Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 32:9

And Y schal terre to wraththe the herte of many puplis, whanne Y schal bringe in thi sorewe among folkis, on londis whiche thou knowist not.

Bible Study Resources

Concordances:

- Torrey's Topical Textbook - Egypt;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Heart;   Repentance;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“‘I will trouble the hearts of many peoples,when I bring about your destructionamong the nations,in countries you have not known.
Hebrew Names Version
I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
King James Version
I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
English Standard Version
"I will trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries that you have not known.
New American Standard Bible
"I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known.
New Century Version
I will cause many people to be afraid when I bring you as a captive into other nations, to lands you have not known.
Amplified Bible
"I will also put fear into the hearts of many peoples when I bring your destruction [and captivity] among the nations, into countries which you have not known.
World English Bible
I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
Geneva Bible (1587)
I will also trouble the heartes of many people, when I shall bring thy destruction among the nations and vpon the countries which thou hast not knowen.
New American Standard Bible (1995)
"I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known.
Legacy Standard Bible
"I will also vex the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known.
Berean Standard Bible
'I will trouble the hearts of many peoples, when I bring about your destruction among the nations, in countries you do not know.
Contemporary English Version
Foreign nations you have never heard of will be shocked when I tell them how I destroyed you.
Complete Jewish Bible
"‘I will anger many peoples when I bring your destroyed ones in among the nations, into countries you have not known.
Darby Translation
And I will vex the heart of many peoples, when I bring [the news of] thy destruction among the nations, into the countries that thou hast not known.
Easy-to-Read Version
"I will make many people sad and upset when I bring an enemy to destroy you. Nations you don't even know will be upset.
George Lamsa Translation
I will also vex the hearts of many people when I bring the news of your destruction among the nations, into the cities which you have not known.
Good News Translation
"Many nations will be troubled when I spread the news of your destruction through countries you never heard of.
Lexham English Bible
"And I will disturb the hearts of many peoples at my bringing about your captivity among the nations, to countries that you do not know.
Literal Translation
I will also vex the heart of many peoples when I bring your breaking among the nations, to the lands which you have not known.
Miles Coverdale Bible (1535)
I wil trouble the hertes off many people, when I bringe thy destruccion amoge the Heithen and countrees, whom thou knowest not.
American Standard Version
I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Bible in Basic English
And the hearts of numbers of peoples will be troubled, when I send your prisoners among the nations, into a country which is strange to you.
JPS Old Testament (1917)
I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
King James Version (1611)
I wil also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not knowen.
Bishop's Bible (1568)
I wyll stirre vp to anger the heartes of many people, when I bring thy destruction among the heathen, and vpon the countries which thou knowest not.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will provoke to anger the heart of many people, when I shall lead thee captive among the nations, to a land which thou hast not know.
English Revised Version
I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Update Bible Version
I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
Webster's Bible Translation
I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
New English Translation
I will disturb many peoples, when I bring about your destruction among the nations, among countries you do not know.
New King James Version
"I will also trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
New Living Translation
"I will disturb many hearts when I bring news of your downfall to distant nations you have never seen.
New Life Bible
"I will trouble the hearts of many people when I destroy you among the nations, among lands you have not known.
New Revised Standard
I will trouble the hearts of many peoples, as I carry you captive among the nations, into countries you have not known.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And I will aggrieve the heart of many peoples,- when I bring them who are broken off from thee among the nations, unto lands which thou hast not known.
Douay-Rheims Bible
And I shall provoke to anger the heart of many people, when I shall have brought in thy destruction among the nations upon the lands, which thou knowest not.
Revised Standard Version
"I will trouble the hearts of many peoples, when I carry you captive among the nations, into the countries which you have not known.
Young's Literal Translation
And I have vexed the heart of many peoples, In My bringing in thy destruction among nations, Unto lands that thou hast not known.

Contextual Overview

1 And it was don in the tweluethe yeer, in the tweluethe monethe, in the firste dai of the monethe, the word of the Lord was maad to me, 2 and he seide, Thou, sone of man, take weilyng on Farao, kyng of Egipt, and thou schalt seie to hym, Thou were maad lijk to a lioun of hethene men, and to a dragoun whiche is in the see. And thou wyndewist with horn in thi floodis, and thou disturblidist watris with thi feet, and defoulidist the floodis of tho. 3 Therfor the Lord God seith these thingis, Y schal spredde abrood my net on thee in the multitude of many puples, and Y schal drawe thee out in my net; 4 and Y schal caste forth thee in to erthe. On the face of the feeld Y schal caste thee awei, and Y schal make alle the volatils of heuene to dwelle on thee, and Y schal fille of thee the beestis of al erthe. 5 And Y schal yyue thi fleischis on hillis, and Y schal fille thi litle hillis with thi root; 6 and Y schal moiste the erthe with the stynk of thi blood on mounteyns, and valeis schulen be fillid of thee. 7 And whanne thou schalt be quenchid, Y schal hile heuenes, and Y schal make blak the sterris therof; Y schal kyuere the sunne with a clowde, and the moone schal not yyue hir liyt. 8 Y schal make alle the liyt yyueris of heuene to mourne on thee, and Y schal yyue derknessis on thi lond, seith the Lord God; whanne thi woundid men schulen falle doun in the myddis of erthe, seith the Lord God. 9 And Y schal terre to wraththe the herte of many puplis, whanne Y schal bringe in thi sorewe among folkis, on londis whiche thou knowist not. 10 And Y schal make many puplis to wondre on thee, and the kyngis of hem schulen drede with ful greet hidousnesse on thee, for alle thi wickidnessis whiche thou wrouytist, whanne my swerd schal bigynne to flee on the faces of hem. And alle men schulen be astonyed sudenli, for her lijf, in the dai of her fallyng.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

vex: Heb. provoke to anger, or grief, Revelation 11:18, Revelation 18:10-15

when: Ezekiel 29:12, Ezekiel 30:23, Ezekiel 30:26, Jeremiah 25:15-25

Reciprocal: Jeremiah 46:12 - heard Jeremiah 46:25 - and their Ezekiel 30:9 - great Revelation 18:9 - shall bewail

Cross-References

Genesis 17:7
and Y schal make my couenaunt bitwixe me and thee, and bitwixe thi seed after thee, in her generaciouns, bi euerlastynge bond of pees, that Y be thi God, and of thi seed after thee;
Genesis 28:13
and the Lord fastned to the laddir, seiynge to hym, Y am the Lord God of Abraham, thi fadir, and God of Isaac; Y schal yyue to thee and to thi seed the lond in which thou slepist.
Genesis 31:3
moost for the Lord seide to hym, Turne ayen into the lond of thi fadris, and to thi generacioun, and Y shal be with thee.
Genesis 31:13
Y am God of Bethel, where thou anoyntidist a stoon, and madist auow to me. Now therefor rise thou, and go out of this lond, and turne ayen in to the lond of thi birthe.
Genesis 31:29
And now sotheli myn hond mai yelde yuel to thee, but the God of thi fadir seide to me yisterdai, Be war that thou speke not ony harder thing with Jacob.
Genesis 31:42
If God of my fadir Abraham, and the drede of Isaac hadde not helpid me, perauenture now thou haddist left me nakid; the Lord bihelde my turmentyng and the traueyl of myn hondis, and repreuyde thee yistirdai.
Genesis 31:53
God of Abraham, and God of Nachor, God of the fadir of hem, deme bitwixe vs. Therfor Jacob swoor by the drede of his fadir Ysaac;
Genesis 32:4
and comaundide to hem, and seide, Thus speke ye to my lord Esau, Thi brothir Jacob seith these thingis, Y was a pilgrym at Laban, `and Y was `til in to present dai;
Genesis 32:6
And the messageris turneden ayen to Jacob, and seiden, We camen to Esau, thi brother, and lo! he hastith in to thi comyng, with foure hundrid men.
Genesis 32:7
Jacob dredde greetli, and he was aferd, and departide the puple that was with hym, and he departide the flockis, and scheep, and oxun, and camels, in to twei cumpenyes;

Gill's Notes on the Bible

I will also vex the hearts of many people,.... With anger and grief, with fear and dread, with consternation and amazement:

when I shall bring thy destruction among the nations; or, "thy breach" b; the news of it, the tidings of their destruction; which by one means or another should come to their ears, and fill them with concern and great anxiety of mind, so rich and powerful a kingdom being subdued, and the king of Babylon made so great thereby, and fearing they fall a prey unto him also. The Targum renders it,

"when I shall bring the broken of thy war;''

that is, the soldiers that should be wounded in battle, their limbs broke, and they taken captive, and brought among the nations, dismal spectacles to look at; and which should be brought

into countries, which thou hast not known; at a distance from Egypt, and which had no commerce nor communication with them, nor were their friends and allies; yet as their destruction would reach their ears, so it would affect their hearts, and fill them with vexation and grief; not so much on account of Egypt, as the growing power of Nebuchadnezzar, and the danger they were in of falling into his hands.

b שברך "fractionem tuam", Piscator, Cocceius, Starckius.

Barnes' Notes on the Bible

When I shall bring thy destruction - i. e., the news of thy destruction. The phenomena here mentioned are the accompaniments of “the day of the Lord” Joel 2:10; Luke 21:25 or the day of judgment. The fall of Pharaoh represents the fall of the world-power before the sovereignty of God.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 32:9. I will also vex the hearts — Even the remote nations, who had no connexion with thee, shall be amazed at the judgments which have fallen upon thee.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile