Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 31:7

For the Lord seith these thingis, Jacob, make ye ful out ioye in gladnesse, and neye ye ayens the heed of hethene men; sowne ye, synge ye, and seie ye, Lord, saue thi puple, the residues of Israel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Praise;   Thompson Chain Reference - Israel;   Israel-The Jews;   Remnant of Israel;   The Topic Concordance - God;   Israel/jews;   Torrey's Topical Textbook - Jews, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Captivity;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Joy;   Remnant;   Fausset Bible Dictionary - Captivity;   Holman Bible Dictionary - Head;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Death;   Greek Versions of Ot;   Holy Spirit;   Jeremiah;   People's Dictionary of the Bible - Captivity;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Captivities of Israel;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Hosanna;   The Jewish Encyclopedia - Remnant of Israel;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 6;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
For this is what the Lord says:
Hebrew Names Version
For thus says the LORD, Sing with gladness for Ya`akov, and shout for the chief of the nations: publish you, praise you, and say, the LORD, save your people, the remnant of Yisra'el.
King James Version
For thus saith the Lord ; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Lord , save thy people, the remnant of Israel.
English Standard Version
For thus says the Lord : "Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, ‘O Lord , save your people, the remnant of Israel.'
New American Standard Bible
For this is what the LORD says: "Sing aloud with joy for Jacob, And be joyful with the chief of the nations; Proclaim, give praise, and say, 'LORD, save Your people, The remnant of Israel!'
New Century Version
This is what the Lord says: "Be happy and sing for the people of Jacob. Shout for Israel, the greatest of the nations. Sing your praises and shout this: ‘ Lord , save your people, those who are left alive from the nation of Israel!'
Amplified Bible
For thus says the LORD, "Sing aloud with gladness for Jacob, And shout for the first and foremost of the nations [the chosen people, Israel]; Proclaim, give praise and say, 'O LORD save Your people, The remnant of Israel!'
World English Bible
For thus says Yahweh, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish you, praise you, and say, Yahweh, save your people, the remnant of Israel.
Geneva Bible (1587)
For thus saith the Lord, Reioyce with gladnesse for Iaakob, and shoute for ioye among the chiefe of the Gentiles: publish praise, and say, O Lord, saue thy people, the remnant of Israel.
Legacy Standard Bible
For thus says Yahweh,"Sing aloud with gladness for Jacob,And shout among the head of the nations;Make it heard, give praise, and say,‘O Yahweh, save Your people,The remnant of Israel.'
Berean Standard Bible
For this is what the LORD says: "Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations! Make your praises heard and say, 'O LORD, save Your people, the remnant of Israel!'
Contemporary English Version
The Lord says: Celebrate and sing for Israel, the greatest of nations. Offer praises and shout, "Come and rescue your people, Lord ! Save what's left of Israel."
Complete Jewish Bible
Look! I am bringing them from the land in the north, gathering them from the far ends of the earth; among them are the blind and lame, women with children, women in labor, all together, a vast throng returning here.
Darby Translation
For thus saith Jehovah: Sing aloud [with] gladness for Jacob, and shout at the head of the nations; publish ye, praise ye, and say, Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord says: "Be happy and sing for Jacob! Shout for Israel, the greatest of the nations! Sing your praises and shout: ‘ Lord , save your people! Save those who are left alive from the nation of Israel.'
George Lamsa Translation
For thus says the LORD: Sing with gladness, O house of Jacob, and rejoice among the chief of the nations; publish, give praise, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
Good News Translation
The Lord says, "Sing with joy for Israel, the greatest of the nations. Sing your song of praise, ‘The Lord has saved his people; he has rescued all who are left.'
Lexham English Bible
For thus says Yahweh, "Sing for joy for Jacob with gladness, and shout out for the head of the nations. Proclaim, praise, and say, ‘Save, O Yahweh, your people, the remnant of Israel.'
Literal Translation
For so says Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout among the head of the nations. Cry out, give praise and say, O Jehovah, save Your people, the remnant of Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
for thus saieth the LORDE: Reioyce with gladnes because of Iacob, crie vnto the heade of the Gentiles: speake out, synge, and saye: The LORDE shall delyuer his people, the remnaunt of Israel &, make them whole
American Standard Version
For thus saith Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.
Bible in Basic English
For the Lord has said, Make a glad song for Jacob and give a cry on the top of the mountains: give the news, give praise, and say, The Lord has given salvation to his people, even to the rest of Israel.
JPS Old Testament (1917)
Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together; a great company shall they return hither.
King James Version (1611)
For thus saith the Lord, Sing with gladnesse for Iacob, and shout among the chiefe of the nations: publish yee, praise yee, and say; O Lord saue thy people the remnant of Israel.
Bishop's Bible (1568)
For thus saith the Lorde, Reioyce with gladnesse because of Iacob, crye vnto the head of the gentiles, speake out, syng and say, O Lorde saue thy people the remnaunt of Israel.
Brenton's Septuagint (LXX)
Since thou hast trusted in thy strong-hold, therefore thou shalt be taken: and Chamos shall go forth into captivity, and his priests, and his princes together.
English Revised Version
For thus saith the LORD, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
Update Bible Version
For thus says Yahweh, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish, praise, and say, O Yahweh, save your people, the remnant of Israel.
Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
New English Translation
Moreover, the Lord says, "Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say, ‘ Lord , rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.'
New King James Version
For thus says the LORD: "Sing with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise, and say, "O LORD, save Your people, The remnant of Israel!'
New Living Translation
Now this is what the Lord says: "Sing with joy for Israel. Shout for the greatest of nations! Shout out with praise and joy: ‘Save your people, O Lord , the remnant of Israel!'
New Life Bible
For the Lord says, "Sing loud with joy for Jacob, and call out among the heads of the nations. Make it known, give praise, and say, ‘O Lord, save Your people. Save those who are left of Israel.'
New Revised Standard
For thus says the Lord : Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, "Save, O Lord , your people, the remnant of Israel."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For, thus, saith Yahweh - Shout ye for Jacob with gladness, Make shrill thy voice, as the head of the nations, - Publish ye praise ye and say, Save thou O Yahweh thy people, the remnant of Israel.
Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord: Rejoice ye in the joy of Jacob, and neigh before the head of the Gentiles: shout ye, and sing, and say: Save, O Lord, thy people, the remnant of Israel.
Revised Standard Version
For thus says the LORD: "Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, 'The LORD has saved his people, the remnant of Israel.'
Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: Sing, O ye to Jacob, [with] joy, And cry aloud at the head of the nations, Sound ye, praise ye, and say, Save, O Jehovah, thy people, the remnant of Israel.
THE MESSAGE
Oh yes, God says so: "Shout for joy at the top of your lungs for Jacob! Announce the good news to the number-one nation! Raise cheers! Sing praises. Say, ‘ God has saved his people, saved the core of Israel.'
New American Standard Bible (1995)
For thus says the LORD, "Sing aloud with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise and say, 'O LORD, save Your people, The remnant of Israel.'

Contextual Overview

1 In that tyme, seith the Lord, Y schal be God to alle the kynredis of Israel; and thei schulen be in to a puple to me. 2 The Lord seith these thingis, The puple that was left of swerd, foond grace in desert; Israel schal go to his reste. 3 Fer the Lord apperide to me, and in euerlastynge charite Y louede thee; therfor Y doynge merci drow thee. 4 And eft Y schal bilde thee, and thou, virgyn Israel, schalt be bildid; yit thou schalt be ourned with thi tympans, and schalt go out in the cumpenye of pleieris. 5 Yit thou schalt plaunte vynes in the hillis of Samarie; men plauntynge schulen plaunte, and til the tyme come, thei schulen not gadere grapis. 6 For whi a dai schal be, wherynne keperis schulen crye in the hil of Samarie, and in the hil of Effraym, Rise ye, and stie we in to Sion, to oure Lord God. 7 For the Lord seith these thingis, Jacob, make ye ful out ioye in gladnesse, and neye ye ayens the heed of hethene men; sowne ye, synge ye, and seie ye, Lord, saue thi puple, the residues of Israel. 8 Lo! Y schal brynge hem fro the loond of the north, and Y schal gadere hem fro the fertheste partis of erthe; among whiche schulen be a blynd man, and crokid, and a womman with childe, and trauelynge of child togidere, a greet cumpeny of hem that schulen turne ayen hidur. 9 Thei schulen come in wepyng, and Y schal brynge hem ayen in merci; and Y schal brynge hem bi the strondis of watris in a riytful weie, thei schulen not spurne therynne; for Y am maad a fadir to Israel, and Effraym is my gendrid sone.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Sing: Deuteronomy 32:43, Psalms 67:1, Psalms 96:1-3, Psalms 98:1-4, Psalms 117:1, Psalms 117:2, Psalms 138:4, Psalms 138:5, Isaiah 12:4-6, Isaiah 24:14-16, Isaiah 42:10-12, Isaiah 44:23, Zephaniah 3:14-20

O: Psalms 14:7, Psalms 28:9, Psalms 69:35, Psalms 106:47, Hosea 1:7

remnant: Jeremiah 23:3, Isaiah 1:9, Isaiah 11:11, Isaiah 37:4, Isaiah 37:31, Ezekiel 6:8, Joel 2:32, Amos 5:15, Micah 2:12, Micah 7:18, Zephaniah 2:9, Zephaniah 3:13, Romans 9:27, Romans 11:5

Reciprocal: Psalms 27:6 - joy Psalms 47:1 - shout Psalms 81:1 - Sing Psalms 92:4 - General Isaiah 9:3 - they joy Isaiah 52:8 - Thy Isaiah 65:14 - my servants Jeremiah 50:4 - the children of Israel Amos 3:9 - Publish Micah 5:3 - then Zephaniah 2:7 - the remnant

Cross-References

Genesis 20:6
And the Lord seide to hym, And Y woot that thou didist bi symple herte, and therfor Y kepte thee, lest thou didist synne ayens me, and I suffride not that thou touchidist hir;
Genesis 31:14
And Rachel and Lya answeriden, Wher we han ony thing residue in the catels, and eritage of oure fadir?
Genesis 31:15
Wher he `arettide not vs as aliens, and selde, and eet oure prijs?
Genesis 31:29
And now sotheli myn hond mai yelde yuel to thee, but the God of thi fadir seide to me yisterdai, Be war that thou speke not ony harder thing with Jacob.
Genesis 31:41
so Y seruede thee bi twenti yeer in thin hows, fourtene yeer for thi douytris, and sixe yeer for thi flockis; and thou chaungidist my mede ten sithis.
Leviticus 26:26
aftir that Y haue broke the staf of youre breed, so that ten wymmen bake looues in oon ouene, and yelde tho looues at weiyte; and ye schulen ete, and ye schulen not be fillid.
Numbers 14:22
netheles alle men that sien my mageste, and my signes, whiche Y dide in Egipt and in the wildirnesse, and temptiden me now bi ten sithis, and obeieden not to my vois,
Nehemiah 4:12
Forsothe it was doon, whanne Jewis came, that dwelliden bisidis hem, and seiden to vs `bi ten tymes, fro alle places fro whiche thei camen to vs,
Job 1:10
Whethir thou hast not cumpassid hym, and his hows, and al his catel bi cumpas? Thou hast blessid the werkis of hise hondis, and hise possessioun encreesside in erthe.
Job 19:3
Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.

Gill's Notes on the Bible

For thus saith the Lord, sing with gladness for Jacob,.... For the restoration of Jacob, or the conversion of the Jews; which will be matter of joy to the Christians among the Gentiles; who seem to be here called upon to express their joy on that occasion, as they will; for it will be to them as life from the dead, Romans 11:15. Kimchi thinks there is a trajection in the words; and that they may be rendered, "thus saith the Lord to Jacob, sing with gladness"; as if the exhortation was to him to rejoice, and not to others on his account; and so the Septuagint and Arabic versions render it; and to the same sense the Syriac version, "thus saith the Lord, sing, O ye of the house of Jacob, with gladness"; and so the Targum; it will no doubt be a joyful time with them:

and shout among the chief of the nations; where they shall be when converted, as in Great Britain, and other places: or, "on the top of the nations" l; on some high place among them. It seems to denote the publicness of the shout; it will be open and manifest to all; so the Targum,

"and exult with head uncovered, in the sight of all people;''

Turks, Papists, and Pagans:

publish ye; or "cause to hear", or "to be heard" m; cause their voice to be heard, both in prayer and praise to God; or cause men to hear their faith in Christ, and profession of it; and publish that Gospel, and spread it among others, which before they rejected and despised:

praise ye; the Lord for his wonderful grace in the conversion of them:

and say, O Lord, save thy people, the remnant of Israel; his covenant people; the remnant according to the election of grace. This is a direction to the Jews that are converted, to pray for the rest that are not; or to the Gentiles to pray for them; who are before called upon to rejoice at the first appearance of this wonderful work, and to spread it abroad, and to go on publishing the Gospel for the more forwarding of it; and to praise the Lord for what he had done; and to pray unto him to go on with the work of saving his people, the residue of them.

l בראש הגוים "in cacumine gentium", Castalio; "in capite gentium", Pagninus, Montanus. m השמיעו "auditum facite", Pagninus, Montanus; "audiri facite", Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

Among - Or, because of. Israel is the chief or, first of the nations Deuteronomy 26:19, and Yahweh summons mankind to rejoice, because the remnant of Israel is about to be restored to its old position.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 31:7. The chief of the nations — The same as Jacob or Israel; for most certainly this people was once the most honourable on the face of the earth.

O Lord, save thy people — Let the Jews earnestly intercede in behalf of their Israelitish brethren; or let them rejoice and praise the Lord, who hath saved the remnant of Israel. So Dr. Blayney thinks the clause should be understood.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile