Lectionary Calendar
Sunday, July 27th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 37:5

The Lord God seith these thingis to these boonys, Lo! Y schal sende in to you a spirit, and ye schulen lyue.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bones;   Ezekiel;   Regeneration;   Resurrection;   Vision;   Thompson Chain Reference - Breath;   The Topic Concordance - Israel/jews;   Torrey's Topical Textbook - Jews, the;   Resurrection, the;   Visions;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Vision;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Word;   Fausset Bible Dictionary - Hananiah;   Jonah;   Tongues, Gift of;   Holman Bible Dictionary - Breath;   Ezekiel;   Oracles;   Wind;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dura, Plain of;   Ethics;   Ezekiel;   Kidron (1);   Resurrection;   Servant of the Lord;   Symbol;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Odes of Solomon;   Resurrection of the Dead;   Morrish Bible Dictionary - Israel ;   Resurrection;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Adoption;   Valley;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Writing;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Breath;   Daniel, Book of;   Eschatology of the Old Testament (with Apocryphal and Apocalyptic Writings);   Ezekiel;   Isaiah;   Regeneration;   The Jewish Encyclopedia - Daniel;   Hafṭarah;   Tanna Debe Eliyahu;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This is what the Lord God says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will live.
Hebrew Names Version
Thus says the Lord GOD to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
King James Version
Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
English Standard Version
Thus says the Lord God to these bones: Behold, I will cause breath to enter you, and you shall live.
New American Standard Bible
"This is what the Lord GOD says to these bones: 'Behold, I am going to make breath enter you so that you may come to life.
New Century Version
This is what the Lord God says to the bones: I will cause breath to enter you so you will come to life.
Amplified Bible
"Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will make breath enter you so that you may come to life.
Geneva Bible (1587)
Thus saith the Lord God vnto these bones, Behold, I wil cause breath to enter into you, and ye shall liue.
New American Standard Bible (1995)
"Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life.
Legacy Standard Bible
Thus says Lord Yahweh to these bones, ‘Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life.
Berean Standard Bible
This is what the Lord GOD says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will live.
Contemporary English Version
"I, the Lord God, will put breath in you, and once again you will live.
Complete Jewish Bible
To these bones Adonai Elohim says, "I will make breath enter you, and you will live.
Darby Translation
Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord God says to you: I will cause breath to come into you, and you will come to life!
George Lamsa Translation
Thus says the LORD God to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live;
Good News Translation
Tell them that I, the Sovereign Lord , am saying to them: I am going to put breath into you and bring you back to life.
Lexham English Bible
Thus says the Lord Yahweh to these bones: "Look! I am bringing into you breath, and you will live!
Literal Translation
So says the Lord Jehovah to these bones, Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live,
Miles Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE God vnto these bones: Beholde, I will put breth in to you, that ye maye lyue:
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
Bible in Basic English
This is what the Lord has said to these bones: See, I will make breath come into you so that you may come to life;
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the Lord GOD unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
King James Version (1611)
Thus saith the Lord God vnto these bones, Behold, I wil cause breath to enter into you, and ye shall liue.
Bishop's Bible (1568)
Thus saith the Lorde God vnto these bones: Beholde, I wyll cause breath to enter into you, that ye may lyue.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord to these bones; Behold, I will bring upon you the breath of life:
English Revised Version
Thus saith the Lord GOD unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
World English Bible
Thus says the Lord Yahweh to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
Update Bible Version
Thus says the Lord Yahweh to these bones: Look, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD to these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
New English Translation
This is what the sovereign Lord says to these bones: Look, I am about to infuse breath into you and you will live.
New King James Version
Thus says the Lord GOD to these bones: "Surely I will cause breath to enter into you, and you shall live.
New Living Translation
This is what the Sovereign Lord says: Look! I am going to put breath into you and make you live again!
New Life Bible
This is what the Lord God says to these bones: ‘I will make breath come into you, and you will come to life.
New Revised Standard
Thus says the Lord God to these bones: I will cause breath to enter you, and you shall live.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus saith My Lord Yahweh, Unto these bones, - Lo! I am about to bring into you - spirit, and ye shall live;
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God to these bones: Behold, I will send spirit into you, and you shall live.
Revised Standard Version
Thus says the Lord GOD to these bones: Behold, I will cause breath to enter you, and you shall live.
Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah to these bones: Lo, I am bringing into you a spirit, and ye have lived,
THE MESSAGE
God , the Master, told the dry bones, "Watch this: I'm bringing the breath of life to you and you'll come to life. I'll attach sinews to you, put meat on your bones, cover you with skin, and breathe life into you. You'll come alive and you'll realize that I am God !"

Contextual Overview

1 The hond of the Lord was maad on me, and ledde me out in the spirit of the Lord; and he lefte me in the myddis of a feeld that was ful of boonys; 2 and he ledde me aboute bi tho in cumpas. Forsothe tho weren ful manye on the face of the feeld, and drie greetli. 3 And he seide to me, Gessist thou, sone of man, whether these boonys schulen lyue? And Y seide, Lord God, thou wost. 4 And he seide to me, Profesie thou of these boonys; and thou schalt seie to tho, Ye drie boonys, here the word of the Lord. 5 The Lord God seith these thingis to these boonys, Lo! Y schal sende in to you a spirit, and ye schulen lyue. 6 And Y schal yyue synewis on you, and Y schal make fleischis to wexe on you, and Y schal stretche forth aboue a skyn in you, and Y schal yyue a spirit to you, and ye schulen lyue; and ye schulen wite, that Y am the Lord. 7 And Y profesiede, as he comaundide to me; forsothe a sown was maad, while Y profesiede, and lo! a stiryng togidere, and boonys camen to boonys, ech to his ioynture. 8 And Y siy and lo! synewis and fleischis `wexeden vpon tho, and skyn was stretchid forth aboue in hem, and tho hadden no spirit. 9 And he seide to me, Profesie thou to the spirit, profesie thou, sone of man; and thou schalt seie to the spirit, The Lord God seith these thingis, Come, thou spirit, fro foure wyndis, and blowe thou on these slayn men, and lyue thei ayen. 10 And Y profesiede, as he comaundide to me; and the spirit entride in to tho boonys, and thei lyueden, and stoden on her feet, a ful greet oost.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: Ezekiel 37:9, Ezekiel 37:10, Ezekiel 37:14, Genesis 2:7, Psalms 104:29, Psalms 104:30, John 20:22, Romans 8:2, Ephesians 2:5

Reciprocal: Revelation 11:11 - the Spirit

Cross-References

Genesis 28:12
And he seiye in sleep a laddir stondynge on the erthe, and the cop ther of touchinge heuene; and he seiy Goddis aungels stiynge vp and goynge doun ther bi,
Genesis 37:4
Forsothe hise britheren sien that he was loued of the fader more than alle, and thei hatiden hym, and myyten not speke ony thing pesibli to hym.
Genesis 37:8
Hise britheren answerden, Whether thou shalt be oure kyng, ethir we shulen be maad suget to thi lordschip? Therfor this cause of sweuenys and wordis mynystride the nurschyng of enuye, and of hatrede.
Genesis 37:13
Israel seide to Joseph, Thi britheren kepen scheep in Sichymys; come thou, Y schal sende thee to hem.
Genesis 37:14
And whanne Joseph answerde, Y am redi, Israel seide, Go thou, and se whether alle thingis ben esi anentis thi britheren, and scheep; and telle thou to me what is doon. He was sent fro the valey of Ebron, and cam into Sichem;
Genesis 40:5
bi couenable expownyng to hem.
Genesis 41:1
Aftir twei yeer Farao seiy a dreem; he gesside that he stood on a flood,
Genesis 42:9
and he bithouyte on the dremys whiche he seiy sumtyme. And he seide to hem, Ye ben aspieris, ye camen to se the feblere thingis of the lond.
Genesis 49:23
but hise brithren wraththeden hym, and chidden, and thei hadden dartis, and hadden enuye to hym.
Numbers 12:6
And whanne thei hadden go, he seide to hem, Here ye my wordis; if ony among you is a profete of the Lord, Y schal appere to hym in reuelacioun, ethir Y schal speke to hym bi `a dreem.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord God unto these bones,.... By the prophet, who was sent to prophesy over them:

behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live; and none could do this but the living God, who breathed the breath of life into Adam at first, and he became a living soul; to which there seems to be an allusion here; and when the Lord puts his Spirit into men, or bestows his grace on them, then they shall live, and not till then.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 37:5. Behold, I will cause breath — רוח ruach signifies both soul, breath, and wind; and sometimes the Spirit of God. Soul is its proper meaning in this vision, where it refers to the bones: "I will cause the SOUL to enter into you."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile