heb. go

Reciprocal: Genesis 3:6 - pleasant Genesis 23:2 - mourn Leviticus 10:6 - Uncover Leviticus 21:4 - General Numbers 6:6 - he shall come 2 Kings 4:20 - and then died 2 Chronicles 13:20 - Lord Jeremiah 16:5 - Enter Ezekiel 7:11 - neither Ezekiel 24:22 - General Daniel 9:23 - greatly beloved Daniel 11:37 - the desire Luke 8:42 - and she

Cross-References

Genesis 4:1
Forsothe Adam knewe Eue his wijf, which conseyuede, and childide Cayn, and seide, Y haue gete a man bi God.
Genesis 24:17
And the seruaunt mette hir, and seide, Yyue thou to me a litil of the watir of thi pot to drynke.
Genesis 24:18
Which answerde, Drynke thou, my lord. And anoon sche dide doun the watir pot on hir schuldre, and yaf drynk to hym.
Genesis 26:7
And whanne he was axid of men of that place of his wijf, he answarde, Sche is my sistir; for he dredde to knowleche that sche was felouschipid to hym in matrymonye, and gesside lest peraduenture thei wolden sle him for the fairnesse of hir.
Genesis 39:6
nether he knew ony other thing no but `breed which he eet. Forsothe Joseph was fair in face, and schapli in siyt.
Song of Solomon 5:2
Y slepe, and myn herte wakith. The vois of my derlyng knockynge; my sister, my frendesse, my culuer, my spousesse vnwemmed, opene thou to me; for myn heed is ful of dew, and myn heeris ben ful of dropis of niytis.

Gill's Notes on the Bible

Son of man, behold,.... This is said to raise the attention of the prophet, something strange and unusual, interesting and affecting, being about to be delivered:

I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke; meaning his wife; who very probably was of a beautiful countenance, and goodly to look to; however, of an amiable disposition, and in her conjugal relation very agreeable to the prophet; and, no doubt, a truly religious woman, and upon all account's desirable to him. This lovely object of his affection the Lord, who is the sovereign disposer of all persons, signifies he would take away from him by death unto himself; that is, suddenly and at once; and so the Syriac and Arabic versions render it, "with a sudden stroke"; as sometimes persons are struck with death at once with an apoplexy or palsy. The Targum renders it, with the pestilence; it was what the Jews call death by the hand of heaven, by the immediate hand of God; and, it may be, without any intervening disease; or, however, without any train of disorders which lead on to death:

yet neither shalt thou mourn nor weep; on account of the dead; neither privately nor publicly, inwardly or outwardly, though so near and dear a relation; and though it would seem strange, and be charged with want of natural affection, and with a brutish insensibility:

neither shall thy tears run down; his cheeks, by which vent would be given to his grief, and his mind somewhat eased; but all care was to be taken to prevent any gushing of them out of his eyes, and especially that they did not run down in any quantity on his cheeks, and to be seen; though they might seem to be but a proper tribute to the dead.

Barnes' Notes on the Bible

The death of Ezekiel’s wife took place in the evening of the same day that he delivered the foregoing prophecy. This event was to signify to the people that the Lord would take from them all that was most dear to them; and - owing to the extraordinary nature of the times - quiet lamentation for the dead, according to the usual forms of mourning, would be impossible.

Ezekiel 24:17

The priest in general was to mourn for his dead (Leviticus 21:1 ff); but Ezekiel was to be an exception to the rule. The “tire” was the priest’s mitre.

Eat not the bread of men - Food supplied for the comfort of the mourners.

Ezekiel 24:23

Pine away - Compare Leviticus 26:39. The outward signs of grief were a certain consolation. Their absence would indicate a heart-consuming sorrow.

Ezekiel 24:27

Ezekiel had been employed four years in foretelling the calamities about to come to pass. He had been utterly disregarded by the inhabitants of Jerusalem, and received with apparent respect but with real incredulity by those in exile. Now until the city had been actually taken, the voice of prophecy should cease, so far as God’s people were concerned. Hence the intervening series of predictions relating to neighboring and foreign nations Ezek. 25–32. After which the prophet’s voice was again heard addressing his countrymen in their exile. This accounts for the apparently parenthetical character of the next eight chapters.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 24:16. Behold, I take away from thee the desire of thine eyes — Here is an intimation that the stroke he was to suffer was to be above all grief; that it would be so great as to prevent the relief of tears.

Curae leves loquuntur, graviores silent,

is a well-accredited maxim in such cases. Superficial griefs affect the more easily moved passions; great ones affect the soul itself, in its powers of reasoning, reflecting, comparing, recollecting, &c., when the sufferer feels all the weight of wo.

Neither shall thy tears run down. — Τουτο γαρ ιδιον των οφθαλμων εν τοις μεγαλοις κακοις· εν μεν γαρ ταις μετριαις συμφοραις αφθονως τα δακρυα καταρῥει, - εν δε τοις ὑπερβαλλουσι δεινοις φευγει και τα δακρυα και προδιδωσι και τους αφθαλμους· Achill. Tat. lib. 3. c. 11. For this is the case with the eyes in great calamities: in light misfortunes tears flow freely, but in heavy afflictions tears fly away, and betray the eyes.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile