Lectionary Calendar
Tuesday, July 15th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 31:8

Cedris in the paradijs of God weren not hiyere than he; fir trees atteyneden not euenli to the hiynesse of hym, and plane trees weren not euene with the boowis of hym. Ech tree of paradijs of God was not maad lic hym and his fairnesse.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chestnut Tree;   Thompson Chain Reference - Trees;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;   Trees;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Chestnut-Tree;   Bridgeway Bible Dictionary - Lebanon;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Cedar;   Chestnut Tree;   Ezekiel, Book of;   Plane Tree;   Fausset Bible Dictionary - Chestnut Tree;   Holman Bible Dictionary - Garden;   Plants in the Bible;   Poetry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chestnut Tree;   Fir;   Paradise;   Morrish Bible Dictionary - Assyria ;   Chesnut Tree;   Nineveh ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Plane tree;   People's Dictionary of the Bible - Cedar;   Chestnut tree;   Chief parables and miracles in the bible;   Egypt;   Smith Bible Dictionary - Chestnut Tree;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Fir (tree);   Tree;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Cedar;   Chesnut Tree;   Fir Tree;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Branch and Bough;   Fir;   Garden;   Paradise;   Plane Tree;   The Jewish Encyclopedia - Chestnut-Tree;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The cedars in God’s garden could not eclipse it;the pine trees couldn’t compare with its branches,nor could the plane trees match its boughs.No tree in the garden of Godcould compare with it in beauty.
Hebrew Names Version
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir trees were not like its boughs, and the plane trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
King James Version
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
English Standard Version
The cedars in the garden of God could not rival it, nor the fir trees equal its boughs; neither were the plane trees like its branches; no tree in the garden of God was its equal in beauty.
New American Standard Bible
'The cedars in God's garden could not match it; The junipers could not compare with its branches, And the plane trees could not match its branches. No tree in God's garden could compare with it in its beauty.
New Century Version
The cedar trees in the garden of God were not as great as it was. The pine trees did not have such great limbs. The plane trees did not have such branches. No tree in the garden of God was as beautiful as this tree.
Amplified Bible
'The cedars in the garden of God could not hide or rival it; The cypress trees did not have boughs like it, And the plane trees did not have branches like it. No tree in the garden of God was like it in its beauty.
World English Bible
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir trees were not like its boughs, and the plane trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
Geneva Bible (1587)
The cedars in the garden of God coulde not hide him: no firre tree was like his branches, and the chessenut trees were not like his boughes: all the trees in the garden of God were not like vnto him in his beautie.
New American Standard Bible (1995)
'The cedars in God's garden could not match it; The cypresses could not compare with its boughs, And the plane trees could not match its branches. No tree in God's garden could compare with it in its beauty.
Legacy Standard Bible
The cedars in God's garden could not match it;The cypresses could not liken themselves with its boughs,And the plane trees were not like its branches.No tree in God's garden could liken itself with it in its beauty.
Berean Standard Bible
The cedars in the garden of God could not rival it; the pine trees could not compare with its branches, nor the plane trees match its boughs. No tree in the garden of God could compare with its beauty.
Contemporary English Version
None of the cedar trees in my garden of Eden were as beautiful as this tree; no tree of any kind had such long branches.
Complete Jewish Bible
No cedar in God's garden was like it, no cypress tree could compare with its boughs, no chestnut tree could rival its branches, no tree in God's garden could match its beauty.
Darby Translation
The cedars in the garden of God could not hide him; the cypresses were not like his boughs, and the plane-trees were not as his branches: no tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
Easy-to-Read Version
Even the cedar trees in God's garden were not as big as this tree. Cypress trees did not have as many branches. Plane trees did not have such branches. No tree in God's garden was as beautiful as this tree.
George Lamsa Translation
The cedars in the garden of God could not surpass it; the fir trees did not equal its boughs; the plane trees were not like its branches; nor was any tree in the garden of God like to it in its beauty.
Good News Translation
No cedar in God's garden could compare with it. No fir tree ever had such branches, And no plane tree such limbs. No tree in God's own garden was so beautiful.
Lexham English Bible
Cedars in the garden of God could not be equal to it; fir trees could not resemble its branches, and plane trees were not even like its branches; any tree even in the garden of God could not resemble it in its beauty.
Literal Translation
The cedars did not overshadow him in the garden of God. The fir trees were not like his boughs, and the plane trees were not like his branches. Every tree in the garden of God was not like him in its beauty.
Miles Coverdale Bible (1535)
no Cedre tre might hyde him. In the pleasaut garden of God, there was no Fyrre tre like his brauches, the playne trees were not like ye bowes of him. All the trees in the garden off God might not be copared vnto him in his beuty:
American Standard Version
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
Bible in Basic English
No cedars were equal to it in the garden of God; the fir-trees were not like its branches, and plane-trees were as nothing in comparison with its arms; no tree in the garden of God was so beautiful.
JPS Old Testament (1917)
The cedars in the garden of God could not hide it; the cypress-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
King James Version (1611)
The Cedars in the garden of God could not hide him: the Firre trees were not like his boughes, and the chesnut trees were not like his branches: not any tree in the garden of God, was like vnto him in his beautie.
Bishop's Bible (1568)
No Cedar tree might hyde hym in the garden of God, there was no fyrre trees like his braunches, the chestnut trees were not like the bowes of him: all the trees in the garden of God, might not be compared vnto him in his beautie.
Brenton's Septuagint (LXX)
And such cypresses as this were in the paradise of God; and there were no pines like his shoots, and there were no firs like his branches: no tree in the paradise of God was like him in his beauty,
English Revised Version
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the plane trees were not as his branches; nor was any tree in the garden of God like unto him in his beauty.
Update Bible Version
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
Webster's Bible Translation
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir-trees were not like his boughs, and the chesnut-trees were not like his branches; not any tree in the garden of God was like to him in his beauty.
New English Translation
The cedars in the garden of God could not eclipse it, nor could the fir trees match its boughs; the plane trees were as nothing compared to its branches; no tree in the garden of God could rival its beauty.
New King James Version
The cedars in the garden of God could not hide it;The fir trees were not like its boughs,And the chestnut [fn] trees were not like its branches;No tree in the garden of God was like it in beauty.
New Living Translation
No other cedar in the garden of God could rival it. No cypress had branches to equal it; no plane tree had boughs to compare. No tree in the garden of God came close to it in beauty.
New Life Bible
The cedars in God's garden could not compare with it. The fir trees and the chestnut trees could not compare with its branches. No tree in God's garden was like it in beauty.
New Revised Standard
The cedars in the garden of God could not rival it, nor the fir trees equal its boughs; the plane trees were as nothing compared with its branches; no tree in the garden of God was like it in beauty.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Cedars hid him not. in the garden of God, Fir-trees were not like unto his boughs, Nor plane-trees, like his branches, - no, tree in the garden of God, was like unto him in his beauty.
Douay-Rheims Bible
The cedars in the paradise of God were not higher than he, the fir trees did not equal his top, neither were the plane trees to be compared with him for branches: no tree in the paradise of God was like him in his beauty.
Revised Standard Version
The cedars in the garden of God could not rival it, nor the fir trees equal its boughs; the plane trees were as nothing compared with its branches; no tree in the garden of God was like it in beauty.
Young's Literal Translation
Cedars have not hid him in the garden of God, Firs have not been like unto his boughs, And chesnut-trees have not been as his branches, No tree in the garden of God hath been like unto him in his beauty,

Contextual Overview

1 And it was don in the enleuenthe yeer, in the thridde moneth, in the firste dai of the monethe, the word of the Lord was maad to me, 2 and he seide, Thou, sone of man, seie to Farao, kyng of Egipt, and to his puple, To whom art thou maad lijk in thi greetnesse? 3 Lo! Assur as a cedre in Liban, fair in braunchis, and ful of boowis, and hiy bi hiynesse; and his heiyte was reisid among thicke bowis. 4 Watris nurschiden hym, the depthe of watris enhaunside him; hise floodis fletiden out in the cumpas of hise rootis, and he sente out hise strondis to alle the trees of the cuntrei. 5 Therfor his hiynesse was enhaunsid ouer alle trees of the cuntrei, and hise trees weren multiplied, and hise braunchis weren reisid, for many watris. 6 And whanne he hadde stretchid forth his schadewe, alle the volatils of the eir maden nestis in hise braunchis; and alle the beestis of forestis gendriden vndur hise boowis, and the cumpeny of ful many folkis dwellide vndur the schadewynge place of hym. 7 And he was ful fair in his greetnesse, and in alargyng of hise trees; for the roote of hym was bisidis many watris. 8 Cedris in the paradijs of God weren not hiyere than he; fir trees atteyneden not euenli to the hiynesse of hym, and plane trees weren not euene with the boowis of hym. Ech tree of paradijs of God was not maad lic hym and his fairnesse. 9 For Y made hym fair, and with many and thicke boowis; and alle the trees of lust, that weren in the paradijs of God, hadden enuye to hym.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

cedars: Ezekiel 28:13, Genesis 2:8, Genesis 13:10, Psalms 80:10, Isaiah 51:3

nor any: Psalms 37:35, Isaiah 10:7-14, Isaiah 36:4-18, Isaiah 37:11-13

Reciprocal: Genesis 2:9 - every Genesis 30:37 - chestnut tree Joel 2:3 - the land

Cross-References

Genesis 30:32
Cumpasse thou alle thi flockis, and departe thou alle diuerse scheep and of spottid flees, and what euer thing schal be dun, and spottid, and dyuerse, as wel in scheep as in geet, it schal be my mede.

Gill's Notes on the Bible

The cedars in the garden of God could not hide him,.... That is, could not rise so high as this cedar, and overtop him, and obscure his glory; even those that were most excellent, which grew in Eden, near to which Babylon stood, and where a mighty king dwelt. The sense is, that the greatest kings and potentates in the whole world, which is like a garden planted by the Lord, were not equal to the king of Assyria, and much less exceeded him in grandeur, wealth, and power:

the fir trees were not like his boughs: lesser kings and princes, comparable to fir trees for the beauty, regularity, order, and flourishing condition of their kingdoms; yet these were but petty states, and not to be compared even with the provinces of the king of Assyria:

and the chesnut trees were not like his branches; lesser states still: which, though well set, and well spread, and full of people, yet not answerable to some countries that were in the provinces that belonged to the Assyrian empire:

not any tree in the garden of God was like unto him in his beauty; no king, prince, or potentate whatever in the whole world, was to be compared to him for royal majesty and greatness. The Targum is,

"mighty kings could not prevail against him, because of the strength of his power, which he had from the Lord; rulers could not stand before his army, and mighty men could not prevail against his auxiliaries, because of the strength of power he had from the Lord; there is none like to him in his strength.''

Barnes' Notes on the Bible

Fifth prophecy against Egypt: a warning to Pharaoh from the fate of the Assyrians. The Assyrian empire, after having been supreme in Asia for four centuries, had been overthrown by the united forces of the Babylonians and Medes, in the year of the battle of Carchemish (605 b.c.), which had broken the power of Egypt. This gives force to the warning to Egypt from Assyria’s fall.

Ezekiel 31:4

His plants - Rather, her plantation. The water represents the riches and might which flowed into Assyria.

Ezekiel 31:5

When be shot forth - Or, when the deep water sent forth its streams.

Ezekiel 31:8

Garden of God - Paradise.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 31:8. The cedars in the garden of God — Egypt was one of the most eminent and affluent of all the neighbouring nations.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile