Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 19:8

And Y schal sette this citee in to wondring, and in to hissing; ech that passith bi it, schal wondre, and hisse on al the veniaunce therof.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Instruction;   War;   Thompson Chain Reference - Desolation;   Jerusalem;   The Topic Concordance - Forsaking;   Idolatry;   Paganism;   Sacrifice;   Violence;   Torrey's Topical Textbook - Murder;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Prophets;   Bridgeway Bible Dictionary - Baal;   Hell;   Jerusalem;   Easton Bible Dictionary - Bottle;   Holman Bible Dictionary - Ben-Hinnom;   Hiss;   Jeremiah;   Tophet;   Morrish Bible Dictionary - Hinnom, Valley of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hiss;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Moloch;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Hiss;   Mouth;   Kitto Biblical Cyclopedia - Bottle;   The Jewish Encyclopedia - Plague;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I will make this city desolate, an object of scorn. Everyone who passes by it will be appalled and scoff because of all its wounds.
Hebrew Names Version
I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues of it.
King James Version
And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.
English Standard Version
And I will make this city a horror, a thing to be hissed at. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its wounds.
New American Standard Bible
"I will also turn this city into an object of horror and hissing; everyone who passes by it will be appalled and hiss because of all its disasters.
New Century Version
I will completely destroy this city. People will make fun of it and shake their heads when they pass by. They will be shocked when they see how the city was destroyed.
Amplified Bible
"I will make this city a desolation and an object of hissing; everyone who passes by it will be amazed and will hiss [in scorn] because of all its plagues and disasters.
World English Bible
I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues of it.
Geneva Bible (1587)
And I will make this citie desolate and an hissing, so that euery one that passeth thereby, shalbe astonished & hisse because of all ye plagues thereof.
Legacy Standard Bible
I will also make this city an object of horror and of hissing; everyone who passes by it will be horrified and hiss because of all its slaughtering.
Berean Standard Bible
I will make this city a desolation and an object of scorn. All who pass by will be horrified, and will scoff because of all its wounds.
Contemporary English Version
I will turn Jerusalem into a pile of rubble, and every passerby will be shocked and horrified and will make insulting remarks.
Complete Jewish Bible
I will make this city an object of horror and ridicule; everyone passing by will be horrified and will ridicule it because of all its wounds.
Darby Translation
And I will make this city an astonishment and a hissing; every one that passeth by shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.
Easy-to-Read Version
I will completely destroy this city. People will whistle and shake their heads when they pass by Jerusalem. They will be shocked when they see how the city was destroyed.
George Lamsa Translation
And I will make this city desolate and a hissing; so that every one who passes by it shall be horrified and hiss because of all its catastrophes.
Good News Translation
I will bring such terrible destruction on this city that everyone who passes by will be shocked and amazed.
Lexham English Bible
And I will make this city a horror, and an object of hissing, everyone who passes by it will be appalled, and will hiss because of all its wounds.
Literal Translation
And I will make this city a waste and a hissing. Everyone who passes by shall be amazed and shall hiss because of all its plagues.
Miles Coverdale Bible (1535)
And I wil make this cite so desolate, ad despysed: that who so goeth there by, shal be abashed & geast vpon her, because of all hir plages.
American Standard Version
And I will make this city an astonishment, and a hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.
Bible in Basic English
And I will make this town a thing of wonder and a cause of surprise; everyone who goes by will be overcome with wonder and make sounds of surprise, because of all its troubles.
JPS Old Testament (1917)
and I will make this city an astonishment, and a hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof;
King James Version (1611)
And I will make this citie desolate and an hissing: euery one that passeth thereby shalbe astonished and hisse, because of all the plagues thereof.
Bishop's Bible (1568)
And I will make this citie so desolate and despised, that whosoeuer goeth thereby shalbe abashed, and iest vpon her, because of all her plagues.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will bring this city to desolation and make it a hissing; every one that passes by it shall scowl, and hiss because of all her plague.
English Revised Version
And I will make this city an astonishment, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.
Update Bible Version
And I will make this city an astonishment, and a hissing; every one that passes thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.
Webster's Bible Translation
And I will make this city desolate, and a hissing; every one that passeth by it shall be astonished and hiss because of all its plagues.
New English Translation
I will make this city an object of horror, a thing to be hissed at. All who pass by it will be filled with horror and will hiss out their scorn because of all the disasters that have happened to it.
New King James Version
I will make this city desolate and a hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.
New Living Translation
I will reduce Jerusalem to ruins, making it a monument to their stupidity. All who pass by will be astonished and will gasp at the destruction they see there.
New Life Bible
I will make this city a waste place, and people will make sounds of hate. Everyone who passes by it will be surprised and make strange noises because of all its troubles.
New Revised Standard
And I will make this city a horror, a thing to be hissed at; everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And I will give their dead bodies for food, to the bird of the heavens and to the beast of the earth; And I will make this city a desolation and a hissing, - every one that passeth by it, shall be astonished and hiss over all her wounds;
Douay-Rheims Bible
And I will make this city an astonishment, and a hissing: every one that shall pass by it, shall be astonished, and shall hiss because of all the plagues thereof.
Revised Standard Version
And I will make this city a horror, a thing to be hissed at; every one who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.
Young's Literal Translation
and I have made this city for a desolation, and for a hissing, every passer by it is astonished, and doth hiss for all its plagues.
New American Standard Bible (1995)
"I will also make this city a desolation and an object of hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters.

Contextual Overview

1 The Lord seith these thingis, Go thou, and take an erthene potel of a pottere, of the eldre men of the puple, and of the eldre men of preestis. 2 And go thou out to the valei of the sones of Ennon, which is bisidis the entring of the erthene yate; and there thou schalt preche the wordis whiche Y schal speke to thee; 3 and thou schalt seie, Kyngis of Juda, and the dwelleris of Jerusalem, here ye the word of the Lord. The Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, Lo! Y schal bringe in turment on this place, so that ech man that herith it, hise eeris tyngle. 4 For thei han forsake me, and maad alien this place, and offriden sacrifices to alien goddis ther ynne, whiche thei, and the fadris of hem, and the kingis of Juda, knewen not; and thei filliden this place with the blood of innocentis, 5 and bildiden hiy thingis to Baalym, to brenne her sones in fier, in to brent sacrifice to Baalym; whiche thingis Y comaundide not, nether spak, nether tho stieden in to myn herte. 6 Therfor the Lord seith, Lo! daies comen, and this place schal no more be clepid Tophet, and the valei of the sone of Ennon, but the valei of sleyng. 7 And Y schal distrie the councel of Juda and of Jerusalem in this place, and Y schal distrie hem bi swerd, in the siyt of her enemyes, and in the hond of men sekynge the lyues of hem; and Y schal yyue her deed bodies mete to the briddis of the eir, and to beestis of erthe. 8 And Y schal sette this citee in to wondring, and in to hissing; ech that passith bi it, schal wondre, and hisse on al the veniaunce therof. 9 And Y schal feede hem with the fleischis of her sones, and with the fleischis of her douytris; and ech man schal ete the fleischis of his frend in the bisegyng and angwisch, in which the enemyes of hem, and thei that seken the lyues of hem, schulen close hem togidere.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Jeremiah 9:9-11, Jeremiah 18:16, Jeremiah 25:18, Jeremiah 49:13, Jeremiah 50:13, Leviticus 26:32, 1 Kings 9:8, 2 Chronicles 7:20, 2 Chronicles 7:21, Lamentations 2:15, Lamentations 2:16, Zephaniah 2:15

Reciprocal: Exodus 9:14 - send all Deuteronomy 28:46 - a sign 2 Chronicles 29:8 - to astonishment Job 27:23 - hiss him Jeremiah 12:11 - made it Jeremiah 22:6 - surely Jeremiah 24:9 - to be a Jeremiah 29:18 - to be a curse Jeremiah 51:37 - an hissing Lamentations 3:11 - he hath made Ezekiel 5:14 - I will Ezekiel 27:36 - hiss Micah 6:16 - that

Cross-References

Genesis 18:5
and Y schal sette a mussel of breed, and youre herte be coumfortid; aftirward ye schulen passe; for herfor ye bowiden to youre seruaunt. Whiche seiden, Do thou as thou hast spoke.
Genesis 19:31
And the more douytre seide to the lasse, Oure fadre is eld, and no man is left in erthe, that may entre to vs, bi the custom of al erthe;
Genesis 19:38
And the lesse douyter childide a sone, and clepide his name Amon, that is, the sone of my puple; he is the fadir of men of Amon til to day.
Genesis 42:37
To whom Ruben answeride, Sle thou my twei sones, if Y shal not brynge hym ayen to thee; take thou hym in myn hond, and Y schal restore hym to thee.
Exodus 32:22
To whom he answeride, My lord, be not wrooth, for thou knowist this puple, that it is enclynaunt to yuel;
Judges 9:15
Whiche answeride to hem, If ye maken me verili kyng to you, come ye, and reste vndur my schadewe; sotheli, if ye nylen, fier go out of the ramne, and deuoure the cedris of the Liban.
Judges 19:24
Y haue a douyter virgyn, and this man hath a wijf; Y schal lede out hem to you, that ye make lowe hem, and fille youre lust; oneli, Y biseche, that ye worche not this cursidnesse ayens kynde `ayens the man.
Isaiah 58:7
Breke thi breed to an hungri man, and brynge in to thin hous nedi men and herborles; whanne thou seest a nakid man, hile thou hym, and dispise not thi fleisch.
Mark 9:6
For he wiste not what he schulde seie; for thei weren agaste bi drede.
Romans 3:8
And not as we ben blasfemed, and as summen seien that we seien, Do we yuele thingis, that gode thingis come. Whos dampnacioun is iust.

Gill's Notes on the Bible

And I will make this city desolate, and an hissing,.... An hissing to its enemies; an hissing because desolate; when its walls should be broken down, its houses burnt with fire, and its inhabitants put to the sword, or carried captive:

everyone that passeth thereby shall be astonished, and hiss; surprised to see the desolations of it; that a city once so famous and flourishing should be reduced to such a miserable condition; and yet hiss by way of detestation and abhorrence of it, and for joy at its ruin:

because of all the plagues thereof: by which it was brought to desolation, as the sword, famine, burning, and captivity.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile