Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Isaiah 33:3

Puplis fledden fro the vois of the aungel; hethene men ben scaterid of thin enhaunsyng.

Bible Study Resources

Concordances:

- Scofield Reference Index - Kingdom;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Isaiah;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Shirah, Pereḳ (Pirḳe);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The peoples flee at the thunderous noise;the nations scatter when you rise in your majesty.
Hebrew Names Version
At the noise of the thunder the peoples are fled; at the lifting up of yourself the nations are scattered.
King James Version
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
English Standard Version
At the tumultuous noise peoples flee; when you lift yourself up, nations are scattered,
New American Standard Bible
At the sound of a roar, peoples flee; At the lifting up of Yourself, nations disperse.
New Century Version
Your powerful voice makes people run away in fear; your greatness causes the nations to run away.
Amplified Bible
At the sound of the tumult, the peoples flee; At the lifting up of Yourself nations scatter.
World English Bible
At the noise of the thunder the peoples are fled; at the lifting up of yourself the nations are scattered.
Geneva Bible (1587)
At the noise of the tumult, the people fled: at thine exalting the nations were scattered.
Legacy Standard Bible
At the sound of the tumult peoples flee;At the lifting up of Yourself nations scatter.
Berean Standard Bible
The peoples flee the thunder of Your voice; the nations scatter when You rise.
Contemporary English Version
Nations scatter when you roar and show your greatness.
Complete Jewish Bible
At the sound of the tumult, the peoples wander off; when you exalt yourself, the nations are scattered.
Darby Translation
At the noise of the tumult the peoples fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
Easy-to-Read Version
Your powerful voice makes people run away in fear. Your greatness causes the nations to run away.
George Lamsa Translation
At the noise of thy tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
Good News Translation
When you fight for us, nations run away from the noise of battle.
Lexham English Bible
At the sound of tumult, peoples fled; because of your exaltation, nations scattered.
Literal Translation
At the sound of the tumult, peoples fled; at Your exaltation, nations scattered.
Miles Coverdale Bible (1535)
Graute that the people maye fle at the anger of thy voyce, & that at thy vpstondinge the Gentiles maye be scatred abrode,
American Standard Version
At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.
Bible in Basic English
At the loud noise the peoples have gone in flight; at your coming up the nations have gone in all directions.
JPS Old Testament (1917)
At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of Thyself the nations are scattered.
King James Version (1611)
At the noise of the tumult the people fled: at the lifting vp of thy selfe the nations were scattered.
Bishop's Bible (1568)
At that confuse noyse the people fled, and at thine exaltyng the heathen were scattered.
Brenton's Septuagint (LXX)
By reason of the terrible sound the nations were dismayed for fear of thee, and the heathen were scattered.
English Revised Version
At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.
Update Bible Version
At the noise of the tumult the peoples have fled; at the lifting up of yourself the nations have scattered.
Webster's Bible Translation
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
New English Translation
The nations run away when they hear a loud noise; the nations scatter when you spring into action!
New King James Version
At the noise of the tumult the people shall flee; When You lift Yourself up, the nations shall be scattered;
New Living Translation
The enemy runs at the sound of your voice. When you stand up, the nations flee!
New Life Bible
At the loud noise of battle, the people run. When You lift Yourself up, nations divide and run.
New Revised Standard
At the sound of tumult, peoples fled; before your majesty, nations scattered.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
At the noise of a tumult, the peoples retreated, - When thou didst lift thyself up, nations were scattered.
Douay-Rheims Bible
At the voice of the angel the people fled, and at the lifting up thyself the nations are scattered.
Revised Standard Version
At the thunderous noise peoples flee, at the lifting up of thyself nations are scattered;
Young's Literal Translation
From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations.
New American Standard Bible (1995)
At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse.

Contextual Overview

1 Wo to thee, that robbest; whether and thou schalt not be robbid? and that dispisist, whether and thou schalt not be dispisid? Whanne thou hast endid robbyng, thou schalt be robbid; and whanne thou maad weri ceessist to dispise, thou schalt be dispisid. 2 Lord, haue thou merci on vs, for we abiden thee; be thou oure arm in the morewtid, and oure helthe in the tyme of tribulacioun. 3 Puplis fledden fro the vois of the aungel; hethene men ben scaterid of thin enhaunsyng. 4 And youre spuylis schulen be gaderid togidere, as a bruke is gaderid togidere, as whanne dichis ben ful therof. 5 The Lord is magnefied, for he dwellide an hiy, he fillid Sion with doom and riytfulnesse. 6 And feith schal be in thi tymes; the ritchessis of helthe is wisdom and kunnynge; the drede of the Lord, thilke is the tresour of hym. 7 Lo! seeris withoutenforth schulen crye, aungels of pees schulen wepe bittirli. 8 Weies ben distried, a goere bi the path ceesside; the couenaunt is maad voide, he castide doun citees, he arettide not men. 9 The lond morenyde, and was sijk; the Liban was schent, and was foul; and Saron is maad as desert, and Basan is schakun, and Carmele. 10 Now Y schal ryse, seith the Lord, now I schal be enhaunsid, and now I schal be reisid vp.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Isaiah 10:13, Isaiah 10:14, Isaiah 10:32-34, Isaiah 17:12-14, Isaiah 37:11-18, Isaiah 37:29-36, Psalms 46:6

Reciprocal: Numbers 16:34 - fled Psalms 68:1 - God arise

Cross-References

Genesis 18:2
And whanne he hadde reisid his iyen, thre men apperiden to hym, and stoden nyy hym. And whanne he hadde seyn hem, he ran fro the dore of his tabernacle in to the meting of hem, and he worschipide on erthe,
Genesis 33:11
be thou merciful to me, and resseyue the blessyng which Y brouyte to thee, and which blessyng God yyuynge alle thingis yaf to me. Vnnethis, while the brothir compellide,
Genesis 33:12
he resseyuede, and seide, Go we to gidere, and Y schal be felowe of thi weie.
Genesis 42:6
And Joseph was prince of Egipt, and at his wille whetis weren seeld to puplis. And whanne hise britheren hadden worschipid hym,
Genesis 43:26
Therfor Joseph entride in to his hows, and thei offriden yiftis to hym, and helden in the hondis, and worschipiden lowe to erthe.
1 Samuel 2:5
Men fillid bifore settiden hem silf to hire for looues, and hungri men ben fillid; while the bareyn womman childide ful manye, and sche that hadde many sones, was sijke.
Proverbs 6:3
Therfor, my sone, do thou that that Y seie, and delyuere thi silf; for thou hast fallun in to the hond of thi neiybore. Renne thou aboute, haste thou, reise thi freend;
Ecclesiastes 10:4
If the spirit of hym, that hath power, stieth on thee, forsake thou not thi place; for heeling schal make gretteste synnes to ceesse.
Luke 14:11
For ech that enhaunsith hym, schal be lowid; and he that meketh hym, schal be hiyed.
John 10:4
And whanne he hath don out his owne scheep, he goith bifor hem, and the scheep suen hym; for thei knowun his vois.

Gill's Notes on the Bible

At the noise of the tumult the people fled,.... The Vulgate Latin Version renders it, "at the voice of the angel"; and Jerom reports it as the opinion of the Jews, that it was Gabriel; and many interpret the words either of the noise the angel made in the air, or was made in the Assyrian camp, when the angel descended, and smote such a vast number of them, at which the remnant, being frightened, fled, 2 Kings 19:35 but either this is to be understood as expressing what had been done in time past, and therefore the church took encouragement that it might and would be so again; or as a continuance of her prayer, thus, "at the noise of the tumult", or multitude t, "let the people flee" u; or as a prediction, "they shall flee" w; that is, at the noise of the multitude of saints, the faithful, called, and chosen armies of heaven, that follow Christ on white horses, and clothed in white; when he shall go forth to battle with the kings of the earth, beast, and false prophet, let the people under them flee, or they shall flee, and not be able to stand before so puissant a General, and so powerful an army; see Revelation 17:14:

at the lifting up of thyself, the nations were scattered; so it has been in times past, when the Lord has lifted up himself, and appeared on behalf of his people, and has exerted himself, and displayed his power; and so it will be again; or so let it be: "let the nations be scattered"; the antichristian nations, as they will be, when the Lord shall lift up his hand, and pour out the vials of his wrath upon them.

t מקול המון "a voce multitudinis", Pagninus; "a voce turbae", Montanus, Cocceius. u Fugiant, so some in Gataker. w Profugient, Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

At the noise of the tumult - Lowth supposes that this is addressed by the prophet in the name of God, or rather by God himself to the Assyrian, and that it means that notwithstanding the terror which he had caused the invaded countries, he would himself fall and become an easy prey to those whom he intended to subdue. But probably it should be regarded as a part of the address which the Jews made to Yahweh Isaiah 33:2, and the word ‘tumult’ - המון hâmôn, sound, noise, as of rain 1 Kings 18:41, or of music Ezekiel 26:13; Amos 5:23, or the bustle or tumult of a people 1 Samuel 4:11; 1 Samuel 14:19; Job 39:7 - refers here to the voice of God by which the army was overthrown. Yahweh is often represented as speaking to people in a voice suited to produce consternation and alarm. Thus it is said of the vision which Daniel saw of a man by the side of the river Hiddekel, ‘his words’ were ‘like the voice of a multitude’ (המון hâmôn), Daniel 10:6. And thus, in Revelation 1:10, the voice of Christ is said to have been ‘like the voice of a trulupet;’ and in Isaiah 33:15, ‘like the sound of many waters.’ It wilt be recollected also that it was said that God would send upon the Assyrian army ‘thunder, and an earthquake, and a great noise, with storm and tempest, and a flame of devouring fire’ (Isaiah 29:6; compare Isaiah 30:30); and it is doubtless to this prediction that the prophet refers here. God would come forth with the voice of indignation, and would scatter the combined armies of the Assyrian.

The people fled - The people in the army of the Assyrian. A large part of them Were slain by the angel of the Lord in a single night, but a portion of them with Sennacherib escaped and fled to their own land (Isaiah 37:36-37.

At the lifting up of thyself - Of Yahweh; as when one rouses himself to strike.

The nations - The army of Sennacherib was doubtless made up of levies from the nations that had been subdued, and that composed the Assyrian empire.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 33:3. At the noise of the tumult - "From thy terrible voice"] For המון hamon, "multitude," the Septuagint and Syriac read amica, "terrible," whom I follow.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile