the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Ezekiel 37:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
This is what the Lord God says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will live.
Thus says the Lord GOD to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
Thus says the Lord God to these bones: Behold, I will cause breath to enter you, and you shall live.
"This is what the Lord GOD says to these bones: 'Behold, I am going to make breath enter you so that you may come to life.
This is what the Lord God says to the bones: I will cause breath to enter you so you will come to life.
"Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will make breath enter you so that you may come to life.
Thus saith the Lord God vnto these bones, Behold, I wil cause breath to enter into you, and ye shall liue.
"Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life.
Thus says Lord Yahweh to these bones, ‘Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life.
This is what the Lord GOD says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will live.
"I, the Lord God, will put breath in you, and once again you will live.
To these bones Adonai Elohim says, "I will make breath enter you, and you will live.
Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
This is what the Lord God says to you: I will cause breath to come into you, and you will come to life!
Thus says the LORD God to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live;
Tell them that I, the Sovereign Lord , am saying to them: I am going to put breath into you and bring you back to life.
Thus says the Lord Yahweh to these bones: "Look! I am bringing into you breath, and you will live!
So says the Lord Jehovah to these bones, Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live,
Thus saieth the LORDE God vnto these bones: Beholde, I will put breth in to you, that ye maye lyue:
Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
This is what the Lord has said to these bones: See, I will make breath come into you so that you may come to life;
Thus saith the Lord GOD unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
Thus saith the Lord God vnto these bones, Behold, I wil cause breath to enter into you, and ye shall liue.
Thus saith the Lorde God vnto these bones: Beholde, I wyll cause breath to enter into you, that ye may lyue.
Thus saith the Lord to these bones; Behold, I will bring upon you the breath of life:
Thus saith the Lord GOD unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
Thus says the Lord Yahweh to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
Thus says the Lord Yahweh to these bones: Look, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
Thus saith the Lord GOD to these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
This is what the sovereign Lord says to these bones: Look, I am about to infuse breath into you and you will live.
Thus says the Lord GOD to these bones: "Surely I will cause breath to enter into you, and you shall live.
This is what the Sovereign Lord says: Look! I am going to put breath into you and make you live again!
This is what the Lord God says to these bones: ‘I will make breath come into you, and you will come to life.
Thus says the Lord God to these bones: I will cause breath to enter you, and you shall live.
Thus saith My Lord Yahweh, Unto these bones, - Lo! I am about to bring into you - spirit, and ye shall live;
Thus saith the Lord God to these bones: Behold, I will send spirit into you, and you shall live.
Thus says the Lord GOD to these bones: Behold, I will cause breath to enter you, and you shall live.
Thus said the Lord Jehovah to these bones: Lo, I am bringing into you a spirit, and ye have lived,
God , the Master, told the dry bones, "Watch this: I'm bringing the breath of life to you and you'll come to life. I'll attach sinews to you, put meat on your bones, cover you with skin, and breathe life into you. You'll come alive and you'll realize that I am God !"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I will: Ezekiel 37:9, Ezekiel 37:10, Ezekiel 37:14, Genesis 2:7, Psalms 104:29, Psalms 104:30, John 20:22, Romans 8:2, Ephesians 2:5
Reciprocal: Revelation 11:11 - the Spirit
Cross-References
And he seiye in sleep a laddir stondynge on the erthe, and the cop ther of touchinge heuene; and he seiy Goddis aungels stiynge vp and goynge doun ther bi,
Forsothe hise britheren sien that he was loued of the fader more than alle, and thei hatiden hym, and myyten not speke ony thing pesibli to hym.
Hise britheren answerden, Whether thou shalt be oure kyng, ethir we shulen be maad suget to thi lordschip? Therfor this cause of sweuenys and wordis mynystride the nurschyng of enuye, and of hatrede.
Israel seide to Joseph, Thi britheren kepen scheep in Sichymys; come thou, Y schal sende thee to hem.
And whanne Joseph answerde, Y am redi, Israel seide, Go thou, and se whether alle thingis ben esi anentis thi britheren, and scheep; and telle thou to me what is doon. He was sent fro the valey of Ebron, and cam into Sichem;
bi couenable expownyng to hem.
Aftir twei yeer Farao seiy a dreem; he gesside that he stood on a flood,
and he bithouyte on the dremys whiche he seiy sumtyme. And he seide to hem, Ye ben aspieris, ye camen to se the feblere thingis of the lond.
but hise brithren wraththeden hym, and chidden, and thei hadden dartis, and hadden enuye to hym.
And whanne thei hadden go, he seide to hem, Here ye my wordis; if ony among you is a profete of the Lord, Y schal appere to hym in reuelacioun, ethir Y schal speke to hym bi `a dreem.
Gill's Notes on the Bible
Thus saith the Lord God unto these bones,.... By the prophet, who was sent to prophesy over them:
behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live; and none could do this but the living God, who breathed the breath of life into Adam at first, and he became a living soul; to which there seems to be an allusion here; and when the Lord puts his Spirit into men, or bestows his grace on them, then they shall live, and not till then.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 37:5. Behold, I will cause breath — רוח ruach signifies both soul, breath, and wind; and sometimes the Spirit of God. Soul is its proper meaning in this vision, where it refers to the bones: "I will cause the SOUL to enter into you."