Lectionary Calendar
Monday, August 18th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 24:22

And ye schulen do, as Y dide; ye schulen not hile mouthis with cloth, and ye schulen not ete the mete of weileris.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ezekiel;   Instruction;   Mourning;   Torrey's Topical Textbook - Bread;   Prophets;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Fausset Bible Dictionary - Ezekiel;   Holman Bible Dictionary - Beard;   Ezekiel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Lip;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Lip;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then you will do just as I have done: You will not cover your mustache or eat the bread of mourners.
Hebrew Names Version
You shall do as I have done: you shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
King James Version
And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
English Standard Version
And you shall do as I have done; you shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
New American Standard Bible
'And you will do just as I have done; you will not cover your mustache, and you will not eat the bread of other people.
New Century Version
When that happens, you are to act as I have: you are not to cover your face, and you are not to eat the food people eat when they are sad about a death.
Amplified Bible
'You will do as I [Ezekiel] have done; you shall not cover your mustache nor eat the bread of [mourning brought to you by other] men.
World English Bible
You shall do as I have done: you shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
Geneva Bible (1587)
And ye shall doe as I haue done: ye shall not couer your lippes, neither shall ye eate the bread of men.
New American Standard Bible (1995)
'You will do as I have done; you will not cover your mustache and you will not eat the bread of men.
Legacy Standard Bible
And you will do as I have done; you will not cover your mustache, and you will not eat the bread of men.
Berean Standard Bible
Then you will do as I have done: You will not cover your lips or eat the bread of mourners.
Contemporary English Version
Then you will do the same things I have done. You will leave your face uncovered and refuse to eat the food that mourners usually eat.
Complete Jewish Bible
But you are to do as I have done — not cover your upper lips, not eat the food people prepare for mourners,
Darby Translation
And ye shall do as I have done: ye shall not cover the beard, neither eat the bread of men;
Easy-to-Read Version
But you will do the same things that I have done about my dead wife. You will not cover your mustache or eat the food people normally eat when someone dies.
George Lamsa Translation
And you shall do as I have done; you shall not cover your lips nor shall you eat the bread provided for mourners.
Good News Translation
Then you will do what I have done. You will not cover your faces or eat the food that mourners eat.
Lexham English Bible
and you shall do just as I did: You shall not cover your upper lip, and you shall not eat the bread of mourners.
Literal Translation
And you shall do as I have done. You shall not cover over the mustache, and you shall not eat the bread of men.
Miles Coverdale Bible (1535)
Like as I haue done, so shall ye do also: Ye shal not hyde youre faces, ye shal eate no mourners bred:
American Standard Version
And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
Bible in Basic English
And you will do as I have done, not covering your lips or taking the food of those in grief.
JPS Old Testament (1917)
And ye shall do as I have done: ye shall not cover your upper lips, nor eat the bread of men;
King James Version (1611)
And yee shall doe as I haue done: yee shall not couer your lips, nor eate the bread of men.
Bishop's Bible (1568)
Like as I haue done, so shall ye do also: ye shall not couer your lippes, ye shall eate no mans bread.
Brenton's Septuagint (LXX)
And ye shall do as I have done: ye shall not be comforted at their mouth, and ye shall not eat the bread of men.
English Revised Version
And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
Update Bible Version
And you shall do as I have done: you shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
Webster's Bible Translation
And ye shall do as I have done: ye shall not cover [your] lips, nor eat the bread of men.
New English Translation
Then you will do as I have done: You will not cover your lip or eat food brought by others.
New King James Version
And you shall do as I have done; you shall not cover your lips nor eat man's bread of sorrow.
New Living Translation
Then you will do as Ezekiel has done. You will not mourn in public or console yourselves by eating the food brought by friends.
New Life Bible
Then you will do as I have done. You will not cover your face or eat the bread of those in sorrow.
New Revised Standard
And you shall do as I have done; you shall not cover your upper lip or eat the bread of mourners.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then shall ye do, as I have done. - The heard, shall ye not cover, And the bread of other men:, shall ye not eat;
Douay-Rheims Bible
And you shall do as I have done: you shall not cover your faces, nor shall you eat the meat of mourners.
Revised Standard Version
And you shall do as I have done; you shall not cover your lips, nor eat the bread of mourners.
Young's Literal Translation
And ye have done as I have done, On the upper lip ye are not covered, And bread of men ye do not eat.
THE MESSAGE
"‘Then you'll do exactly as I've done. You'll perform none of the usual funeral rituals. You'll get dressed as usual and go about your work. No tears. But your sins will eat away at you from within and you'll groan among yourselves. Ezekiel will be your example. The way he did it is the way you'll do it. "‘When this happens you'll recognize that I am God , the Master.'"

Contextual Overview

15 And the word of the Lord was maad to me, 16 and he seide, Thou, sone of man, lo! Y take awei fro thee the desirable thing of thin iyen in veniaunce, and thou schalt not weile, nether wepe, nether thi teeris schulen flete doun. 17 Weile thou beynge stille, thou schalt not make mourenyng of deed men; thi coroun be boundun aboute thin heed, and thi schoon schulen be in the feet, nether thou schalt hile the mouth with a cloth, nether thou schalt ete the metis of mourneris. 18 Therfor Y spak to the puple in the morewtid, and my wijf was deed in the euentid; and Y dide in the morewtid, as he hadde comaundid to me. 19 And the puple seide to me, Whi schewist thou not to vs what these thingis signefien, whiche thou doist? 20 And Y seide to hem, The word of the Lord was maad to me, 21 and he seide, Speke thou to the hous of Israel, The Lord God seith these thingis, Lo! Y schal defoule my seyntuarie, the pride of youre empire, and the desirable thing of youre iyen, and on which youre soule dredith; and youre sones and youre douytris, whiche ye leften, schulen falle bi swerd. 22 And ye schulen do, as Y dide; ye schulen not hile mouthis with cloth, and ye schulen not ete the mete of weileris. 23 Ye schulen haue corouns in youre heedis, and schoon in the feet; ye schulen not weile, nether ye schulen wepe, but ye schulen faile in wretchidnesse, for youre wickidnessis; and ech man schal weile to his brother. 24 And Ezechiel schal be to you in to a signe of thing to comynge; bi alle thingis whiche he dide, ye schulen do, whanne this thing schal come; and ye schulen wite, that Y am the Lord God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ezekiel 24:16, Ezekiel 24:17, Job 27:15, Psalms 78:64, Jeremiah 16:4-7, Jeremiah 47:3, Amos 6:9, Amos 6:10

Reciprocal: Leviticus 13:45 - put 2 Samuel 3:35 - cause Isaiah 30:20 - the bread Daniel 11:31 - they shall pollute Hosea 9:4 - as Micah 3:7 - cover

Cross-References

Genesis 24:2
And he seide to the eldere seruaunt of his hows, that was souereyn on alle thingis that he hadde, Put thou thin hond vndur myn hipe,
Genesis 24:3
that Y coniure thee bi the Lord God of heuene and of erthe, that thou take not a wijf to my sone of the douytris of Chanaan, among whiche Y dwelle;
Genesis 24:9
Therfore the seruaunt puttide his hond vndur the hipe of Abraham, his lord, and swoor to him on this word.
Genesis 24:10
And he took ten camels of the floc of his lord, and yede forth, and bar with him of alle the goodis of his lord; and he yede forth, and cam to Mesopotanye, to the citee of Nachor.
Genesis 24:11
And whanne he hadde maad the camels to reste with out the citee, bisidis the pit of watir, in the euentid, in that tyme in which wymmen ben wont to go out to drawe watir,
Genesis 24:12
he seide, Lord God of my lord Abraham, Y biseche, meete with me to dai, and do mersi with my lord Abraham.
Genesis 24:15
And he hadde not yit fillid the wordis with ynne hym silf, and lo! Rebecca, the douytir of Batuel, sone of Melcha, wijf of Nachor, brothir of Abraham, yede out, hauynge a watir pot in hir schuldre;
Genesis 24:16
a damysel ful comeli, and faireste virgyn, and vnknowun of man. Sotheli sche cam doun to the welle, and fillide the watir pot, and turnide ayen.
Genesis 24:19
And whanne he hadde drunke, sche addide, But also Y schal drawe watir to thi camelis, til alle drynken.
Genesis 24:23
And he seide to hir, Whos douyter art thou? schewe thou to me, is ony place in the hows of thi fadir to dwelle?

Gill's Notes on the Bible

And ye shall do as I have done,.... When his wife died, and as he was ordered by the Lord; the meaning of Which they were now inquiring:

ye shall not cover your lips; as a token of mourning; nor use any other of their country rites and ceremonies, for fear of provoking their enemies, in whose hands they shall be:

nor eat the bread of men; or "of mourners", as the Targum; there shall be none to comfort them, or send bread to them; they shall all be alike mourners.

Barnes' Notes on the Bible

The death of Ezekiel’s wife took place in the evening of the same day that he delivered the foregoing prophecy. This event was to signify to the people that the Lord would take from them all that was most dear to them; and - owing to the extraordinary nature of the times - quiet lamentation for the dead, according to the usual forms of mourning, would be impossible.

Ezekiel 24:17

The priest in general was to mourn for his dead (Leviticus 21:1 ff); but Ezekiel was to be an exception to the rule. The “tire” was the priest’s mitre.

Eat not the bread of men - Food supplied for the comfort of the mourners.

Ezekiel 24:23

Pine away - Compare Leviticus 26:39. The outward signs of grief were a certain consolation. Their absence would indicate a heart-consuming sorrow.

Ezekiel 24:27

Ezekiel had been employed four years in foretelling the calamities about to come to pass. He had been utterly disregarded by the inhabitants of Jerusalem, and received with apparent respect but with real incredulity by those in exile. Now until the city had been actually taken, the voice of prophecy should cease, so far as God’s people were concerned. Hence the intervening series of predictions relating to neighboring and foreign nations Ezek. 25–32. After which the prophet’s voice was again heard addressing his countrymen in their exile. This accounts for the apparently parenthetical character of the next eight chapters.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile