Lectionary Calendar
Wednesday, September 3rd, 2025
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 5:5

The Lord God seith these thingis, This is Jerusalem; Y haue sette it in the myddis of hethene men, and londis in the cumpas therof.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Church;   Torrey's Topical Textbook - Jerusalem;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Prophecy, prophet;   Easton Bible Dictionary - Palestine;   Fausset Bible Dictionary - Jerusalem;   Holman Bible Dictionary - Directions (Geographical);   Gestures;   Hastings' Dictionary of the Bible - Famine;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Beard;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Geographers;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“This is what the Lord God says: I have set this Jerusalem in the center of the nations, with countries all around her.
Hebrew Names Version
Thus says the Lord GOD: This is Yerushalayim; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
King James Version
Thus saith the Lord God ; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.
English Standard Version
"Thus says the Lord God : This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with countries all around her.
New American Standard Bible
"This is what the Lord GOD says: 'This is Jerusalem; I have placed her at the center of the nations, with lands around her.
New Century Version
"This is what the Lord God says: This is Jerusalem. I have put her at the center of the nations with countries all around her.
Amplified Bible
"Thus says the Lord GOD, 'This is Jerusalem; I have set her in the center of the nations, and countries are around her.
World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
Geneva Bible (1587)
Thus saith the Lorde God, This is Ierusalem: I haue set it in the middes of the nations and countreyes, that are rounde about her.
New American Standard Bible (1995)
"Thus says the Lord GOD, 'This is Jerusalem; I have set her at the center of the nations, with lands around her.
Legacy Standard Bible
"Thus says Lord Yahweh, ‘This is Jerusalem; I have set her at the center of the nations, with lands all around her.
Berean Standard Bible
This is what the Lord GOD says: 'This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her.
Contemporary English Version
I am the Lord God, and I have made Jerusalem the most important place in the world, and all other nations admire it.
Complete Jewish Bible
"Here is what Adonai Elohim , says: ‘This is Yerushalayim! I have placed her in the middle of the nations; countries can be found all around her.
Darby Translation
Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and the countries are round about her.
Easy-to-Read Version
Then the Lord God said to me, "The brick is a picture of Jerusalem. I put Jerusalem in the middle of other nations with countries all around her.
George Lamsa Translation
Thus says the LORD God: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, with all the cities round about her.
Good News Translation
The Sovereign Lord said, "Look at Jerusalem. I put her at the center of the world, with other countries all around her.
Lexham English Bible
Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem in the midst of the nations where I have put her, and countries are around her.
Literal Translation
So says the Lord Jehovah: This is Jerusalem. I have set her in the midst of the nations, and all around her are the lands.
Miles Coverdale Bible (1535)
Morouer, thus sayde the LORDE God: This same is Ierusalem. I set her in the middest of the Heithen and nacions, that are rounde aboute her,
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
Bible in Basic English
This is what the Lord has said: This is Jerusalem: I have put her among the nations, and countries are round her on every side;
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem! I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
King James Version (1611)
Thus saith the Lord God; This is Ierusalem: I haue set it in the midst of the nations and countreys that are round about her.
Bishop's Bible (1568)
Moreouer, thus saith the Lorde God: This same is Hierusalem, which I set in the middest of nations, and countreis rounde about her.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord; This is Jerusalem: I have set her and the countries round about her in the midst of the nations.
English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
Update Bible Version
Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; This [is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries [that are] around her.
New English Translation
"This is what the sovereign Lord says: This is Jerusalem; I placed her in the center of the nations with countries all around her.
New King James Version
"Thus says the Lord GOD: "This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations and the countries all around her.
New Living Translation
"This is what the Sovereign Lord says: This is an illustration of what will happen to Jerusalem. I placed her at the center of the nations,
New Life Bible
The Lord God says, ‘This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with lands around her.
New Revised Standard
Thus says the Lord God : This is Jerusalem; I have set her in the center of the nations, with countries all around her.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus, saith My Lord, Yahweh, This, is Jerusalem, In the midst of the nations, I placed her, - and of the countries round about her;
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: This is Jerusalem, I have set her in the midst of the nations, and the countries round about her.
Revised Standard Version
Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem; I have set her in the center of the nations, with countries round about her.
Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: this [is] Jerusalem, In the midst of the nations I have set her, And round about her [are] the lands.
THE MESSAGE
"This is what God , the Master, says: This means Jerusalem. I set her at the center of the world, all the nations ranged around her. But she rebelled against my laws and ordinances, rebelled far worse than the nations ranged around her—sheer wickedness!—refused my guidance, ignored my directions.

Contextual Overview

5 The Lord God seith these thingis, This is Jerusalem; Y haue sette it in the myddis of hethene men, and londis in the cumpas therof. 6 And it dispiside my domes, that it was more wickid than hethene men; and it dispiside my comaundementis more than londis that ben in the cumpas therof. For thei han cast awei my domes, and thei yeden not in my comaundementis. 7 Therfor the Lord God seith these thingis, For ye `han passid hethene men that ben in youre cumpas, and ye yeden not in my comaundementis, and ye diden not my domes, and ye wrouyten not bi the domes of hethene men that ben in youre cumpas; 8 therfor the Lord God seith these thingis, Lo! Y to thee, and Y my silf schal make domes in the myddis of thee, bifor the iyen of hethene men; and Y schal do thingis in thee, 9 whiche Y dide not, and to whiche Y schal no more make lijk thingis, for alle thin abhomynaciouns. 10 Therfor fadris schulen ete sones in the myddis of thee, and sones schulen ete her fadris; and Y schal make domes in thee, and Y schal wyndewe alle thin remenauntis in to ech wynd. 11 Therfor Y lyue, seith the Lord God, no but for that that thou defoulidist myn hooli thing in alle thin offenciouns, and in alle thin abhomynaciouns; and Y schal breke, and myn iye schal not spare, and Y schal not do merci. 12 The thridde part of thee schal die bi pestilence, and schal be wastid bi hungur in the middis of thee; and the thridde part of thee schal falle doun bi swerd in thi cumpas; forsothe Y schal scatere thi thridde part in to ech wynd, and Y schal drawe out a swerd after hem. 13 And Y schal fille my stronge veniaunce, and Y schal make myn indignacioun to reste in hem, and Y schal be coumfortid. And thei schulen wite, that Y the Lord spak in my feruent loue, whanne Y schal fille al myn indignacioun in hem. 14 And Y schal yyue thee in to desert, in to schenschipe to hethene men that ben in thi cumpas, in the siyt of ech that passith forth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

This: Ezekiel 4:1, Jeremiah 6:6, Luke 22:19, Luke 22:20, 1 Corinthians 10:4

I have: Ezekiel 16:14, Deuteronomy 4:6, Micah 5:7, Matthew 5:14

Reciprocal: Matthew 26:26 - this

Cross-References

Genesis 3:19
in swoot of thi cheer thou schalt ete thi breed, til thou turne ayen in to the erthe of which thou art takun; for thou art dust, and thou schalt turne ayen in to dust.
Genesis 5:7
And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
Genesis 5:8
And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
Genesis 5:10
aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
Genesis 5:11
And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
Genesis 5:12
Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
Genesis 5:14
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
Genesis 5:21
Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
Genesis 5:22
And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
Genesis 5:32
Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord God, this [is] Jerusalem,.... A type or sign of it; it may refer to both the former and latter type. It is the city of Jerusalem that is designed by the city portrayed upon the tile; and the same is signified by the head of the prophet that was to be shaved; that being not only the chief city of Judea, but of the whole world, as follows:

I have set it in the midst of the nations; as the chief of them; and distinguished it from them by peculiar favours and blessings, natural and spiritual; being seated in a land flowing with milk and honey; and having the house and worship of God in it; and where were the symbols of his presence, and his word and ordinances; and therefore should have excelled them in true religion, devotion, and holiness, and set an example to them. The Jews generally understand this of the natural situation of Jerusalem. Jarchi interprets it of the middle of the world; as if it was mathematically placed in the centre of the earth. Kimchi says it was in the midst of the continent; and so its air was better than others; and these sort of writers n often speak of the land of Israel being in the navel or centre of the earth; they say o that the sanhedrim sat in the middle of the world; and therefore is compared to the navel, Song of Solomon 7:2; because it sat in the temple, which was in the middle of the world; but the former sense is best; though Jerom gives in to the latter:

and countries [that are] round about her: this is a proposition of itself; fire former clause being distinguished from it by the accent "athnach"; and should be rendered thus, "and the countries [are]", or "[were], round about her" p; on the east was Asia, on the west Europe on the south Africa and Libya, and on the north Babylon, Scythia, Armenia, Persia, and Pontus; and was mere conspicuous, eminent, and honourable than them all, having greater privileges, prerogatives, and excellencies; and therefore should have exceeded them in its regard to the laws and statutes of God, which she did not; hence this is said, in order to upbraid her for her ingratitude, as appears by the following words.

n Kimchi in Ezek. xxxviii. 12. o T. Bab. Sanhedrin. fol. 37. 1. & Gloss. in ib. p וסביבותיה ארצות "et circa eam [erant] terrae", Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

I have set it in the midst of the nations - It was not unusual for nations to regard the sanctuary, which they most revered, as the center of the earth. In the case of the holy land this was both natural and appropriate. Egypt to the south, Syria to the north, Assyria to the east and the Isles of the Gentiles in the Great Sea to the west, were to the Jew proofs of the central position of his land in the midst of the nations (compare Jeremiah 3:19). The habitation assigned to the chosen people was suitable at the first for separating them from the nations; then for the seat of the vast dominion and commerce of Solomon; then, when they learned from their neighbors idol-worship, their central position was the source of their punishment. Midway between the mighty empires of Egypt and Assyria the holy land became a battlefield for the two powers, and suffered alternately from each as for the time the one or the other became predominant.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 5:5. This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations — I have made this city the most eminent and the most illustrious in the world. Some think that these words refer to its geographical situation, as being equally in the centre of the habitable world. But any point on a globe is its centre, no matter where laid down; and it would not be difficult to show that even this literal sense is tolerably correct. But the point which is the centre of the greatest portion of land that can be exhibited on one hemisphere is the capital of the British empire. See my Sermon on the universal spread of the Gospel.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile