Lectionary Calendar
Thursday, September 11th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 6:5

dnA Y schal yyue the deed bodies of the sones of Israel bifor the face of youre symylacris, and Y schal scatere youre boonys

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Bones Scattered;   God's;   Judgments, God's;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Ezekiel;   Holman Bible Dictionary - Angel;   Ezekiel;   Gestures;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Carcass;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I will lay the corpses of the Israelites in front of their idols and scatter your bones around your altars.
Hebrew Names Version
I will lay the dead bodies of the children of Yisra'el before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
King James Version
And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
English Standard Version
And I will lay the dead bodies of the people of Israel before their idols, and I will scatter your bones around your altars.
New American Standard Bible
"I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.
New Century Version
I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.
Amplified Bible
"I will also lay the dead bodies of the children of Israel in front of their [Canaanite] idols; and I will scatter your bones all around your altars.
World English Bible
I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
Geneva Bible (1587)
And I will lay the dead carkeises of the children of Israel before their idoles, and I will scatter your bones round about your altars.
New American Standard Bible (1995)
"I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.
Legacy Standard Bible
I will also put the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones all around your altars.
Berean Standard Bible
I will lay the corpses of the Israelites before their idols and scatter your bones around your altars.
Contemporary English Version
Dead bodies and bones will be lying around the idols and the altars.
Complete Jewish Bible
I will lay the corpses of the people of Isra'el in front of their idols and scatter your bones all around your altars.
Darby Translation
and I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
Easy-to-Read Version
I will put the dead bodies of the people of Israel in front of their filthy idols. I will scatter your bones around your altars.
George Lamsa Translation
And I will lay the dead bodies of the house of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
Good News Translation
I will scatter the corpses of the people of Israel; I will scatter their bones all around the altars.
Lexham English Bible
and I will place the corpses of the children of Israel before their idols, and I will scatter your bones around your altars.
Literal Translation
And I will put the dead bodies of the sons of Israel before their idols, and I will scatter your bones around your altars.
Miles Coverdale Bible (1535)
and the deed carcases off the children off Israel will I cast before their ymages, youre bones wil I strowe rounde aboute youre aulters,
American Standard Version
And I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
Bible in Basic English
And I will put the dead bodies of the children of Israel in front of their images, sending your bones in all directions about your altars.
JPS Old Testament (1917)
And I will lay the carcasses of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
King James Version (1611)
And I will lay the dead carkeises of the children of Israel before their idoles, and I will scatter your bones round about your altars.
Bishop's Bible (1568)
And the dead carkases of the children of Israel wyll I cast before their idols, your bones will I scatter rounde about your aulters.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will scatter your bones round about your altars,
English Revised Version
And I will lay the carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
Update Bible Version
And I will lay the dead bodies of the sons of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
Webster's Bible Translation
And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones about your altars.
New English Translation
I will place the corpses of the people of Israel in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.
New King James Version
And I will lay the corpses of the children of Israel before their idols, and I will scatter your bones all around your altars.
New Living Translation
I will lay your corpses in front of your idols and scatter your bones around your altars.
New Life Bible
I will lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their false gods, and spread your bones around your altars.
New Revised Standard
I will lay the corpses of the people of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And I will lay the carcases of the sons of Israel before their manufactured gods, - And will scatter your bones round about your altars.
Douay-Rheims Bible
And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before your idols: and I will scatter your bones round about your altars,
Revised Standard Version
And I will lay the dead bodies of the people of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
Young's Literal Translation
And put the carcases of the sons of Israel before their idols, And scattered your bones round about your altars.

Contextual Overview

1 And the word of the Lord was maad to me, 2 and he seide, Thou, sone of man, sette thi face to the hillis of Israel; and thou schalt profesie to tho hillis, and schalt seie, 3 Hillis of Israel, here ye the word of the Lord God. The Lord God seith these thingis to mounteyns, and litil hillis, to roochis of stoon, and to valeis, Lo! Y schal bringe in on you a swerd, and Y schal leese youre hiye thingis. 4 And Y schal distrie youre auteris, and youre symylacris schulen be brokun; and Y schal caste doun youre slayn men bifore youre idols. 5 dnA Y schal yyue the deed bodies of the sones of Israel bifor the face of youre symylacris, and Y schal scatere youre boonys 6 aboute youre auteris, in alle youre dwellingis. Citees schulen be forsakun, and hiy thingis schulen be distried, and schulen be scaterid; and youre auteris schulen perische, and schulen be brokun. And youre idols schulen ceesse, and youre templis of idols schulen be al to-brokun, and youre werkis schulen be doen awei. 7 And a slayn man schal falle doun in the myddis of you; and ye schulen wite, that Y am the Lord.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

lay: Heb. give, Ezekiel 6:5

Reciprocal: Psalms 53:5 - scattered Jeremiah 7:32 - the days Jeremiah 8:1 - General Ezekiel 6:4 - and I

Cross-References

Genesis 6:1
And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
Genesis 6:3
And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer.
Genesis 6:4
Sotheli giauntis weren on erthe in tho daies, forsothe aftir that the sones of God entriden to the douytris of men, and tho douytris gendriden; these weren myyti of the world and famouse men.
Genesis 6:9
These ben the generaciouns of Noe. Noe was a iust man and perfit in hise generaciouns; Noe yede with God,
Genesis 6:19
And of alle lyuynge beestis of al fleisch thou schalt brynge in to the schip tweyne and tweyne, of male kynde and female, that thei lyue with thee;
Genesis 6:20
of briddis bi her kynde, and of werk beestis in her kynde, and of ech crepynge beeste of erthe, by her kynde; tweyne and tweyne of alle schulen entre with thee, that thei moun lyue.
Genesis 6:21
Therfore thou schalt take with thee of alle metis that moun be etun, and thou schalt bere to gidre at thee, and tho schulen be as well to thee as to the beestis in to mete.
Genesis 8:21
And the Lord sauerede the odour of swetnesse, and seide to hym, Y schal no more curse the erthe for men, for the wit and thouyt of mannus herte ben redi in to yuel fro yong wexynge age; therfor Y schal no more smyte ech lyuynge soule as Y dide;
Genesis 13:13
Forsothe men of Sodom weren ful wickid, and synneris greetly bifore the Lord.
Deuteronomy 29:19
and whanne he hath herd the wordis of this ooth, he blesse hym silf in his herte, and seie, Pees schal be to me, and Y schal go in the schrewidnesse of myn herte; and lest the drunkun take the thirsti,

Gill's Notes on the Bible

And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before their idols,.... Which is repeated for the confirmation of it:

and I will scatter your bones round about your altars: which were reckoned a pollution of them; see 2 Kings 23:14.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 6:5. Will scatter your bones round about your altars. — This was literally fulfilled by the Chaldeans. According to Baruch, Baruch 2:24, 25, they opened the sepulchres of the principal people, and threw the bones about on every side.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile