the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Isaiah 13:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
Their bows will cut young men to pieces.They will have no compassion on offspring;they will not look with pity on children.
[Their] bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children.
And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children.
Their soldiers will shoot the young men with arrows; they will show no mercy on children, nor will they feel sorry for little ones.
Their bows will cut down the young men [of Babylon]; They will take no pity on the fruit of the womb, Their eyes will not look with compassion on the children.
[Their] bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
With bowes also shall they destroy ye children, and shall haue no compassion vpon the fruit of the wombe, and their eies shall not spare the children.
And their bows will dash the young men to pieces,They will not even have compassion on the fruit of the womb,Nor will their eye pity children.
Their bows will dash young men to pieces; they will have no mercy on the fruit of the womb; they will not look with pity on the children.
Their arrows will slaughter the young men; no pity will be shown to babies and children.
Their bows will tear young men to pieces, they will have no pity on the fruit of the womb, their eye will not spare children."
And [their] bows shall dash the young men to pieces, and they shall have no pity on the fruit of the womb: their eye shall not spare children.
They will walk on the bows of the young soldiers of Babylon. The enemy soldiers will not show any kindness or mercy even to the babies and young children.
The bows of young men shall be broken in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
With their bows and arrows they will kill the young men. They will show no mercy to babies and take no pity on children.
And their bows will shatter young men. And they will not show mercy on the fruit of the womb; their eyes will not look compassionately on children.
And bows shall also smash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare sons.
Then shall yonge mens bowes be knapped asunder. The Medes shal haue no pitie vpo wome wt childe, & their faces shall not spare ye childre.
And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
In their hands are bows and spears; they are cruel, violently putting the young men to death, and crushing the young women; they have no pity for children, and no mercy for the fruit of the body.
And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
Their bowes also shall dash the yong men to pieces, and they shall haue no pitie on the fruit of the wombe; their eye shall not spare children.
With bowes shall they destroy the young men, and haue no pitie on women with chylde, and their faces shall not spare the chyldren.
They shall break the bows of the young men; and they shall have no mercy on your children; nor shall their eyes spare thy children.
And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
And [their] bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare sons.
[Their] bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
Their arrows will cut young men to ribbons; they have no compassion on a person's offspring, they will not look with pity on children.
Also their bows will dash the young men to pieces, And they will have no pity on the fruit of the womb; Their eye will not spare children.
The attacking armies will shoot down the young men with arrows. They will have no mercy on helpless babies and will show no compassion for children."
Their bows will cut down the young men. They will have no pity on babies. Their eyes will not pity children.
Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children.
And, bows, shall dash the young to pieces, - And on the fruit of the womb, will they have no pity, Over children, will their eye throw no shield.
But with their arrows they shall kill the children, and shall have no pity upon the sucklings of the womb, and their eye shall not spare their sons.
Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children.
And bows dash young men to pieces, And the fruit of the womb they pity not, On sons their eye hath no pity.
And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
shall dash: Isaiah 13:16, 2 Kings 8:12, Hosea 13:16, Nahum 2:1, Nahum 3:10
their eye: 2 Chronicles 36:17, Ezekiel 9:5, Ezekiel 9:6, Ezekiel 9:10
Reciprocal: Genesis 45:20 - regard not 2 Chronicles 36:22 - the Lord stirred Psalms 109:12 - favour Isaiah 9:17 - have no joy Isaiah 9:19 - no man Isaiah 21:1 - from Isaiah 21:2 - Go up Isaiah 21:5 - arise Isaiah 40:30 - General Isaiah 48:14 - he will do Jeremiah 6:23 - They shall Jeremiah 21:7 - he shall Jeremiah 28:8 - prophesied Jeremiah 50:3 - out of the Jeremiah 50:9 - none Jeremiah 50:14 - in array Jeremiah 50:25 - opened Jeremiah 50:41 - General Jeremiah 50:42 - they are cruel Jeremiah 50:45 - surely he Jeremiah 51:11 - the Lord hath Daniel 7:5 - Arise Revelation 17:16 - these
Cross-References
Forsothe Noe bildide an auter to the Lord, and he took of alle clene beestis and briddis, and offride brent sacrifices on the auter.
in the place of the auter which he made bifore, and inwardli clepide there the name of the Lord.
Wherfor also strijf was maad bitwixe the keperis of flockis of Abram and of Loth. Forsothe Chananei and Feresei dwelliden in that lond in that tyme.
Therfor Abram seide to Loth, Y biseche, that no strijf be bitwixe me and thee, and bitwixe my scheepherdis and thi scheepherdis; for we ben britheren.
And, lo! oon that ascapide, telde to Abram Ebrew, that dwellide in the valei of Mambre of Amorrei, brother of Escol, and brother of Aner; for these maden couenaunt of pees with Abram.
Forsothe in the valei of Mambre the Lord apperide to Abraham, sittynge in the dore of his tabernacle, in thilke heete of the dai.
and diede in the citee of Arbee, which is Ebron, in the lond of Chanaan; and Abraham cam to biweyle and biwepe hir.
Also Jacob came to Isaac, his fadir, in to Manbre, a citee Arabee, this is Ebron, in which Manbre Abraham `and Isaac was a pylgrym.
And whanne Joseph answerde, Y am redi, Israel seide, Go thou, and se whether alle thingis ben esi anentis thi britheren, and scheep; and telle thou to me what is doon. He was sent fro the valey of Ebron, and cam into Sichem;
And thei stieden to the south, and camen in to Ebron, where Achyman, and Sisai, and Tholmai, the sones of Enach, weren; for Hebron was maad bi seuen yeer bifor Thamnys, the citee of Egipt.
Gill's Notes on the Bible
[Their] bows also shall dash their young men to pieces,.... That is, the bows of the Medes should dash in pieces the young men of the Babylonians. The meaning is, either that they should put them into their bows, instead of arrows, and shoot them upon the ground, or against a wall, and so dash them to pieces; or that they should first shoot them through with their arrows, and then dash them with their bows; according to Xenophon l, Cyrus came to Babylon with great numbers of archers and slingers:
and they shall have no pity on the fruit of the womb; even of those that were in the womb, but should rip up women with child, and cut them in pieces:
their eyes shall not spare children; in the arms of their parents, or running to them, shrieking and crying, and in the utmost fright; and yet their tender and innocent age would meet with no mercy. The Medes were notorious for their cruelty m, and which issued at last in the ruin of their empire.
l Cyropaedia, l. 2. sect. 1. m Ammian. Marcellin. l. 23. c. 6. Diodor. Sicul. l. 13. p. 342.
Barnes' Notes on the Bible
Their bows also - Bows and arrows were the usual weapons of the ancients in war; and the Persians were particularly skilled in their use. According to Xenophon, Cyrus came to Babylon with a great number of archers and slingers (Cyrop. ii. 1).
Shall dash the young men ... - That is, they shall dash the young men to pieces, or kill them by their bows and arrows. Vulgate, ‘And with their arrows shall they slay the young.’ The meaning of the word here rendered ‘dash to pieces,’ is to smite suddenly to the ground.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 13:18. Their bows also shall dash - "Their bows shall dash"] Both Herodotus, i. 61, and Xenophon, Anab. iii., mention, that the Persians used large bows τοξαμεγαλα: and the latter says particularly that their bows were three cubits long, Anab. iv. They were celebrated for their archers, see Isaiah 22:6; Jeremiah 49:35. Probably their neighours and allies, the Medes, dealt much in the same sort of arms. In Psalms 18:34, and Job 20:24, mention is made of a bow of steel; if the Persian bows were of metal, we may easily conceive that with a metalline bow of three cubits' length, and proportionably strong, the soldiers might dash and slay the young men, the weaker and unresisting of the inhabitants (for they are joined with the fruit of the womb and the children) in the general carnage on taking the city. תרתשנה terattashnah, shall be broken or shivered to pieces. This seems to refer, not to נערים nearim, young men, but to קשתות keshathoth, their bows. The bows of the young men shall be broken to pieces.
On the fruit, &c. - "And on the fruit," &c.] A MS. of Dr. Kennicott's reads ועל פרי veal peri and on the fruit. And nine MSS. (three ancient) and two editions, with the Septuagint, Vulgate, and Syriac, add likewise the conjunction ו vau, and, to על al, upon, afterwards.