Lectionary Calendar
Saturday, April 11th, 2026
Saturday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 44:3

for the malice which thei diden, to terre me to wrathfulnesse, and that thei yeden, and maden sacrifice, and worschipiden alien goddis, whiche thei knewen not, bothe ye, and thei, and youre fadris.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Idolatry;   Sin;   Torrey's Topical Textbook - Anger of God, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Egypt;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   People's Dictionary of the Bible - Pathros;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Wrath (Anger);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
because of the evil they committed to anger me, by going and burning incense to serve other gods that they, you, and your fathers did not know.
Hebrew Names Version
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, [and] to serve other gods, that they didn't know, neither they, nor you, nor your fathers.
King James Version
Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.
English Standard Version
because of the evil that they committed, provoking me to anger, in that they went to make offerings and serve other gods that they knew not, neither they, nor you, nor your fathers.
New American Standard Bible
because of their wickedness which they committed to provoke Me to anger by continuing to burn sacrifices and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers.
New Century Version
It is because the people who lived there did evil. They made me angry by burning incense and worshiping other gods that neither they nor you nor your ancestors ever knew.
Amplified Bible
because of the wickedness which they committed, provoking Me to anger by continuing to burn sacrifices and incense to serve other gods that they had not known, neither they, nor you, nor your fathers.
World English Bible
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, [and] to serve other gods, that they didn't know, neither they, nor you, nor your fathers.
Geneva Bible (1587)
Because of their wickednes which they haue comitted, to prouoke me to anger in yt they went to burne incense, & to serue other gods, who they knew not, neither they nor you nor your fathers.
Legacy Standard Bible
because of their evil which they did so as to provoke Me to anger by continuing to burn incense and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers.
Berean Standard Bible
because of the evil they have done. They provoked Me to anger by continuing to burn incense and to serve other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.
Contemporary English Version
because the people of Judah made me angry by worshiping gods that had never helped them or their ancestors.
Complete Jewish Bible
It came about because of the wicked things they did to make me angry — sacrificing to and serving other gods, whom they did not know, neither they, nor you nor your ancestors.
Darby Translation
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense to serve other gods which they knew not, they, [nor] ye, nor your fathers.
Easy-to-Read Version
They were destroyed because the people living in them did evil. They gave sacrifices to other gods, and that made me angry! Your people and your ancestors did not worship those gods in the past.
George Lamsa Translation
Because of the wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went and burned incense to other gods, whom they knew not, neither they nor their fathers.
Good News Translation
because their people had done evil and had made me angry. They offered sacrifices to other gods and served gods that neither they nor you nor your ancestors ever worshiped.
Lexham English Bible
because of their wickedness that they committed to provoke me to anger by going to make smoke offerings, serving other gods whom they had not known, neither they, you, or your ancestors.
Literal Translation
because of the evil which they have done, by provoking Me to anger, by going to burn incense, by serving other gods that they did not know, they, you nor your fathers.
Miles Coverdale Bible (1535)
& yt because of the greate blasphemies, which they committed, to prouoke me vnto anger: In that they wente backe to do sacrifice ad worshipe vnto straunge goddes: whom nether they, ner ye, ner yor fathers haue knowne.
American Standard Version
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, that they knew not, neither they, nor ye, nor your fathers.
Bible in Basic English
Because of the evil which they have done, moving me to wrath by burning perfumes in worship to other gods, who were not their gods or yours or the gods of their fathers.
JPS Old Testament (1917)
because of their wickedness which they have committed to provoke Me, in that they went to offer, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, nor ye, nor your fathers.
King James Version (1611)
Because of their wickednes which they haue committed, to prouoke me to anger, in that they went to burne incense, and to serue other gods, whom they knew not, neither they, you, nor your fathers.
Bishop's Bible (1568)
And that because of the great blasphemies, which they commited to prouoke me vnto anger, in that they went backe to do sacrifice and worship vnto straunge gods, whom neither they, nor ye, nor your fathers haue knowen.
Brenton's Septuagint (LXX)
And king Sedekias sent Joachal son of Selemias and Sophonias the priest son of Maasaeas to Jeremias, saying, Pray now for us to the Lord.
English Revised Version
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, nor ye, nor your fathers.
Update Bible Version
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense to serve other gods, that they did not know, neither they, nor you, nor your fathers.
Webster's Bible Translation
Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, [and] to serve other gods, whom they knew not, [neither] they, ye, nor your fathers.
New English Translation
This happened because of the wickedness the people living there did. They made me angry by worshiping and offering sacrifice to other gods whom neither they nor you nor your ancestors previously knew.
New King James Version
because of their wickedness which they have committed to provoke Me to anger, in that they went to burn incense and to serve other gods whom they did not know, they nor you nor your fathers.
New Living Translation
They provoked my anger with all their wickedness. They burned incense and worshiped other gods—gods that neither they nor you nor any of your ancestors had ever even known.
New Life Bible
This is because of the sins they did that made Me angry. They kept burning special perfume and worshiping other gods whom they, you, and your fathers had not known.
New Revised Standard
because of the wickedness that they committed, provoking me to anger, in that they went to make offerings and serve other gods that they had not known, neither they, nor you, nor your ancestors.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
because of their wickedness which they committed, provoking me to anger, by going to burn incense, to serve other gods, whom they had not known, they, ye nor your fathers;
Douay-Rheims Bible
Because of the wickedness which they have committed, to provoke me to wrath, and to go and offer sacrifice, and worship other gods, which neither they, nor you, nor your fathers knew.
Revised Standard Version
because of the wickedness which they committed, provoking me to anger, in that they went to burn incense and serve other gods that they knew not, neither they, nor you, nor your fathers.
Young's Literal Translation
because of their wickedness that they have done, by provoking Me to anger, by going to make perfume, by serving other gods, that they knew not, they, ye, and your fathers.
New American Standard Bible (1995)
because of their wickedness which they committed so as to provoke Me to anger by continuing to burn sacrifices and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers.

Contextual Overview

1 The word that was maad to Jeremye, and to alle the Jewis, that dwelliden in the lond of Egipt, dwellinge in Magdalo, and in Taphnys, and in Memphis, and in the lond of Phatures, 2 and seide, The Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, Ye sien al this yuel, which Y brouyte on Jerusalem, and on alle the citees of Juda; and lo! tho ben forsakun to dai, and no dwellere is in tho; 3 for the malice which thei diden, to terre me to wrathfulnesse, and that thei yeden, and maden sacrifice, and worschipiden alien goddis, whiche thei knewen not, bothe ye, and thei, and youre fadris. 4 And Y sente to you alle my seruauntis profetis; and Y roos bi nyyte, and sente, and seide, Nyle ye do the word of sich abhomynacioun. 5 And thei herden not, nether bowiden doun her eere, that thei schulen be conuertid fro her yuels, and schulden not make sacrifice to alien goddis. 6 And myn indignacioun and my strong veniaunce is wellid togidere, and is kindlid in the citees of Juda, and in the stretis of Jerusalem; and tho ben turned in to wildirnesse, and wastnesse, bi this dai. 7 And now the Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, Whi doon ye this greet yuel ayens youre soulis, that a man of you perische and a womman a litil child and soukynge perische, fro the myddis of Juda, nether ony residue thing be left in you, 8 that terre me to wraththe bi the werkis of youre hondis, in makynge sacrifice to alien goddis in the lond of Egipt, in to which ye entriden, that ye dwelle there, and that ye perische, and be in to cursyng, and in to schenschipe to alle the folkis of erthe? 9 Whether ye han foryete the yuels of youre fadris, and the yuels of the kingis of Juda, and the yuels of her wiues, and youre yuels, and the yuels of youre wyues, whiche thei diden in the lond of Juda, and in the cuntreis of Jerusalem? 10 Thei ben not clensid `til to this dai, and thei dredden not, and thei yeden not in the lawe of the Lord, and in myn heestis, whiche Y yaf bifore you, and bifore youre fadris.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

of their: Jeremiah 2:17-19, Jeremiah 4:17, Jeremiah 4:18, Jeremiah 5:19, Jeremiah 5:29, Jeremiah 9:12-14, Jeremiah 11:17, Jeremiah 16:11, Jeremiah 16:12, Jeremiah 19:3, Jeremiah 19:4, Jeremiah 22:9, Ezra 9:6-11, Nehemiah 9:33, Lamentations 1:8, Lamentations 4:13, Ezekiel 8:17, Ezekiel 8:18, Ezekiel 9:9, Ezekiel 22:25-31, Daniel 9:5, Zechariah 7:12, Zechariah 7:13

gods: Deuteronomy 13:6, Deuteronomy 29:26, Deuteronomy 32:17

Reciprocal: Jeremiah 7:9 - and walk Jeremiah 44:6 - wasted

Gill's Notes on the Bible

Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger,.... The cause of this desolation was the wickedness they were guilty of; whereby they provoked the anger of God to bring this destruction on them. Sin is always provoking unto God; and though it may not be done on purpose to provoke him, which it sometimes seems to be; yet it eventually does, and is always the cause of punishment: God never punishes man without a cause, or for anything but sin:

in that they went to burn incense, [and] to serve other gods: the particular wickedness they were guilty of, and which was the cause of their ruin, was burning incense to idols, and worshipping them, than which nothing is more provoking to God: and it was an aggravation of their sin, that they were gods

whom they knew not, [neither] they, you, nor your fathers; what they were; from whence they were; their original, and perhaps not their names; however, did not know that they were gods; nor could they prove them to be such; nay, might know that they were not: and now, since this was the sin which brought on the destruction they were eyewitnesses of, it should have been a caution to them that they went not into the same idolatrous practices, which yet they did not avoid; taking no warning from such awful instances of the divine displeasure.

Barnes' Notes on the Bible

In that they went to burn incense, and to serve - Or, by going to burn incense to serve thereby other gods.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile