Lectionary Calendar
Wednesday, April 8th, 2026
Wednesday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 44:9

The Lord God seith these thingis, Ech alien `that is vncircumcidid in herte, and vncircumcidid in fleisch, schal not entre in to my seyntuarie; ech alien sone, which is in the myddis of the sones of Israel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Regeneration;   Righteous;   Sin;   Uncircumcision;   Thompson Chain Reference - Strangers;   Torrey's Topical Textbook - Church of Israel;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Sanctuary;   Fausset Bible Dictionary - Zechariah, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Aaron;   Clean and Unclean;   Fasting;   Moses;   Nations;   Priests and Levites;   Psychology;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Prince;   People's Dictionary of the Bible - Temple;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Uncircumcised;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Circumcision;   Ezekiel;   Priests and Levites;   Solomon's Servants;   The Jewish Encyclopedia - Circumcision;   Nasi;   Priest;   Revelation (Book of);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“This is what the Lord God says: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, may enter my sanctuary, not even a foreigner who is among the Israelites.
Hebrew Names Version
Thus says the Lord GOD, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners who are among the children of Yisra'el.
King James Version
Thus saith the Lord God ; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
English Standard Version
"Thus says the Lord God : No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
New American Standard Bible
'This is what the Lord GOD says: "No foreigner uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
New Century Version
This is what the Lord God says: Foreigners who are not circumcised in flesh and who do not give themselves to serving me may not enter my Temple. Not even a foreigner living among the people of Israel may enter.
Amplified Bible
'Thus says the Lord GOD, "No foreigner uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
Geneva Bible (1587)
Thus saieth the Lord God, No stranger vncircumcised in heart, nor vncircumcised in flesh, shall enter into my Sanctuarie, of any stranger that is among the children of Israel,
New American Standard Bible (1995)
'Thus says the Lord GOD, "No foreigner uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
Legacy Standard Bible
‘Thus says Lord Yahweh, "No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
Berean Standard Bible
This is what the Lord GOD says: 'No foreigner uncircumcised in heart and flesh may enter My sanctuary-not even a foreigner who lives among the Israelites.
Contemporary English Version
And so I, the Lord God, say that no godless foreigner who disobeys me will be allowed in my temple. This includes any foreigner living in Israel.
Complete Jewish Bible
Here is what Adonai Elohim says: ‘No foreigner, uncircumcised in both heart and flesh, is to enter my sanctuary — no foreigner living among the people of Isra'el.
Darby Translation
Thus saith the Lord Jehovah: No stranger, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord God says: "A foreigner who is not truly circumcised must not come into my Temple—not even a foreigner living permanently among the people of Israel. He must be circumcised, and he must give himself completely to me before he can come into my Temple.
George Lamsa Translation
Thus says the LORD God: No foreigner, uncircumcised in his heart and uncircumcised in his flesh, shall enter into my sanctuary, nor any strangers who are among the children of Israel.
Good News Translation
"I, the Sovereign Lord , declare that no uncircumcised foreigner, no one who disobeys me, will enter my Temple, not even a foreigner who lives among the people of Israel."
Lexham English Bible
Thus says the Lord Yahweh: "Every foreigner uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh shall not come into my sanctuary—not any of the foreigners who are in the midst of the Israelites.
Literal Translation
So says the Lord Jehovah: No son of an alien, uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh, shall enter into My sanctuary, or any son of an alien who is among the sons of Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
Therfore thus saieth ye LORDE God: Of all the straungers that dwell amoge the childre of Israel, no straunger (whose herte & flesh is not circumcised) shal come within my Sanctuary:
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners that are among the children of Israel.
Bible in Basic English
For this cause the Lord has said, No man from a strange land, without circumcision of heart and flesh, of all those who are living among the children of Israel, is to come into my holy place.
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the Lord GOD: No alien, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into My sanctuary, even any alien that is among the children of Israel.
King James Version (1611)
Thus sayth the Lord God, No stranger vncircumcised in heart, nor vncircumcised in flesh, shall enter into my Sanctuarie, of any stranger that is among the children of Israel.
Bishop's Bible (1568)
Therefore thus saith the Lorde God: Of al the straungers that dwell among the children of Israel, no straunger vncircumcized in heart, nor vncircumcized in fleshe, shall enter into my sanctuarie.
Brenton's Septuagint (LXX)
Therefore thus saith the Lord God; No alien, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of all the children of strangers that are in the midst of the house of Israel.
English Revised Version
Thus saith the Lord GOD, No alien, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any alien that is among the children of Israel.
World English Bible
Thus says the Lord Yahweh, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners who are among the children of Israel.
Update Bible Version
Thus says the Lord Yahweh, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners that are among the sons of Israel.
Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that [is] among the children of Israel.
New English Translation
This is what the sovereign Lord says: No foreigner, who is uncircumcised in heart and flesh among all the foreigners who are among the people of Israel, will enter into my sanctuary.
New King James Version
Thus says the Lord GOD: "No foreigner, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter My sanctuary, including any foreigner who is among the children of Israel.
New Living Translation
"So this is what the Sovereign Lord says: No foreigners, including those who live among the people of Israel, will enter my sanctuary if they have not been circumcised and have not surrendered themselves to the Lord .
New Life Bible
‘So the Lord God says, "No stranger among the people of Israel who has not gone through the religious act of becoming a Jew, and is sinful in his heart, may come into My holy place.
New Revised Standard
Thus says the Lord God : No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus saith My Lord, Yahweh, No son of a foreigner Uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, - -of any son of a foreigner, who is in the midst of the sons of Israel.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: No stranger uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, no stranger that is in the midst of the children of Israel.
Revised Standard Version
"Therefore thus says the Lord GOD: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
Young's Literal Translation
`Thus said the Lord Jehovah: No son of a stranger, uncircumcised of heart, and uncircumcised of flesh, cometh in unto My sanctuary, even any son of a stranger, who [is] in the midst of the sons of Israel,

Contextual Overview

4 And he ledde me bi the weie of the north yate, in the siyt of the hous; and Y siy, and lo! the glorie of the Lord fillide the hous of the Lord; and Y felle doun on my face. 5 And the Lord seide to me, Thou, sone of man, sette thin herte, and se with thin iyen, and here with thin eeris alle thingis whiche Y speke to thee, of al the ceremonyes of the hous of the Lord, and of alle the lawis therof; and thou schalt sette thin herte in the weies of the temple, bi alle the goyngis out of the seyntuarie. 6 And thou schalt seie to the hous of Israel terrynge me to wraththe, The Lord God seith these thingis, Ye hous of Israel, alle youre grete trespassis suffice to you, 7 for ye bryngen in alien sones, vncircumcidid in herte, and vncircumcidid in fleisch, that thei be in my seyntuarie, and defoule myn hous. And ye offren my looues, ynnere fatnesse, and blood, and breken my couenaunt in alle youre grete trespassis. 8 And ye kepten not the comaundementis of my seyntuarie, and ye settiden keperis of my kepyngis in my seyntuarye to you silf. 9 The Lord God seith these thingis, Ech alien `that is vncircumcidid in herte, and vncircumcidid in fleisch, schal not entre in to my seyntuarie; ech alien sone, which is in the myddis of the sones of Israel.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ezekiel 44:7, Psalms 50:16, Psalms 93:5, Joel 3:17, Zechariah 14:21, Mark 16:16, John 3:3-5, Titus 1:5-9

Reciprocal: Exodus 12:48 - let all Leviticus 21:23 - go in Isaiah 35:8 - the unclean Jeremiah 9:26 - uncircumcised in Jeremiah 33:18 - General Ezekiel 28:10 - the deaths Ezekiel 32:25 - all of them Malachi 2:4 - that my Mark 13:14 - where Acts 7:51 - uncircumcised

Cross-References

Genesis 31:32
sotheli that thou repreuest me of thefte, at whom euer thou fyndist thi goddis, be he slayn bifor oure britheren; seke thou, what euer thing of thine thou fyndist at me, and take awei. Jacob seide these thingis, and wiste not that Rachel stal the idols.
Genesis 43:18
and there thei weren aferd, and seiden to gidere, We ben brouyt in for the monei which we baren ayen bifore in oure sackis, that he putte chalenge `in to vs, and make suget bi violence to seruage bothe vs and oure assis.
Genesis 44:3
And whanne the morewtid roos, thei weren delyuered with her assis.
Genesis 44:5
The cuppe, which ye han stole, is thilk in which my lord drynkith, and in which he is wont to dyuyne; ye han do a ful wickid thing.
Genesis 44:16
To whom Judas seide, What schulen we answere to my lord, ether what schulen we speke, ether moun iustli ayenseie? God hath founde the wickidnesse of thi seruauntis; lo! alle we ben the seruauntis of my lord, bothe we and he at whom the cuppe is foundun.
Acts 25:11
For if Y haue noyed, ether don ony thing worthi deth, Y forsake not to die; but if no thing of tho is, that thei accusen me, no man may yyue me to hem. Y appele to the emperour.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord God,.... This that follows is the law and rule to be observed, and which will be observed by the churches in the latter day, though so little regarded now:

no stranger uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary; of these :- unregenerate men may not be admitted members of a Gospel church; for that is holy, and holiness becomes it; but they are unholy, and as unfit to be received as swine into a king's palace; saints and they cannot talk together, their language being different, they are barbarians to one another; nor can they walk together, being not agreed in sentiment and practice; besides, such persons disquiet the churches of Christ by their quarrelsome behaviour in it, and immoral conversation out of it; and are dangerous and infectious persons, whether heterodox in principle, or immoral in life: and much less should such be admitted to public service, to preach the word, and administer ordinances; since they should be holy that bear the vessels of the Lord, his name, and Gospel; they are blind and ignorant, and so not apt and fit to teach others; they are dumb, and cannot speak to cases they are strangers to, as those of wounded consciences, tempted and deserted, or backslidden ones; they will bring in strange doctrines, foreign to the Scriptures, and the experience of saints; and it is no wonder they are unsuccessful in their ministry, and churches do not thrive under them; to which, among other things, we must impute the great decline of religion, even among Protestant dissenters, who, it is to be feared, have too many of this character among them: but there should not be here

of any stranger that is among the children of Israel; though they are among them, nay, though they are the children of them, and have had a religious education; yet being strangers to the grace of God, should not be admitted members, and much less ministers, of the churches of Christ.

Barnes' Notes on the Bible

Admonition to the ministering priests, grounded upon former neglect.

Ezekiel 44:4

The north gate before the house - The north gate of the inner court. God expostulates with His people in the seat of their former idolatries Ezekiel 8:3.

Ezekiel 44:5

Mark well - The careful arrangements made had all been intended to keep the temple and its surroundings from profanation. Hence, attention to these particulars is enjoined.

Ezekiel 44:7

Strangers - This refers especially to the sin of unauthorized and unfaithful priests ministering in the services of the temple. Compare marginal references.

Ezekiel 44:8

Mine holy things - The altar, its sacrifices, the sacred utensils, and the like.

For yourselves - According to your own pleasure, not My ordinances Numbers 16:40.

Ezekiel 44:10

The Levites as a body had remained true to the temple-service at Jerusalem 2 Chronicles 11:13; but individuals among them deserted to Israel probably from the first (see the marginal references), as in later years some went over to the worship of the Samaritans on Mount Gerizim. These apostate Levites “shall bear their iniquities,” they shall not be restored to their former rank and privileges.

Ezekiel 44:11

Ministers - As, according to the new system, the Levites, as a body, were to receive their portion in the “oblation” Ezekiel 45:5; the only manner in which the Levites of Ezekiel 44:10 could live at all, was as part of the whole body, to which they were therefore reunited, but in the lowest grade. It is remarkable that the number of Levites who returned after the captivity was very small, not exceeding 400, of whom only 74 were priests’ assistants (Ezra 2:40-42; compare Ezra 8:15-19). The gap in their number was filled up by 220 Nethinim (“given” ones), probably originally strangers and captives, who, although employed in the temple services, were held by the Jews in the lowest repute.

Ezekiel 44:12

Lifted up mine hand - i. e., “The Lord sware” Ezekiel 20:5, that they should bear their iniquities.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile