Lectionary Calendar
Saturday, December 27th, 2025
the Second Day after Christmas
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

John 21:12

Jhesus seith to hem, Come ye, ete ye. And no man of hem that saten at the mete, durste axe hym, Who art thou, witinge that it is the Lord.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Apostles;   Fish;   Peter;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Eating, Mode of;   Bridgeway Bible Dictionary - Resurrection;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Hospitality;   Miracle;   Easton Bible Dictionary - Fishing, the Art of;   Peter;   Resurrection of Christ;   Fausset Bible Dictionary - Fish;   Holman Bible Dictionary - John, the Gospel of;   Presence of God;   Hastings' Dictionary of the Bible - John, Gospel of;   Meals;   Peter;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Body (2);   Discourse;   Draught of Fishes;   Honey;   Loneliness;   Luke, Gospel According to;   Meals;   Searching;   Morrish Bible Dictionary - Dinner;   Miracles;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Smith Bible Dictionary - John, Gospel of;   Meals;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Thomas;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Banquet;   Christ, the Exaltation of;   Dinner;   James;   Meals;   The Jewish Encyclopedia - Christianity in Its Relation to Judaism;   New Testament;   Simon Cephas;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for October 19;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Come and have breakfast,”
King James Version (1611)
Iesus saith vnto them, Come, and dine. And none of the disciples durst aske him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
King James Version
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
English Standard Version
Jesus said to them, "Come and have breakfast." Now none of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
New American Standard Bible
Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples ventured to inquire of Him, "Who are You?" knowing that it was the Lord.
New Century Version
Jesus said to them, "Come and eat." None of the followers dared ask him, "Who are you?" because they knew it was the Lord.
Amplified Bible
Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared to ask Him, "Who are You?" They knew [without any doubt] that it was the Lord.
New American Standard Bible (1995)
Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples ventured to question Him, "Who are You?" knowing that it was the Lord.
Legacy Standard Bible
Jesus *said to them, "Come, have breakfast." None of the disciples dared to question Him, "Who are You?" knowing that it was the Lord.
Berean Standard Bible
"Come, have breakfast," Jesus said to them. None of the disciples dared to ask Him, "Who are You?" They knew it was the Lord.
Contemporary English Version
Jesus said, "Come and eat!" But none of the disciples dared ask who he was. They knew he was the Lord.
Complete Jewish Bible
Yeshua said to them, "Come and have breakfast." None of the talmidim dared to ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
Darby Translation
Jesus says to them, Come [and] dine. But none of the disciples dared inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
Easy-to-Read Version
Jesus said to them, "Come and eat." None of the followers would ask him, "Who are you?" They knew he was the Lord.
Geneva Bible (1587)
Iesus saide vnto them, Come, and dine. And none of the disciples durst aske him, Who art thou? seeing they knewe that he was the Lord.
George Lamsa Translation
Jesus said to them, Come, break your fast. But not one of the disciples dared to ask him who he was, for they knew he was our Lord.
Good News Translation
Jesus said to them, "Come and eat." None of the disciples dared ask him, "Who are you?" because they knew it was the Lord.
Lexham English Bible
Jesus said to them, "Come, eat breakfast!" But none of the disciples dared to ask him, "Who are you?" because they knew that it was the Lord.
Literal Translation
Jesus said to them, Come, break fast. And no one of the disciples dared to ask Him, Who are You? knowing that it is the Lord.
American Standard Version
Jesus saith unto them, Come and break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
Bible in Basic English
Jesus said to them, Come and take some food. And all the disciples were in fear of putting the question, Who are you? being conscious that it was the Lord.
Hebrew Names Version
Yeshua said to them, "Come and eat breakfast." None of the talmidim dared inquire of him, "Who are you?" knowing that it was the Lord.
International Standard Version
Then Jesus said to them, "Come, have breakfast." Now none of the disciples dared to ask him, "Who are you?", for they knew it was the Lord.Acts 10:41;">[xr]
Etheridge Translation
And Jeshu said to them, Come, dine. But one of the disciples did not dare to ask him, Who is he? for they knew that it was our Lord.
Murdock Translation
And Jesus said to them: Come and dine. And no one of the disciples presumed to ask him, who he was; for they knew that it was our Lord.
Bishop's Bible (1568)
Iesus sayth vnto them, come and dyne. And none of the disciples durst aske hym, who art thou? For they knewe that it was the Lorde.
English Revised Version
Jesus saith unto them, Come and break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
World English Bible
Jesus said to them, "Come and eat breakfast." None of the disciples dared inquire of him, "Who are you?" knowing that it was the Lord.
Wesley's New Testament (1755)
Jesus saith to them, Come ye and dine. And none of the disciples presumed to ask him, Who art thou? Knowing that it was the Lord.
Weymouth's New Testament
"Come this way and have breakfast," said Jesus. But not one of the disciples ventured to question Him as to who He was, for they felt sure that it was the Master.
Update Bible Version
Jesus says to them, Come [and] break your fast. But none of the disciples dared inquire of him, Who are you? knowing that it was the Lord.
Webster's Bible Translation
Jesus saith to them, Come [and] dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
New English Translation
"Come, have breakfast," Jesus said. But none of the disciples dared to ask him, "Who are you?" because they knew it was the Lord.
New King James Version
Jesus said to them, "Come and eat breakfast." Yet none of the disciples dared ask Him, "Who are You?"--knowing that it was the Lord.
New Living Translation
"Now come and have some breakfast!" Jesus said. None of the disciples dared to ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
New Life Bible
Jesus said to them, "Come and eat." Not one of the followers would ask, "Who are You?" They knew it was the Lord.
New Revised Standard
Jesus said to them, "Come and have breakfast." Now none of the disciples dared to ask him, "Who are you?" because they knew it was the Lord.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Jesus saith unto them - Come! break your fast. Not one, of the disciples was venturing to ask him, Who art, thou? knowing that it was, the Lord.
Douay-Rheims Bible
Jesus saith to them: Come and dine. And none of them who were at meat, durst ask him: Who art thou? Knowing that it was the Lord.
Revised Standard Version
Jesus said to them, "Come and have breakfast." Now none of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
Tyndale New Testament (1525)
Iesus sayde vnto them: come and dyne. And none of the disciples durste axe him: what arte thou? For they knewe that it was the lorde.
Young's Literal Translation
Jesus saith to them, `Come ye, dine;' and none of the disciples was venturing to inquire of him, `Who art thou?' knowing that it is the Lord;
Miles Coverdale Bible (1535)
Iesus sayde vnto them: Come, and dyne. But none of the disciples durst axe him: Who art thou? For they knewe, that it was the LORDE.
Mace New Testament (1729)
come, said Jesus, let us dine. but none of the disciples offer'd to ask him, who he was; for they saw well enough that it was the Lord.
THE MESSAGE
Jesus said, "Breakfast is ready." Not one of the disciples dared ask, "Who are you?" They knew it was the Master.
Simplified Cowboy Version
Jesus said to all the cowboys, "Come get y'all some grub." None of the cowboys asked who he was because they knew it was the Lord.

Contextual Overview

1 Afterward Jhesus eftsoone schewide hym to hise disciplis, at the see of Tiberias. 2 And he schewide him thus. There weren togidere Symount Petre, and Thomas, that is seid Didimus, and Nathanael, that was of the Cane of Galilee, and the sones of Zebedee, and tweyne othere of hise disciplis. 3 Symount Petre seith to hem, Y go to fische. Thei seyn to hym, And we comen with thee. And `thei wenten out, `and wenten in to a boot. And in that niyt thei token no thing. 4 But whanne the morewe was comun, Jhesus stood in the brenke; netheles the disciplis knewen not, that it was Jhesus. 5 Therfor Jhesus seith to hem, Children, whethir ye han ony souping thing? Thei answeriden to hym, Nay. He seide to hem, 6 Putte ye the nett in to the riyt half of the rowing, and ye schulen fynde. And thei puttiden the nett; and thanne thei miyten not drawe it for multitude of fischis. 7 Therfor thilke disciple, whom Jhesus louede, seide to Petre, It is the Lord. Symount Petre, whanne he hadde herd that it is the Lord, girte hym with a coote, for he was nakid, and wente in to the see. 8 But the othere disciplis camen bi boot, for thei weren not fer fro the lond, but as a two hundrid cubitis, drawinge the nett of fischis. 9 And as thei camen doun in to the lond, thei sayn coolis liynge, and a fisch leid on, and breed. 10 Jhesus seith to hem, Bringe ye of the fyschis, whiche ye han takun now.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Come: Acts 10:41

dine: The word בסיףפבם [Strong's G712], like prandere was used for any meat taken before the coena or supper.

durst: John 4:27, John 16:19, Genesis 32:29, Genesis 32:30, Mark 9:32, Luke 9:45

Cross-References

Genesis 17:19
And the Lord seide to Abraham, Sara, thi wijf, schal bere a sone to thee, and thou schalt clepe his name Ysaac, and Y schal make my couenaunt to hym in to euerlastynge boond of pees, and to his seed aftir hym;
Genesis 17:21
Forsothe Y schal make my couenaunt to Ysaac, whom Sare schal childe to thee in this tyme in the tother yeer.
Genesis 21:7
And eft sche seide, Who schulde here, and bileue to Abraham, that Sare schulde yyue soukyng to a sone, whom sche childide to him now an eld man?
Genesis 21:8
Therfor the child encreesside, and was wenyd; and Abraham made a greet feeste in the dai of his wenyng.
1 Samuel 8:7
Forsothe the Lord seide to Samuel, Here thou the vois of the puple in alle thingis whiche thei speken to thee; for thei han not caste awey thee, but me, that Y regne not on hem.
1 Samuel 8:9
Now therfor here thou her vois; netheles witnesse thou to hem; biforseie thou to hem the riyt of the kyng, that schal regne on hem.
Isaiah 46:10
And Y telle fro the bigynnyng the laste thing, and fro the bigynnyng tho thingis that ben not maad yit; and Y seie, My councel schal stonde, and al my wille schal be don.
Hebrews 11:18
to whom it was seid, For in Ysaac the seed schal be clepid to thee.

Gill's Notes on the Bible

Jesus saith unto them, come and dine,.... One would think it should rather have been said, come and take a breakfast than a dinner, since it was so early in the morning: but Grotius has observed, out of Homer, that αριστον, is used for food taken in a morning; so that it may signify here, not what we properly call dining, but eating a morning's meal; and may be an emblem of that spiritual refreshment believers enjoy with Christ in his house and ordinances now, and of those everlasting pleasures they will partake with him in the resurrection morn: and it is to be observed, that he does not say go and dine, but come and dine; that is, along with himself: he does not send his disciples elsewhere for food, but invites them to come to him, to hear his word, which is food for faith, to wait in his house, where plenty of provision is made, and to attend on his ordinances, and in all to feed upon himself, and to feed with him; to all which they are heartily welcome.

And none of the disciples durst ask him, who art thou? knowing that it was the Lord: to ask such a question was altogether unnecessary, and would have been impertinent, and they might justly have been upbraided and rebuked for it: it would have looked like insolence, or unbelief, or both, and that greatly aggravated, when it was so clear a case that it was the Lord; who might be known by his voice and person, especially when they came near to him, and also by the miracles which he wrought: so at the last day, when every eye shall see him coming in the clouds of heaven, none will ask who he is; all will know him.

Barnes' Notes on the Bible

Come and dine - The word in the original means the meal which is taken in the morning, or breakfast.

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 21:12. Come and dine. — δευτε αριστησατε. Though this is the literal translation of the word, yet it must be observed that it was not dinner time, being as yet early in the morning, John 21:4; but Kypke has largely shown that the original word is used by Homer, Xenophon, and Plutarch, to signify breakfast, or any early meal, as well as what we term dinner. It might perhaps appear singular, otherwise it would be as agreeable to the use of the Greek word, to have translated it, come and breakfast.

Durst ask him — Ever since the confession of Thomas, a proper awe of the Deity of Christ had possessed their minds.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile