Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 38:24

Therfore Sedechie seide to Jeremye, No man wite these wordis, and thou schalt not die.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - King;   Prisoners;   Zedekiah;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Zedekiah;   Fausset Bible Dictionary - King;   Holman Bible Dictionary - Prophecy, Prophets;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Zedekiah,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Zedekiah (2);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Zedekiah warned Jeremiah, “Don’t let anyone know about this conversation or you will die.
Hebrew Names Version
Then said Tzidkiyahu to Yirmeyahu, Let no man know of these words, and you shall not die.
King James Version
Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
English Standard Version
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know of these words, and you shall not die.
New American Standard Bible
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know about these words, and you will not die.
New Century Version
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not tell anyone that I have been talking to you, or you will die.
Amplified Bible
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know about this conversation and you will not die.
World English Bible
Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
Geneva Bible (1587)
Then said Zedekiah vnto Ieremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
Legacy Standard Bible
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know about these words and you will not die.
Berean Standard Bible
Then Zedekiah warned Jeremiah, "Do not let anyone know about this conversation, or you will die.
Contemporary English Version
Zedekiah said, "Jeremiah, if you tell anyone what we have talked about, you might lose your life.
Complete Jewish Bible
Tzidkiyahu said to Yirmeyahu, "Don't tell anyone what you just said, or you will die.
Darby Translation
And Zedekiah said unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
Easy-to-Read Version
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Don't tell anyone that I have been talking to you. If you do, you might die.
George Lamsa Translation
Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words and you shall not die.
Good News Translation
Zedekiah replied, "Don't let anyone know about this conversation, and your life will not be in danger.
Lexham English Bible
And Zedekiah said to Jeremiah, "No man must know about these words so that you will not die.
Literal Translation
And Zedekiah said to Jeremiah, Let not a man know of these words, and you shall not die.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then sayde Sedechias vnto Ieremy: loke yt no body knowe off these wordes, and thou shalt not dye.
American Standard Version
Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
Bible in Basic English
Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man have knowledge of these words, and you will not be put to death.
JPS Old Testament (1917)
Then said Zedekiah unto Jeremiah: 'Let no man know of these words, and thou shalt not die.
King James Version (1611)
Then said Zedekiah vnto Ieremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
Bishop's Bible (1568)
Then sayde Zedekia vnto Ieremie: Loke that no body knowe of these wordes, and thou shalt not dye.
Brenton's Septuagint (LXX)
And there shall be dwellers in the cities of Juda, and in all his land, together with the husbandman, and the shepherd shall go forth with the flock.
English Revised Version
Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
Update Bible Version
Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
Webster's Bible Translation
Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
New English Translation
Then Zedekiah told Jeremiah, "Do not let anyone know about the conversation we have had. If you do, you will die.
New King James Version
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know of these words, and you shall not die.
New Living Translation
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Don't tell anyone you told me this, or you will die!
New Life Bible
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know about these words and you will not die.
New Revised Standard
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not let anyone else know of this conversation, or you will die.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Zedekiah unto Jeremiah - Do not let, any man, know of these words, and thou shalt not die.
Douay-Rheims Bible
Then Sedecias said to Jeremias: Let no man know these words, and thou shalt not die.
Revised Standard Version
Then Zedeki'ah said to Jeremiah, "Let no one know of these words and you shall not die.
Young's Literal Translation
And Zedekiah saith unto Jeremiah, `Let no man know of these words, and thou dost not die;
THE MESSAGE
Zedekiah said to Jeremiah, "Don't let anyone know of this conversation, if you know what's good for you. If the government officials get wind that I've been talking with you, they may come and say, ‘Tell us what went on between you and the king, what you said and what he said. Hold nothing back and we won't kill you.' If this happens, tell them, ‘I presented my case to the king so that he wouldn't send me back to the dungeon of Jonathan to die there.'"
New American Standard Bible (1995)
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know about these words and you will not die.

Contextual Overview

14 And kyng Sedechie sente, and took hym Jeremye, the profete, at the thridde dore that was in the hous of the Lord. And the kyng seide to Jeremye, Y axe of thee a word; hide thou not ony thing fro me. 15 Forsothe Jeremye seide to Sedechie, If Y telle to thee, whether thou schalt not sle me? And if Y yyue councel to thee, thou schalt not here me. 16 Therfor Sedechie the king swoor to Jeremye priueli, and seide, The Lord lyueth, that maad to vs this soule, Y schal not sle thee, and Y schal not bitake thee in to the hondis of these men, that seken thi lijf. 17 And Jeremye seide to Sedechie, The Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, If thou goest forth, and goest out to the princes of the kyng of Babiloyne, thi soule schal lyue, and this citee schal not be brent with fier, and thou schalt be saaf, thou and thin hous. 18 Forsothe if thou goest not out to the princes of the kyng of Babiloyne, this citee schal be bitakun in to the hondis of Caldeis; and thei schulen brenne it with fier, and thou schalt not ascape fro the hond of hem. 19 And kyng Sedechie seide to Jeremye, Y am angwischid for the Jewis that fledden ouer to Caldeis, lest perauenture Y be bitakun in to the hondis of hem, and thei scorne me. 20 Forsothe Jeremye answeride, and seide to hym, Thei schulen not bitake thee; Y biseche, here thou the vois of the Lord, which Y schal speke to thee, and it schal be wel to thee, and thi soule schal lyue. 21 That if thou wolt not go out, this is the word which the Lord schewide to me, Lo! 22 alle the wymmen, that weren left in the hous of the kyng of Juda, schulen be led out to the princes of the kyng of Babiloyne; and tho wymmen schulen seie, Thi pesible men disseyueden thee, and hadden the maistrye ayens thee; thei drenchiden thee in filthe, and thi feet in slidirnesse, and yeden awei fro thee. 23 And alle thi wyues and thi sones schulen be led out to Caldeis, and thou schalt not ascape the hondis of hem; but thou schalt be bitakun in to the hondis of the kyng of Babiloyne, and he schal brenne this citee bi fier.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Reciprocal: Jeremiah 37:17 - asked

Cross-References

Genesis 20:3
Sotheli God cam to Abymalec bi a sweuene in the nyyt, and seide to hym, Lo! thou schalt die, for the wooman which thou hast take, for sche hath an hosebond.
Genesis 20:7
now therfor yelde thou the wijf to hir hosebonde, for he is a profete; and he schal preye for thee, and thou schalt lyue; sotheli if thou nylte yelde, wite thou that thou schalt die bi deeth, thou and alle thingis that ben thine.
Genesis 20:9
Sotheli Abymalec clepide also Abraham, and seide to hym, What hast thou do to vs? what synneden we ayens thee, for thou hast brouyt in on me and on my rewme a greuouse synne? thou hast do to vs whiche thingis thou ouytist not do.
Genesis 34:31
Symeon and Leuy answeriden, Whether thei ouyten mysuse oure sistir as an hoore?
Genesis 38:1
Yn the same tyme Judas yede doun fro his britheren, and turnede to a man of Odolla, Hiram bi name;
Genesis 38:2
and he siy ther a douytir of a man of Canaan, Sue bi name. And whanne he hadde takun hir to wijf,
Genesis 38:5
And sche childide the thridde sone, whom sche clepide Cela, and whanne he was borun, sche ceesside to bere child more.
Genesis 38:21
he axide men of that place, Where is the womman that sat in the weie lot? And whanne alle men answeriden, An hoore was not in this place; he turnede ayen to Judas,
Genesis 38:22
and seide to hym, Y foond not hir, but also men of that place seiden to me, that an hoore sat neuere there.
Genesis 38:23
Judas seide, Haue sche to hir silf, certis sche may not repreue vs of a leesyng; Y sente the kyde which Y bihiyte, and thou foundist not hir.

Gill's Notes on the Bible

Then said Zedekiah to Jeremiah,.... Not a word signifying his approbation of the counsel given him, or that he intended to take it; his silence showed the reverse:

let no man know of these words: that had passed between them; of the conference and conversation they had had together, at least not the particulars of it; the thing itself was known, as appears by what follows, that the king and prophet had been discoursing together; but what they talked of, he desires might be concealed, pretending the prophet's good, though it was his own honour and safety he sought:

and thou shall not die; as he had promised he should not, and had sworn to it; but suggests by this, that if he disclosed the conversation, he should took upon himself free from his word and oath; so that this carried something menacing in it: or it may be rendered "that thou die not" c; intimating, that if the princes should come to the knowledge of what he had said, of the advice he had given, they would surely put him to death; and therefore, for his own safety, he desires the whole may be kept a secret.

c ולא תמות "ne moriaris", Gataker, Schmidt; "ut non moriaris", Piscator.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile