Lectionary Calendar
Wednesday, April 15th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Isaiah 33:10

Now Y schal ryse, seith the Lord, now I schal be enhaunsid, and now I schal be reisid vp.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God;   Scofield Reference Index - Kingdom;   The Topic Concordance - Exaltation;   Hell;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Exaltation;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Exodus, Book of;  

Devotionals:

- Faith's Checkbook - Devotion for June 18;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Now I will rise up,” says the Lord.“Now I will lift myself up.Now I will be exalted.
Hebrew Names Version
Now will I arise, says the LORD; now will I lift up myself; now will I be exalted.
King James Version
Now will I rise, saith the Lord ; now will I be exalted; now will I lift up myself.
English Standard Version
"Now I will arise," says the Lord , "now I will lift myself up; now I will be exalted.
New American Standard Bible
"Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up.
New Century Version
The Lord says, "Now, I will stand up and show my greatness. Now, I will become important to the people.
Amplified Bible
"Now I will arise," says the LORD. "Now I will be exalted; now I will be lifted up.
World English Bible
Now will I arise, says Yahweh; now will I lift up myself; now will I be exalted.
Geneva Bible (1587)
Now will I arise, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift vp my selfe.
Legacy Standard Bible
"Now I will be on high," says Yahweh,"Now I will be lifted up, now I will be lifted up.
Berean Standard Bible
"Now I will arise," says the LORD. "Now I will lift Myself up. Now I will be exalted.
Contemporary English Version
But the Lord says, "Now I will do something and be greatly praised.
Complete Jewish Bible
"Now I will arise," says Adonai , "Now I will exalt and lift myself up.
Darby Translation
Now will I arise, saith Jehovah; now will I be exalted, now will I lift up myself.
Easy-to-Read Version
The Lord says, "Now, I will stand and show people how great and powerful I am.
George Lamsa Translation
Now I will arise, says the LORD; now I will be exalted; now I will lift up myself.
Good News Translation
The Lord says to the nations, "Now I will act. I will show how powerful I am.
Lexham English Bible
"Now I will arise," says Yahweh. "Now I will lift myself up proudly; now I will raise myself.
Literal Translation
Now I will rise up, says Jehovah. Now I will be exalted; now I will be lifted up.
Miles Coverdale Bible (1535)
And therfore saieth ye LORDE: I wil vp, now wil I get vp, now wil I aryse.
American Standard Version
Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted.
Bible in Basic English
Now will I come forward, says the Lord; now will I be lifted up; now will my power be seen.
JPS Old Testament (1917)
Now will I arise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift Myself up.
King James Version (1611)
Now will I rise, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift vp my selfe.
Bishop's Bible (1568)
And therfore saith the Lorde, I wyll vp nowe, nowe wyll I be aduaunced, nowe wyll I be exalted.
Brenton's Septuagint (LXX)
Now will I arise, saith the Lord, now will I be glorified; now will I be exalted.
English Revised Version
How will I arise, saith the LORD; now will I lift up myself; now will I be exalted.
Update Bible Version
Now I will arise, says Yahweh; now I will lift up myself; now I will be exalted.
Webster's Bible Translation
Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
New English Translation
"Now I will rise up," says the Lord . "Now I will exalt myself; now I will magnify myself.
New King James Version
"Now I will rise," says the LORD; "Now I will be exalted, Now I will lift Myself up.
New Living Translation
But the Lord says: "Now I will stand up. Now I will show my power and might.
New Life Bible
"Now I will rise up," says the Lord. "Now I will be honored. Now I will be lifted up.
New Revised Standard
"Now I will arise," says the Lord , "now I will lift myself up; now I will be exalted.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, will I arise, Saith Yahweh, Now, will I lift myself up, Now, will I be exalted!
Douay-Rheims Bible
Now will I rise up, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift up myself.
Revised Standard Version
"Now I will arise," says the LORD, "now I will lift myself up; now I will be exalted.
Young's Literal Translation
Now, do I arise, saith Jehovah, Now I am exalted, now I am lifted up.
THE MESSAGE
"Now I'm stepping in," God says. "From now on, I'm taking over. The gloves come off. Now see how mighty I am. There's nothing to you. Pregnant with chaff, you produce straw babies; full of hot air, you self-destruct. You're good for nothing but fertilizer and fuel. Earth to earth—and the sooner the better.
New American Standard Bible (1995)
"Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up.

Contextual Overview

1 Wo to thee, that robbest; whether and thou schalt not be robbid? and that dispisist, whether and thou schalt not be dispisid? Whanne thou hast endid robbyng, thou schalt be robbid; and whanne thou maad weri ceessist to dispise, thou schalt be dispisid. 2 Lord, haue thou merci on vs, for we abiden thee; be thou oure arm in the morewtid, and oure helthe in the tyme of tribulacioun. 3 Puplis fledden fro the vois of the aungel; hethene men ben scaterid of thin enhaunsyng. 4 And youre spuylis schulen be gaderid togidere, as a bruke is gaderid togidere, as whanne dichis ben ful therof. 5 The Lord is magnefied, for he dwellide an hiy, he fillid Sion with doom and riytfulnesse. 6 And feith schal be in thi tymes; the ritchessis of helthe is wisdom and kunnynge; the drede of the Lord, thilke is the tresour of hym. 7 Lo! seeris withoutenforth schulen crye, aungels of pees schulen wepe bittirli. 8 Weies ben distried, a goere bi the path ceesside; the couenaunt is maad voide, he castide doun citees, he arettide not men. 9 The lond morenyde, and was sijk; the Liban was schent, and was foul; and Saron is maad as desert, and Basan is schakun, and Carmele. 10 Now Y schal ryse, seith the Lord, now I schal be enhaunsid, and now I schal be reisid vp.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Now will I rise: Isaiah 10:16, Isaiah 10:33, Isaiah 42:13, Isaiah 42:14, Isaiah 59:16, Isaiah 59:17, Deuteronomy 32:36-43, Psalms 12:5, Psalms 78:65, Psalms 102:13-18, Zephaniah 3:8

now will I be exalted: Isaiah 30:17, Isaiah 30:18, Exodus 14:18, Exodus 15:9-12, Psalms 46:10, Amos 6:1

will I lift: Psalms 7:6

Reciprocal: 2 Chronicles 32:21 - the leaders Psalms 10:12 - lift Isaiah 30:28 - to sift Isaiah 33:5 - The Lord Isaiah 37:7 - I will Isaiah 37:36 - the angel Ezekiel 39:8 - it is come Daniel 5:23 - lifted Micah 5:9 - hand

Cross-References

Genesis 19:19
for thi seruaunt hath founde grace bifore thee, and thou hast magnyfied thi grace and mercy, which thou hast do with me, that thou schuldist saue my lijf; Y may not be saued in the hil, lest perauenture yuel take me, and Y die;
Genesis 32:30
And Jacob clepide the name of that place Fanuel, and seide, Y siy the Lord face to face, and my lijf is maad saaf.
Genesis 33:12
he resseyuede, and seide, Go we to gidere, and Y schal be felowe of thi weie.
Genesis 33:13
And Jacob seide, My lord, thou knowist that Y haue litle children tendre, and scheep, and kien with calue with me, and if Y schal make hem for to trauele more in goynge, alle the flockis schulen die in o dai;
Genesis 43:3
Judas answeride, The ilke man denounside to vs vndir witnessyng of an ooth, and seide, Ye schulen not se my face, if ye schulen not brynge with you youre leeste brother;
Genesis 47:29
And whanne he seiy the dai of deeth nyye, he clepide his sone Joseph, and seide to hym, If Y haue founde grace in thi siyt; putte thin hond vndur myn hipe, and thou schal do merci and treuthe to me, that thou birie not me in Egipt;
Genesis 50:4
And whanne the tyme of weiling was fillid, Joseph spak to the meyne of Farao, If Y haue founde grace in youre siyt, speke ye in the eeris of Farao; for my fadir chargide me,
Ruth 2:10
And sche felde on hir face, and worschipide on the erthe; and seide to hym, Wherof is this to me, that Y schulde fynde grace bifor thin iyen, that thou woldist knowe me a straunge womman?
1 Samuel 20:3
And eft he swoor to Dauid. And Dauid seide, Treuli thi fadir woot, that Y haue founde grace `in thin iyen, and he schal seie, Jonathas wite not this, lest perauenture he be sory; certis the Lord lyueth, `and thi soule lyueth, for, that Y seie so, Y and deeth ben departid oneli bi o degree.
2 Samuel 3:13
And Dauid seide, Best Y schal make frenschipis with thee, but Y axe of thee o thing, and seie, Thou schalt not se my face, bifore that thou brynge Mycol, the douyter of Saul, and so thou schalt come, and schalt se me.

Gill's Notes on the Bible

Now will I rise, saith the Lord,.... At the last extremity, when things are come to a crisis; his interest at the lowest, and the kingdom of antichrist at its highest pitch; the whore of Rome triumphing over the slain witnesses, and boasting she was a queen, and knew no sorrow: this will be God's fit time to exert himself, and get him honour and glory: he before was as one lain down and asleep, as if quite negligent and careless about his honour and interest; but now he determines to arise, and show himself strong on the behalf of it; see Psalms 12:5:

now will I be exalted; that is, in his power, by the destruction of the enemies of his church; and in the hearts and mouths of his people, on account of their deliverance and salvation:

now will I lift up myself; show himself above his enemies, higher and greater than they, and reduce them to a low estate and condition. The repetition of the word "now" has its emphasis; and is designed to observe the time of God's appearing in the cause of his people, and the fitness and propriety of it; and to quicken their attention to it, as well as to express the certainty of it, and the firmness of his resolution to do it without delay, and the vehemence and ardour with which he would set about it.

Barnes' Notes on the Bible

Now - This verse commences another transition. In the previous verses, the desolation of the land had been described, and the hopelessness of obtaining any terms of favor from Sennacherib, or of binding him to any compact, bad been stated. In this state of things, when inevitable ruin seemed to be coming upon the nation, God said that he would interpose.

Will I rise - To vengeance; or to punish the invading host. The emphasis in this passage should be placed on ‘I,’ indicating that Yahweh would himself do what could not be effected by people.

Now will I be exalted - That is, God would so interpose that it should be manifest that it was his hand that brought deliverance.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile