Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 8:17

For lo! Y schal sende to you the werste serpentis, to whiche is no charmyng; and thei schulen bite you, seith the Lord.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Animals;   Backsliders;   Charmers and Charming;   Church;   Cockatrice;   Impenitence;   Serpent;   War;   Thompson Chain Reference - Cockatrice;   Torrey's Topical Textbook - Serpents;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Asp;   Charmers;   Cockatrice;   Easton Bible Dictionary - Adder;   Basilisk;   Charmer;   Cockatrice;   Enchantments;   Serpent;   Fausset Bible Dictionary - Adder;   Serpent Charming;   Holman Bible Dictionary - Charm;   Cockatrice;   Hastings' Dictionary of the Bible - Magic, Divination, and Sorcery;   Medicine;   Serpent;   Morrish Bible Dictionary - Adder;   Charmer;   Cockatrice;   Serpent;   People's Dictionary of the Bible - Adder;   Serpent;   Smith Bible Dictionary - Ad'der;   Serpent;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Adder;   Cockatrice;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Basilisk;   Cockatrice;   Enchantment;   Magic;   Serpent;   Serpent-Charming;   The Jewish Encyclopedia - Basilisk;   Serpent;   Witchcraft;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Indeed, I am about to send snakes among you,poisonous vipers that cannot be charmed.They will bite you.
Hebrew Names Version
For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says the LORD.
King James Version
For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the Lord .
English Standard Version
For behold, I am sending among you serpents, adders that cannot be charmed, and they shall bite you," declares the Lord .
New American Standard Bible
"For behold, I am sending serpents among you, Vipers for which there is no charm; And they will bite you," declares the LORD.
New Century Version
"Look! I am sending poisonous snakes to attack you. These snakes cannot be charmed, and they will bite you," says the Lord .
Amplified Bible
"For behold, I am sending serpents among you, Vipers which cannot be charmed, And they will bite you," says the LORD.
World English Bible
For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Yahweh.
Geneva Bible (1587)
For beholde, I will sende serpents, and cockatrices among you, which will not be charmed, and they shal sting you, sayth the Lord.
Legacy Standard Bible
"For behold, I am sending serpents against you,Vipers, for which there is no charm,And they will bite you," declares Yahweh.
Berean Standard Bible
"For behold, I will send snakes among you, poisonous vipers that cannot be charmed, and they will bite you," declares the LORD.
Contemporary English Version
"Watch out!" the Lord says. "I'm sending poisonous snakes to attack you, and no one can stop them."
Complete Jewish Bible
"Yes, now I am sending snakes among you, vipers that no one can charm, and they will bite you," says Adonai .
Darby Translation
For behold, I send among you serpents, vipers against which there is no charm, and they shall bite you, saith Jehovah.
Easy-to-Read Version
"People of Judah, I am sending poisonous snakes to attack you. These snakes cannot be controlled. They will bite you." This message is from the Lord .
George Lamsa Translation
For, behold, I will send ferocious serpents among you, which cannot be charmed, and they shall bite you, says the LORD.
Good News Translation
"Watch out!" the Lord says, "I am sending snakes among you, poisonous snakes that cannot be charmed, and they will bite you."
Lexham English Bible
For look, I am letting loose among you snakes, adders for which there is no incantation, and they will bite you," declares Yahweh.
Literal Translation
For behold, I will send serpents among you, vipers for which there is no charm; and they will bite you, says Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
Morouer, I will sende Cockatrices & serpetes amonge you (which will not be charmed) and they shal byte you, sayeth the LORDE.
American Standard Version
For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith Jehovah.
Bible in Basic English
See, I will send snakes and poison-snakes among you, against which the wonder-worker has no power; and they will give you wounds which may not be made well, says the Lord.
JPS Old Testament (1917)
For, behold, I will send serpents, basilisks, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith the LORD.
King James Version (1611)
For behold, I wil send serpents, cockatrices among you, which will not be charmed, and they shall bite you; saith the Lord.
Bishop's Bible (1568)
Moreouer, I wyll sende cockatrices and serpentes among you (whiche wyl not be charmed) and they shall bite you, saith the Lorde.
Brenton's Septuagint (LXX)
For, behold, I send forth against you deadly serpents, which cannot be charmed, and they shall bite you
English Revised Version
For, behold, I will send serpents, basilisks, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith the LORD.
Update Bible Version
For, look, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Yahweh.
Webster's Bible Translation
For behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which [will] not [be] charmed, and they shall bite you, saith the LORD.
New English Translation
The Lord says, "Yes indeed, I am sending an enemy against you that will be like poisonous snakes which cannot be charmed away. And they will inflict fatal wounds on you."
New King James Version
"For behold, I will send serpents among you, Vipers which cannot be charmed, And they shall bite you," says the LORD.
New Living Translation
I will send these enemy troops among you like poisonous snakes you cannot charm. They will bite you, and you will die. I, the Lord , have spoken!"
New Life Bible
"For see, I am sending the worst of snakes against you, poison snakes which cannot be stopped. And they will bite you," says the Lord.
New Revised Standard
See, I am letting snakes loose among you, adders that cannot be charmed, and they shall bite you, says the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For behold me! sending among you serpents - vipers which there is no charming, - And they shall fatally bite you declareth Yahweh.
Douay-Rheims Bible
For behold I will send among you serpents, basilisks, against which there is no charm: and they shall bite you, saith the Lord.
Revised Standard Version
For behold, I am sending among you serpents, adders which cannot be charmed, and they shall bite you," says the LORD.
Young's Literal Translation
For, lo, I am sending among you serpents, Vipers that have no charmer, And they have bitten you, an affirmation of Jehovah.
THE MESSAGE
"‘What's more, I'm dispatching poisonous snakes among you, Snakes that can't be charmed, snakes that will bite you and kill you.'" God 's Decree!
New American Standard Bible (1995)
"For behold, I am sending serpents against you, Adders, for which there is no charm, And they will bite you," declares the LORD.

Contextual Overview

13 I gaderynge schal gadere hem, seith the Lord; no grape is in the vynes, and figis ben not in the fige tre; a leef felle doun, and Y yaf to hem tho thingis that ben go out ouer. 14 Whi sitten we? come ye togidere, entre we in to a strong citee, and be we stille there; for oure Lord hath maad vs to be stille, and yaf to vs drynk the watir of galle; for we han synned to the Lord. 15 We abididen pees, and no good was; we abididen tyme of medicyn, and lo! drede is. 16 Gnastyng of horsis therof is herd fro Dan; al the lond is moued of the vois of neiyngis of hise werriours; and thei camen, and deuouriden the lond, and the plente therof, the citee, and the dwelleris therof. 17 For lo! Y schal sende to you the werste serpentis, to whiche is no charmyng; and thei schulen bite you, seith the Lord. 18 My sorewe is on sorewe, myn herte is mourenynge in me. 19 And lo! the vois of cry of the douyter of my puple cometh fro a fer lond. Whether the Lord is not in Sion, ethir the kyng therof is not therynne? Whi therfor stiriden thei me to wrathfulnesse bi her grauun ymagis, and bi alien vanytees? 20 Heruest is passid, somer is endid; and we ben not sauyd. 21 Y am turmentid, and sori on the sorewe of the douyter of my puple; astonying helde me. 22 Whether resyn is not in Galaad, ether a leche is not there? Whi therfor the wounde of the douytir of my puple is not heelid perfitli?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: Deuteronomy 32:24, Isaiah 14:29, Amos 5:19, Amos 9:3, Revelation 9:19

which: Psalms 58:4, Psalms 58:5, Ecclesiastes 10:11

Reciprocal: Numbers 21:6 - General Proverbs 23:32 - biteth Jeremiah 8:4 - Moreover Ezekiel 9:2 - six Habakkuk 2:7 - bite

Cross-References

Genesis 1:22
and blesside hem, and seide, Wexe ye, and be ye multiplied, and fille ye the watris of the see, and briddis be multiplied on erthe.
Genesis 1:28
And God blesside hem, and seide, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye the erthe, and make ye it suget, and be ye lordis to fischis of the see, and to volatilis of heuene, and to alle lyuynge beestis that ben moued on erthe.
Genesis 8:13
Therfor in the sixe hundrid and o yeer of the lijf of Noe, in the firste monethe, in the firste day of the monethe, watris weren decreessid on erthe; and Noe openede the roof of the schip, and bihelde and seiy that the face of the erthe was dried.
Genesis 8:14
In the secunde monethe, in the seuene and twentithe dai of the monethe, the erthe was maad drie.
Genesis 8:15
Sotheli the Lord spak to Noe;
Genesis 9:1
And God blisside Noe and hise sones, and seide to hem, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye the erthe;
Genesis 9:7
Forsothe encreesse ye, and be ye multiplied, and entre ye on erthe, and fille ye it, Also the Lord seide thes thingis to Noe,
Psalms 107:38
And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis.

Gill's Notes on the Bible

For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you,.... The Chaldeans, comparable to these noxious and hurtful creatures, because of the mischief they should do unto them. The Targum is,

"for, lo, I will raise up against you people that kill as the destroying serpents.''

These were raised up by the Lord, and sent by him, just as he sent fiery serpents among the Israelites in the wilderness, when they sinned against him; there literally, here metaphorically.

Which will not be charmed: Jarchi says, at the end of seventy years a serpent becomes a cockatrice, and stops its ear, that it will not hearken to the voice of the charmer, according to Psalms 58:4, the meaning is, that these Chaldeans would not be diverted from their purposes in destroying of the Jews by any arts or methods whatever; as not by force of arms, so not by good words and entreaties, or any way that could be devised.

And they shall bite you, saith the Lord; that is, kill them, as the Targum interprets it; for the bite of a serpent is deadly.

Barnes' Notes on the Bible

I will send - Or, am sending. No prophet changes his metaphors so suddenly as Jeremiah. The invading army is now compared to snakes, whom no charming can soothe, and whose bite is fatal. Compare Numbers 21:5-6.

Cockatrices - “Vipers.” See Isaiah 11:8 note.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 8:17. I will send serpents — These were symbols of the enemies that were coming against them; a foe that would rather slay them and destroy the land than get booty and ransom.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile