Lectionary Calendar
Wednesday, April 8th, 2026
Wednesday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 46:2

And the prince schal entre bi the weie of the porche of the yate withoutforth, and he schal stonde in the threisfold of the yate; and preestis schulen make the brent sacrifice of hym, and the pesible sacrifices of hym; and he schal worschipe on the threisfold of the yate, and he schal go out; forsothe the yate schal not be closid til to the euentid.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - King;   Temple;   Torrey's Topical Textbook - Peace-Offerings;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Threshold;   Fausset Bible Dictionary - Pillars;   Holman Bible Dictionary - Messiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Fasting;   Moses;   Nations;   Priests and Levites;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Prince;   People's Dictionary of the Bible - Temple;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Neomenia;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Priests and Levites;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The prince should enter from the outside by way of the gate’s portico and stand at the gate’s doorpost while the priests sacrifice his burnt offerings and fellowship offerings. He will bow in worship at the gate’s threshold and then depart, but the gate is not to be closed until evening.
Hebrew Names Version
The prince shall enter by the way of the porch of the gate outside, and shall stand by the post of the gate; and the Kohanim shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
King James Version
And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
English Standard Version
The prince shall enter by the vestibule of the gate from outside, and shall take his stand by the post of the gate. The priests shall offer his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening.
New American Standard Bible
"The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening.
New Century Version
The ruler will enter from outside through the porch of the gateway and stand by the gatepost, while the priests offer the ruler's burnt offering and fellowship offering. The ruler will worship at the entrance of the gateway, and then he will go out. But the gate will not be shut until evening.
Amplified Bible
"The prince shall enter by the porch (portico) of the gate from outside and stand by the post of the gate. The priests shall prepare and provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until evening.
Geneva Bible (1587)
And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stande by the post of the gate, and the Priests shal make his burnt offring, and his peace offrings, and he shall worship at the threshold of the gate: after, he shall go foorth, but the gate shall not be shut till the euening.
New American Standard Bible (1995)
"The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening.
Legacy Standard Bible
Then the prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening.
Berean Standard Bible
The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost, while the priests sacrifice his burnt offerings and peace offerings. He is to bow in worship at the threshold of the gate and then depart, but the gate must not be shut until evening.
Contemporary English Version
Israel's ruler will go from the outer courtyard into the entrance room of this gate and stand in the doorway while the priest offers sacrifices to ask my blessing and sacrifices to please me. The ruler will bow with his face to the ground to show that he has worshiped me. Then he will leave, and the gate will remain open until evening.
Complete Jewish Bible
The prince is to enter by way of the outer vestibule of the gate and stand by the support of the gate. The cohanim are to prepare his burnt offering and peace offerings. Then he is to prostrate himself in worship at the threshold of the gate, after which he is to leave; but the gate is not to be shut until evening.
Darby Translation
And the prince shall enter by the way of the porch of [that] gate from without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall offer his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate, and shall go forth: but the gate shall not be shut until the evening.
Easy-to-Read Version
The ruler will go into the porch of that gate and stand by the gatepost. Then the priests will offer the ruler's burnt offering and fellowship offerings. The ruler will worship at the opening of that gate and then go out. But the gate will not be shut until evening.
George Lamsa Translation
And the high priest shall enter by the way of the porch at the gate from without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall offer his burnt offerings and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate; then he shall go out; but the gate shall not be shut until evening.
Good News Translation
The ruling prince will go from the outer courtyard into the entrance room of the gateway and stand beside the posts of the gate while the priests burn his sacrifices whole and offer his fellowship offerings. There at the gate he must worship and then go back out. The gate must not be shut until evening.
Lexham English Bible
And the prince shall come by way of the portico of the gate from the outside, and he shall stand at the doorframe of the gate and the priests shall prepare his burnt offering and his fellowship offerings, and he shall bow down at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be closed until the evening.
Literal Translation
And the prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and shall stand by the gatepost. And the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings. And he shall worshipat the threshold of the gate. Then he shallgo out, but the gate shall not be shut until the evening.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then shal the prynce come vnder the dore porche, & stonde still without by the dore cheke. So ye prestes shall offre vp his burnt & healthoffrynges. And he shal worshipe at the dore poste, and go his waye forth agayne: but ye dore shal nomore be shut till the euenynge.
American Standard Version
And the prince shall enter by the way of the porch of the gate without, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
Bible in Basic English
And the ruler is to go in through the covered way of the outer doorway outside, and take his place by the pillar of the doorway, and the priests will make his burned offering and his peace-offerings and he will give worship at the doorstep of the doorway; then he will go out, and the door will not be shut till the evening.
JPS Old Testament (1917)
And the prince shall enter by the way of the porch of the gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate; then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
King James Version (1611)
And the Prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the Priests shall prepare his burnt offering, and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall goe foorth, but the gate shall not be shut vntil the euening.
Bishop's Bible (1568)
And the prince shall enter by the way of the porche of the gate without, and shall stande by the poste of the gate: and the priestes shal make his burnt offring, and his peace offringes, and he shall worship at the thresholde of the gate, & go foorth: and the gate shall not be shut till the euening.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the prince shall enter by the way of the porch of the inner gate, and shall stand at the entrance of the gate, and the priests shall prepare his whole-burnt-offerings and his peace-offerings, and he shall worship at the entrance of the gate: then shall he come forth; but the gate shall not be shut till evening.
English Revised Version
And the prince shall enter by the way of the porch of the gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate; then he shall go forth: but the gate shall not be shut until the evening.
World English Bible
The prince shall enter by the way of the porch of the gate outside, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
Update Bible Version
And the prince shall enter by the way of the porch of the gate outside, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
Webster's Bible Translation
And the prince shall enter by the way of the porch of [that] gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priest shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshhold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
New English Translation
The prince will enter by way of the porch of the gate from the outside, and will stand by the doorpost of the gate. The priests will provide his burnt offering and his peace offerings, and he will bow down at the threshold of the gate and then go out. But the gate will not be closed until evening.
New King James Version
The prince shall enter by way of the vestibule of the gateway from the outside, and stand by the gatepost. The priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings. He shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening.
New Living Translation
The prince will enter the entry room of the gateway from the outside. Then he will stand by the gatepost while the priest offers his burnt offering and peace offering. He will bow down in worship inside the gateway passage and then go back out the way he came. The gateway will not be closed until evening.
New Life Bible
The ruler will come in through the porch of the gate from outside and stand by the pillar of the gate. The religious leaders will make ready his burnt gift and his peace gifts, and he will worship at the gate and then go out. But the gate will not be shut until evening.
New Revised Standard
The prince shall enter by the vestibule of the gate from outside, and shall take his stand by the post of the gate. The priests shall offer his burnt offering and his offerings of well-being, and he shall bow down at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be closed until evening.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The prince therefore shall enter by way of the porch of the gate without and shall stand by the post of the gate, and the priests shall offer his ascending-sacrifice and his peace offerings, and he shall bow down upon the threshold of the gate and then go forth, but the gate shall not be shut until the evening;
Douay-Rheims Bible
And the prince shall enter by the way of the porch of the gate from without, and he shall stand at the threshold of the gate: and the priests shall offer his holocaust, and his peace offerings: and he shall adore upon the threshold of the gate, and shall go out: but the gate shall not be shut till the evening.
Revised Standard Version
The prince shall enter by the vestibule of the gate from without, and shall take his stand by the post of the gate. The priests shall offer his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening.
Young's Literal Translation
and come in hath the prince the way of the porch of the gate at the outside, and he hath stood by the post of the gate, and the priests have made his burnt-offering, and his peace-offerings, and he hath bowed himself by the opening of the gate, and hath gone forth, and the gate is not shut till the evening.

Contextual Overview

1 The Lord God seith these thingis, The yate of the ynnere halle, that biholdith to the eest, schal be closid bi sixe daies, in whiche werk is doon; for it schal be openid in the dai of sabat, but also it schal be openyd in the dai of kalendis. 2 And the prince schal entre bi the weie of the porche of the yate withoutforth, and he schal stonde in the threisfold of the yate; and preestis schulen make the brent sacrifice of hym, and the pesible sacrifices of hym; and he schal worschipe on the threisfold of the yate, and he schal go out; forsothe the yate schal not be closid til to the euentid. 3 And the puple of the lond schal worschipe at the dore of that yate, in sabatis, and in calendis, bifor the Lord. 4 Forsothe the prince schal offre this brent sacrifice to the Lord in the dai of sabat, sixe lambren with out wem, and a wether with out wem, 5 and the sacrifice of ephi bi a wether; but in the lambren he schal offre the sacrifice which his hond schal yiue, and of oile the mesure hyn, bi ech ephi. 6 But in the dai of calendis he schal offre a calf with out wem of the droue; and sixe lambren, and wetheris schulen be with out wem, 7 and ephi bi a calf. Also he schal make the sacrifice ephi bi a wether; but of lambren as his hond fyndith, and of oile the mesure hyn, bi ech ephi. 8 And whanne the prince schal entre, entre he bi the weie of the porche of the yate, and go he out bi the same weie. 9 And whanne the puple of the lond schal entre in the siyt of the Lord, in solempnytees, which puple entrith bi the yate of the north, for to worschipe, go it out bi the wei of the south yate. Certis the puple that entrith bi the weie of the south yate, go out bi the weie of the north yate. It schal not turne ayen bi the weie of the yate, bi which it entride, but euene ayens that weie it schal go out. 10 Forsothe the prince schal be in the myddis of hem; he schal entre with hem that entren, and he schal go out with hem that goen out.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the porch: John 10:1-3

by the post: Ezekiel 46:8, Ezekiel 44:3, 2 Chronicles 23:13, 2 Chronicles 34:31

the priests: Colossians 1:28

prepare: Or, "offer," as the word asah frequently denotes. The whole of this seems to intimate the constant, reverential, and exemplary attendance of kings on the pure ordinances of religion, in the approaching flourishing days of the church.

he shall worship: 1 Kings 8:22, 1 Kings 8:23, 1 Chronicles 17:16, 1 Chronicles 29:10-12, 2 Chronicles 6:13, 2 Chronicles 29:29, Matthew 26:39, Hebrews 5:7, Hebrews 5:8

but the gate: Ezekiel 46:12

Reciprocal: Leviticus 19:5 - a sacrifice 1 Kings 10:5 - cupbearers 2 Kings 11:5 - the watch 2 Kings 16:18 - the covert 1 Chronicles 9:18 - the king's 2 Chronicles 9:4 - ascent 2 Chronicles 23:5 - the king's house Ezekiel 40:6 - threshold Ezekiel 40:19 - unto the

Cross-References

Genesis 15:1
And so whanne these thingis weren don, the word of the Lord was maad to Abram bi a visioun, and seide, Abram, nyle thou drede, Y am thi defender, and thi meede is ful greet.
Genesis 15:13
And it was seid to hym, Wite thou bifore knowinge, that thi seed schal be pilgrim foure hundrid yeer in a lond not his owne, and thei schulen make hem suget to seruage, and thei schulen turment hem;
Genesis 22:1
And aftir that these thingis weren don, God assaiede Abraham, and seide to hym, Abraham! Abraham! He answerde, Y am present.
Genesis 22:11
And lo! an aungel of the Lord criede fro heuene, and seide, Abraham! Abraham!
Genesis 31:11
And the aungel of the Lord seide to me in sleep, Jacob! and Y answeride, Y am redy.
Genesis 46:3
God seide to hym, Y am the strongeste God of thi fadir; nyle thou drede, go doun in to Egipt, for Y schal make thee there in to a greet folk;
Genesis 46:4
Y schal go doun thidir with thee, and Y schal brynge thee turnynge ayen fro thennus, and Joseph schal sette his hond on thin iyen.
Genesis 46:14
The sones of Zabulon, Sared, and Thelom, and Jahel.
Genesis 46:15
These ben the sones of Lia, whiche sche childide in Mesopotanye of Sirie, with Dyna, hir douyter; alle the soules of hise sones and douytris, thre and thretti.
Numbers 12:6
And whanne thei hadden go, he seide to hem, Here ye my wordis; if ony among you is a profete of the Lord, Y schal appere to hym in reuelacioun, ethir Y schal speke to hym bi `a dreem.

Gill's Notes on the Bible

And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without,.... That is, by the way of the porch of the eastern gate, even the outermost gate of the porch; for, as every gate had a porch, so every porch had two gates, one at one end, and the other at the other; now this was the outermost gate of the porch, which looked to the outward court, and not that which led into the inner:

and shall stand by the post of the gate; this denotes the presence of Christ, the Prince with his people waiting at Wisdom's gate, and watching at the posts of her door. The allusion seems to be to the king's pillar in the temple, where he used to stand, 2 Chronicles 23:13. Some understand this of Christ's incarnation, of his entrance into the world, and his standing before his Father, and praying for his people, as he did in the garden, and a little before his death, as recorded

John 17:1.

and the priests shall prepare his burnt offerings, and his peace offerings; that is, shall offer them. The meaning is, that the ministers shall preach Christ and him crucified, who, by his sacrifice, has made atonement for sin, and peace for his people; though some interpret this of the concern the priests had in the crucifixion and death of Christ:

and he shall worship at the threshold of the gate; of the other gate that led into the inner court, and where he could see all that was done in it: or bow i; which it is observed he did, when he fell prostrate in the garden, and when he expired on the cross, and was at the threshold of the gate of heaven launching into eternity: worship and adoration, or bowing, be ascribed to Christ as man; see John 4:22:

then shall he go forth; out of this world to his Father, and be seen no more, until the restitution of all things; though this and the preceding may be understood of Christ's mystical worshipping; or of his people, who are one with him; and of their departure from public worship, when it is over:

but the gate shall not be shut until the evening; of the sabbath, or new moon; or the evening of the world, the second coming of Christ; the Gospel ministry and ordinances will continue till then, and no longer; and this is owing to his powerful and prevalent intercession in heaven, whither he is gone then the door will be shut, and not before,

Matthew 25:10.

i השתחוה "incurvaverit se", Junius Tremellius, Polanus "incurvato se", Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

In the time of Solomon, priest, king, and people each took his due part in the temple-service. Of the later kings some forsook Yahweh for false gods, some encroached upon the prerogative of the priest. Now all should be set right. The prince occupies a position analogous to that of Solomon 2 Chronicles 6:12-13, standing in front of the porch of the eastern gate of the inner court, and at the head of his people to lead their worship, while the priests are sacrificing before him.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile