Lectionary Calendar
Thursday, January 1st, 2026
Holy Name of Jesus
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 43:23

And whanne thou hast fillid that clensyng, thou schalt offre a calf of the drooue, which calf is without wem, and a wether with out wem of the floc.

Bible Study Resources

Dictionaries:

- Hastings' Dictionary of the Bible - Fasting;   Moses;   Nations;   Priests and Levites;   Temple;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When you have finished the purification, you are to present a young, unblemished bull and an unblemished ram from the flock.
Hebrew Names Version
When you have made an end of cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
King James Version
When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
English Standard Version
When you have finished purifying it, you shall offer a bull from the herd without blemish and a ram from the flock without blemish.
New American Standard Bible
'When you have finished cleansing it, you shall offer a bull without blemish and a ram without blemish from the flock.
New Century Version
When you finish making the altar pure and ready, offer a young bull and a male sheep from the flock, which have nothing wrong with them.
Amplified Bible
'When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish and a ram from the flock without blemish.
Geneva Bible (1587)
When thou hast made an ende of clensing it, thou shalt offer a yong bullocke without blemish, & a ram out of the flocke without blemish.
New American Standard Bible (1995)
'When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock.
Legacy Standard Bible
When you have finished purifying it, you shall present a bull from the herd without blemish and a ram without blemish from the flock.
Berean Standard Bible
When you have finished the purification, you are to present a young, unblemished bull and an unblemished ram from the flock.
Contemporary English Version
Then choose a young bull and a young ram that have nothing wrong with them,
Complete Jewish Bible
When you have finished purifying it, you are to offer a young bull without defect and a ram from the flock without defect.
Darby Translation
When thou hast ended purging it, thou shalt present a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish;
Easy-to-Read Version
When you have finished making the altar pure, you will offer a young bull that has nothing wrong with it and a ram from the flock that has nothing wrong with it.
George Lamsa Translation
When you have finished cleansing it, you shall offer a young bullock without blemish and a ram out of the flock without blemish.
Good News Translation
When you have finished doing that, take a young bull and a young ram, both of them without any defects,
Lexham English Bible
When you are finished from purifying, you must offer a bull, a calf, without defect, and a ram from the flock without defect.
Literal Translation
When you have finished cleansing, you shall bring a bull without blemish, a son of the herd, and a ram without blemish out of the flock.
Miles Coverdale Bible (1535)
Now when thou hast made it clene, then offre a yonge bullocke without blemish, and a ramme out of the flocke without blemish also:
American Standard Version
When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
Bible in Basic English
And after you have made it clean, let a young ox without a mark be offered, and a male sheep from the flock without a mark.
JPS Old Testament (1917)
When thou hast made an end of purifying it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
King James Version (1611)
When thou hast made an ende of cleansing it, thou shalt offer a yong bullocke without blemish, and a ramme out of the flocke, without blemish.
Bishop's Bible (1568)
Now when thou hast made an ende of cleansing it, then offer a young bullocke without blemishe, and a ramme out of the flocke without blemishe also.
Brenton's Septuagint (LXX)
And after they have finished the atonement, they shall bring an unblemished calf of the herd, and an unblemished ram of the flock.
English Revised Version
When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
World English Bible
When you have made an end of cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
Update Bible Version
When you have made an end of cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
Webster's Bible Translation
When thou hast made an end of cleansing [it], thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
New English Translation
When you have finished purifying it, you will offer an unblemished young bull and an unblemished ram from the flock.
New King James Version
When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram from the flock without blemish.
New Living Translation
When you have finished the cleansing ceremony, offer another young bull that has no defects and a perfect ram from the flock.
New Life Bible
When you have finished making it clean, you must give a young bull that is perfect, and a ram from the flock that is perfect.
New Revised Standard
When you have finished purifying it, you shall offer a bull without blemish and a ram from the flock without blemish.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
When thou hast made an end of cleansing from sin, thou shalt bring near a young bullock without defect, and a ram out of the flock without defect;
Douay-Rheims Bible
And when thou shalt have made an end of the expiation thereof, thou shalt offer a calf of the herd without blemish, and a ram of the flock without blemish.
Revised Standard Version
When you have finished cleansing it, you shall offer a bull without blemish and a ram from the flock without blemish.
Young's Literal Translation
In thy finishing cleansing, thou dost bring near a calf, a son of the herd, a perfect one, and a ram out of the flock, a perfect one.

Contextual Overview

13 Forsothe these ben the mesuris of the auter, in a verieste cubit, that hadde a cubit and a spanne; in the bosum therof was a cubit in lengthe, and a cubit in breede; and the ende therof til to the brenke, and o spanne in cumpas; also this was the diche of the auter. 14 And fro the bosum of the erthe til to the laste heiythe weren twei cubitis, and the breede of o cubit; and fro the lesse heiythe til to the grettere heiythe were foure cubitis, and the breede was of o cubit; 15 forsothe thilke ariel, that is, the hiyere part of the auter, was of foure cubitis; and fro the auter `til to aboue weren foure hornes. 16 And the auter of twelue cubitis in lengthe was foure cornerid with euene sidis, bi twelue cubitis of breede. 17 And the heiythe of fourtene cubitis of lengthe was bi fourtene cubitis of breede, in foure corneris therof. And a coroun of half a cubit was in the cumpas therof, and the bosum therof was of o cubit bi cumpas; forsothe the degrees therof weren turned to the eest. 18 And he seide to me, Thou, sone of man, the Lord God seith these thingis, These ben the customs of the auter, in what euer dai it is maad, that me offre on it brent sacrifice, and blood be sched out. 19 And thou schalt yyue to preestis and dekenes, that ben of the seed of Sadoch, that neiyen to me, seith the Lord God, that thei offre to me a calf of the drooue for synne. 20 And thou schalt take of the blood therof, and schalt putte on foure hornes therof, and on foure corneris of heiythe, and on the coroun in cumpas; and thou schalt clense it, and make clene. 21 And thou schalt take the calf which is offrid for synne, and thou schalt brenne it in a departid place of the hous, with out the seyntuarie. 22 And in the secounde dai thou schalt offre a buk of geet, which is with out wem, for synne; and thei schulen clense the auter, as thei clensiden in the calf.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 42:24
And he turnede awei hym silf a litil and wepte; and he turnede ayen, and spak to hem.
Genesis 42:28
and seide to his britheren, My monei is yoldun to me, lo! it is had in the bagge; and thei weren astonyed, and troblid, and seiden togidere, What thing is this that God hath doon to us.
Genesis 42:36
the fadir Jacob seide, Ye han maad me to be with out children; Joseph is not alyue, Symeon is holdun in bondis, ye schulen take a wey fro me Beniamyn; alle these yuels felden in me.
Genesis 43:14
forsothe my God Almyyti mak him pesible to you, and sende he ayen youre brother, whom he holdith in boondis, and this Beniamyn; forsothe Y schal be as maad bare without sones.
Judges 6:23
And the Lord seide to hym, Pees be with thee; drede thou not, thou schalt not die.
Judges 19:20
To whom the eld man answeride, Pees be with thee; Y schal yyue alle `thingis, that ben nedeful; oneli, Y biseche, dwelle thou not in the street.
1 Samuel 25:6
and ye schulen seie thus, Pees be to my britheren and to thee, and pees be to thin hows, and pees be to alle thingis, `what euer thingis thou hast.
1 Chronicles 12:18
Forsothe the spirit clothide Amasay, the prynce among thritti, and he seide, A! Dauid, we ben thin, and thou, sone of Ysai, we schulen be with thee; pees, pees to thee, and pees to thin helperis, for thi Lord God helpith thee. Therfor Dauid resseyuede hem, and made princes of the cumpeny.
Ezra 4:17
The kyng sente word to Reum, Beel, Theem, and to Samsai, the scryuen, and to othere that weren in the counsel of hem, to the dwelleris of Samarie, and to othere biyendis the flood, and seide, Helthe and pees.
Luke 10:5
In to what hous that ye entren, first seie ye, Pees to this hous.

Gill's Notes on the Bible

When thou hast made an end of cleansing it,.... The altar, by the sacrifices of the bullock and the kid, on the first and second days; then, on the third day,

thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish; all these sacrifices point at the one sacrifice of Christ; which was pure and perfect, and once offered up for the sins of many, and needs no reiteration; only the doctrine of it is to be frequently inculcated in the ministry of the word and ordinances.

Barnes' Notes on the Bible

There was, on each of the seven days, a burnt-offering of a bullock and a ram, preceded by a “sin-offereng of a bullock” on the first day, and of a “kid of the goats” on the other days.

Ezekiel 43:24

Salt is here added to the “burnt-offering” to express still more the idea of purification. In the second temple no sacrifice was complete without the use of salt, and the rabbis assert that there was a great heap of salt close to the altar, always ready for use, and that the inclined plane to the altar was kept covered with salt. Compare Mark 9:49.

Ezekiel 43:26

Consecrate themselves - literally, as in the margin. Leviticus 8:27. The priests are already consecrated, but the memory of their consecration was thus kept up at the dedication of the altar.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile