Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

John 2:8

And Jhesus seide to hem, Drawe ye now, and bere ye to the architriclyn. And thei baren.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cana;   Feasts;   Jesus, the Christ;   Mary;   Miracles;   Water;   Scofield Reference Index - Miracles;   Thompson Chain Reference - Feasts;   Social Functions;   Social Life;   Suppers;   Torrey's Topical Textbook - Entertainments;   Marriage;   Miracles of Christ, the;   Water;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Cana;   Feasts;   Miracle;   Smyrna;   Bridgeway Bible Dictionary - Galilee;   Grapes;   John, gospel of;   Marriage;   Miracles;   Palestine;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Clean, Unclean;   Joy;   Miracle;   Charles Buck Theological Dictionary - Marriage;   Easton Bible Dictionary - Banquet;   Cana;   Marriage-Feasts;   Wine;   Fausset Bible Dictionary - Banquets;   Meals;   Holman Bible Dictionary - Banquet;   Fulfill;   Governor;   John, the Gospel of;   Mary;   Sign;   Water;   Hastings' Dictionary of the Bible - Governor;   Joy;   Marriage;   Mary;   Meals;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Announcements of Death;   Banquet;   Brotherhood (2);   Celibacy (2);   Common Life;   Creator (Christ as);   Dates (2);   Happiness;   John (the Apostle);   Pleasure;   Reality;   Sea of Galilee;   Toleration, Tolerance;   Waterpot ;   Wealth (2);   Morrish Bible Dictionary - Governor of the Feast;   Marriage;   Melchisedec, Melchizedek ;   Miracles;   New Testament;   Wine;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Cana;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Governor;   Wine;   Smith Bible Dictionary - Meals;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Architriclinus;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Banquet;   Governor;   Mary;   Ruler;   Ruler of the Feast;   Steward;   Triclinium;   Uncleanness;   Kitto Biblical Cyclopedia - Banquets;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then he said to them, “Now draw some out and take it to the headwaiter.”
King James Version (1611)
And hee saith vnto them, Drawe out now, and beare vnto the gouernor of the feast. And they bare it.
King James Version
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
English Standard Version
And he said to them, "Now draw some out and take it to the master of the feast." So they took it.
New American Standard Bible
And He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." And they took it to him.
New Century Version
Then he said to them, "Now take some out and give it to the master of the feast." So they took the water to the master.
Amplified Bible
Then He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter [of the banquet]." So they took it to him.
New American Standard Bible (1995)
And He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it to him.
Legacy Standard Bible
And He *said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it to him.
Berean Standard Bible
"Now draw some out," He said, "and take it to the master of the banquet." They did so,
Contemporary English Version
he said, "Now take some water and give it to the man in charge of the feast." The servants did as Jesus told them,
Complete Jewish Bible
He said, "Now draw some out, and take it to the man in charge of the banquet"; and they took it.
Darby Translation
And he says to them, Draw out now, and carry [it] to the feast-master. And they carried [it].
Easy-to-Read Version
Then he said to them, "Now dip out some water and take it to the man in charge of the feast." So they did what he said.
Geneva Bible (1587)
Then he sayde vnto them, Draw out nowe and beare vnto the gouernour of the feast. So they bare it.
George Lamsa Translation
Then he said to them, Draw out now, and bring it to the chief guest of the feast. And they brought it.
Good News Translation
and then he told them, "Now draw some water out and take it to the man in charge of the feast." They took him the water,
Lexham English Bible
And he said to them, "Now draw some out and take it to the head steward. So they took it.
Literal Translation
And He said to them, Now draw out and carry to the master of the feast. And they carried it.
American Standard Version
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.
Bible in Basic English
Then he said to them, Now take some, and give it to the master of the feast. So they took it to him.
Hebrew Names Version
He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." They took it.
International Standard Version
Then he said to them, "Now draw some out and take it to the man in charge of the banquet." So they took it.
Etheridge Translation
He saith to them, Draw now, and carry to the chief of the guests. And they carried.
Murdock Translation
He said to them: Draw now, and carry to the master of the feast. And they carried.
Bishop's Bible (1568)
And he sayth vnto them: drawe out nowe, and beare vnto the gouernour of feast. And they bare it.
English Revised Version
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.
World English Bible
He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." They took it.
Wesley's New Testament (1755)
And he saith to them, Draw out now, and carry to the governor of the feast.
Weymouth's New Testament
Then He said, "Now, take some out, and carry it to the President of the feast."
Update Bible Version
And he says to them, Draw out now, and bear to the ruler of the feast. And they bore it.
Webster's Bible Translation
And he saith to them, Draw out now, and bear to the governor of the feast. And they bore [it].
New English Translation
Then he told them, "Now draw some out and take it to the head steward," and they did.
New King James Version
And He said to them, "Draw some out now, and take it to the master of the feast." And they took it.
New Living Translation
he said, "Now dip some out, and take it to the master of ceremonies." So the servants followed his instructions.
New Life Bible
Then He said, "Take some out and give it to the head man who is caring for the people." They took some to him.
New Revised Standard
He said to them, "Now draw some out, and take it to the chief steward." So they took it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he saith unto them - Draw out now, and be bearing unto the master of the feast. And they bare.
Douay-Rheims Bible
And Jesus saith to them: Draw out now and carry to the chief steward of the feast. And they carried it.
Revised Standard Version
He said to them, "Now draw some out, and take it to the steward of the feast." So they took it.
Tyndale New Testament (1525)
And he sayde vnto them: drawe out now and beare vnto the governer of the feaste. And they bare it.
Young's Literal Translation
and he saith to them, `Draw out, now, and bear to the director of the apartment;' and they bare.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he sayde vnto the: Drawe out now, & brynge vnto the Master of the feast. And they bare it.
Mace New Testament (1729)
now fill out, said he, and carry it to the steward of the feast, which accordingly they did.
THE MESSAGE
"Now fill your pitchers and take them to the host," Jesus said, and they did.
Simplified Cowboy Version
he said, "Take some out and give it to the person in charge of the party." The staff hurried and did as instructed.

Contextual Overview

1 And the thridde dai weddyngis weren maad in the Cane of Galilee; and the modir of Jhesu was there. 2 And Jhesus was clepid, and hise disciplis, to the weddyngis. 3 And whanne wijn failide, the modir of Jhesu seide to hym, Thei han not wijn. 4 And Jhesus seith to hir, What to me and to thee, womman? myn our cam not yit. 5 His modir seith to the mynystris, What euere thing he seie to you, do ye. 6 And there weren set `sixe stonun cannes, aftir the clensyng of the Jewis, holdynge ech tweyne ether thre metretis. 7 And Jhesus seith to hem, Fille ye the pottis with watir. And thei filliden hem, vp to the mouth. 8 And Jhesus seide to hem, Drawe ye now, and bere ye to the architriclyn. And thei baren. 9 And whanne the architriclyn hadde tastid the watir maad wiyn, and wiste not wherof it was, but the mynystris wisten that drowen the watir, the architriclyn clepith the spouse, 10 and seith to hym, Ech man settith first good wiyn, and whanne men ben fulfillid, thanne that that is worse; but thou hast kept the good wiyn `in to this tyme.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Draw: John 2:9, Proverbs 3:5, Proverbs 3:6, Ecclesiastes 9:6

the governor: Romans 13:7

Reciprocal: 2 Kings 17:15 - vanity Esther 1:8 - the officers Psalms 31:6 - lying Proverbs 30:8 - Remove Romans 1:25 - into a lie

Cross-References

Genesis 2:8
Forsothe the Lord God plauntide at the bigynnyng paradis of likyng, wherynne he settide man whom he hadde formed.
Genesis 2:9
And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel.
Genesis 3:24
And God castide out Adam, and settide bifore paradis of lykyng cherubyn, and a swerd of flawme and turnynge aboute to kepe the weie of the tre of lijf.
Genesis 4:16
And Cayn yede out fro the face of the Lord, and dwellide fleynge aboute in erthe, at the eest coost of Eden.
Genesis 13:10
And so Loth reiside hise iyen, and seiy aboute al the cuntrei of Jordan, which was al moistid, bifor that the Lord distriede Sodom and Gomorre, as paradis of the Lord, and as Egipt, as men comen in to Segor.
2 Kings 19:12
Whether the goddis of hethene men delyueriden alle men whiche my fadris distrieden, that is, Gozam, and Aran, and Reseph, and the sones of Eden, that weren in Thelassar?
Isaiah 51:3
Therfor the Lord schal coumforte Sion, and he schal coumforte alle the fallyngis therof; and he schal sette the desert therof as delices, and the wildirnesse therof as a gardyn of the Lord; ioie and gladnesse schal be foundun therynne, the doyng of thankyngis and the vois of heriyng.
Ezekiel 27:23
Aran, and Chenne, and Eden, weren thi marchauntis; Sabba, and Assur, and Chelmath, weren thi silleris.
Ezekiel 28:13
were in delicis of paradijs of God. Ech preciouse stoon was thin hilyng, sardius, topacius, and iaspis, crisolitus, and onix, and birille, safire, and carbuncle, and smaragde; also gold was the werk of thi fairnesse, and thin hoolis weren maad redi, in the dai in which thou were maad.
Ezekiel 31:16
weren shakun of the soun of his falling. I mouide togidere hethene men, whanne Y ledde hym doun to helle, with hem that yeden doun in to the lake. And alle trees of likyng, noble trees, and ful cleere in the Liban, alle that weren moistid with watris, weren coumfortid in the loweste lond.

Gill's Notes on the Bible

And he saith unto them, draw out now,.... As soon as ever the vessels were filled with water, without any more delay, he ordered the servants to draw out of those larger, into lesser vessels; he does not say what, water or wine:

and bear unto the governor of the feast; who either had the ordering and management of the feast, and the command of the whole affair; hence the Ethiopic version calls him, "the master of the waiters", or servants: or he was the chief guest, as the word seems to import, who sat, or rather lay, on the chief couch at the table; and so a proper person to begin with, and put the cup round: or else he might be doctor or chaplain: for such an one was necessary at a marriage; since there were six or seven benedictions to be pronounced; and particularly a blessing was said over the cup of wine; for if there was any wine, a cup of it was brought, and he blessed over it first, and ordered every thing concerning the cup: and this made up seven blessings at such a time y; and therefore was a very fit person to bear the wine to first:

and they bore it; the servants having drawn out of the stone vessels, by cocks, into smaller ones, carried the liquor, as they were ordered, to the above person.

y Maimon. Hilchot Ishot, c. 10. sect. 3, 4.

Barnes' Notes on the Bible

Draw out now - This command was given to the servants. It showed that the miracle had been performed immediately. As soon as they were filled the servants were directed to take to the governor of the feast. Jesus made no parade about it, and it does not even appear that he approached the waterpots. He willed it, and it was done. This was a clear exertion of divine power, and made in such a manner as to leave no doubt of its reality.

The governor - One who presided on the occasion. The one who stood at the “head” or upper end of the table. He had the charge of the entertainment, provided the food, gave directions to the servants, etc.

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 2:8. Governor of the feast. — The original word, αρχιτρικλινος, signifies one who is chief or head over three couches, or tables. In the Asiatic countries, they take their meals sitting, or rather reclining, on small low couches. And when many people are present, so that they cannot all eat together, three of these low tables or couches are put together in form of a crescent, and some one of the guests is appointed to take charge of the persons who sit at these tables. Hence the appellation of architriclinus, the chief over three couches or tables, which in process of time became applied to the governor or steward of a feast, let the guests be many or few; and such person, having conducted the business well, had a festive crown put on his head by the guests, at the conclusion of the feast. See Ecclesiasticus, 32:1-3. It is very common for the Hindoos to appoint a person who is expert in conducting the ceremonies of a feast to manage as governor. This person is seldom the master of the house.

And they bare it. — A question has been asked, "Did our Lord turn all the water into wine which the six measures contained?" To which I answer: There is no proof that he did; and I take it for granted that he did not. It may be asked, "How could a part be turned into wine, and not the whole?" To which I answer: The water, in all likelihood, was changed into wine as it was drawn out, and not otherwise. "But did not our Lord by this miracle minister to vice, by producing an excess of inebriating liquor?" No; for the following reasons:

1. The company was a select and holy company, where no excess could be permitted. And,

2. Our Lord does not appear to have furnished any extra quantity, but only what was necessary. "But it is intimated in the text that the guests were nearly intoxicated before this miraculous addition to their wine took place; for the evangelist says, οτανμεθυσθωσι, when they have become intoxicated." I answer:

1. It is not intimated, even in the most indirect manner, that these guests were at all intoxicated.

2. The words are not spoken of the persons at that wedding at all: the governor of the feast only states that such was the common custom at feasts of this nature; without intimating that any such custom prevailed there.

3. The original word bears a widely different meaning from that which the objection forces upon it. The verbs μεθυσκω and μεθυω, from μεθυ, wine, which, from μετα θυειν, to drink after sacrificing, signify not only to inebriate, but to take wine, to drink wine, to drink enough: and in this sense the verb is evidently used in the Septuagint, Genesis 43:34; Song of Solomon 5:1; 1 Macc. 16:16; Haggai 1:6; Ecclus. 1:16. And the Prophet Isaiah, Isaiah 58:11, speaking of the abundant blessings of the godly, compares them to a watered garden, which the Septuagint translate, ως κηπος μεθυων, by which is certainly understood, not a garden drowned with water, but one sufficiently saturated with it, not having one drop too much, nor too little.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile