Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

John 9:20

His fadir and modir answeriden to hem, and seiden, We witen, that this is oure sone, and that he was borun blynd;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Converts;   Faith;   Sabbath;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Pharisees;   Charles Buck Theological Dictionary - Holy Ghost;   Holman Bible Dictionary - Gabriel;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Beggar;   Error;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Silence;   Smith Bible Dictionary - Sabbath;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“We know this is our son and that he was born blind,” his parents answered.
King James Version (1611)
His parents answered them, and said, We know that this is our sonne, and that he was borne blind:
King James Version
His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
English Standard Version
His parents answered, "We know that this is our son and that he was born blind.
New American Standard Bible
His parents then answered and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;
New Century Version
His parents answered, "We know that this is our son and that he was born blind.
Amplified Bible
His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;
New American Standard Bible (1995)
His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;
Legacy Standard Bible
So his parents answered and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;
Berean Standard Bible
His parents answered, "We know he is our son, and we know he was born blind.
Contemporary English Version
The man's parents answered, "We are certain that he is our son, and we know that he was born blind.
Complete Jewish Bible
His parents answered, "We know that this is our son and that he was born blind;
Darby Translation
His parents answered [them] and said, We know that this is our son, and that he was born blind;
Easy-to-Read Version
His parents answered, "We know that this man is our son. And we know that he was born blind.
Geneva Bible (1587)
His parents answered them, and sayd, We know that this is our sonne, & that he was borne blinde:
George Lamsa Translation
His parents answered and said, We know that he is our son, and that he was born blind.
Good News Translation
His parents answered, "We know that he is our son, and we know that he was born blind.
Lexham English Bible
So his parents answered and said, "We know that this man is our son, and that he was born blind.
Literal Translation
His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind.
American Standard Version
His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
Bible in Basic English
In answer his father and mother said, We are certain that this is our son and that he was blind at birth:
Hebrew Names Version
His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind;
International Standard Version
His parents replied, "We know that this is our son and that he was born blind.
Etheridge Translation
His parents answered and said, We know that this (is) our son, and that blind he was born.
Murdock Translation
And his parents answered and said: We know that this is our son, and that he was born blind;
Bishop's Bible (1568)
His father & mother aunswered them, and sayde: We knowe that this is our sonne, and that he was borne blynde:
English Revised Version
His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
World English Bible
His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind;
Wesley's New Testament (1755)
How then doth he now see? His parents answered them, and said, We know that this is our son, and that he was born blind.
Weymouth's New Testament
"We know," replied the parents, "that this is our son and that he was born blind;
Update Bible Version
His parents therefore answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
Webster's Bible Translation
His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
New English Translation
So his parents replied, "We know that this is our son and that he was born blind.
New King James Version
His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;
New Living Translation
His parents replied, "We know this is our son and that he was born blind,
New Life Bible
They answered, "We know this is our son and we know he was born blind.
New Revised Standard
His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
His parents, therefore, answered, and said - We know that, this, is our son, and that, blind, he was born;
Douay-Rheims Bible
His parents answered them and said: We know that this is our son and that he was born blind:
Revised Standard Version
His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;
Tyndale New Testament (1525)
His father and mother answered them and sayde: we wote well that this is oure sonne and that he was borne blynde:
Young's Literal Translation
His parents answered them and said, `We have known that this is our son, and that he was born blind;
Miles Coverdale Bible (1535)
His elders answered them, and sayde: We knowe, that this is oure sonne, and that he was borne blynde.
Mace New Testament (1729)
his parents answered, that this is our son, and that he was born blind: we are very certain.
THE MESSAGE
His parents said, "We know he is our son, and we know he was born blind. But we don't know how he came to see—haven't a clue about who opened his eyes. Why don't you ask him? He's a grown man and can speak for himself." (His parents were talking like this because they were intimidated by the Jewish leaders, who had already decided that anyone who took a stand that this was the Messiah would be kicked out of the meeting place. That's why his parents said, "Ask him. He's a grown man.")
Simplified Cowboy Version
His parents knew they were in a sticky situation and said, "This is our boy, and yes, he was born blind as a bat.

Contextual Overview

13 Thei leden hym that was blynd to the Farisees. 14 And it was sabat, whanne Jhesus made cley, and openyde hise iyen. 15 Eft the Farisees axiden hym, hou he hadde seyn. And he seide to hem, He leide to me cley on the iyen; and Y wasschide, and Y se. 16 Therfor summe of the Fariseis seiden, This man is not of God, that kepith not the sabat. Othere men seiden, Hou may a synful man do these signes. And strijf was among hem. 17 Therfor thei seien eftsoone to the blynd man, What seist thou of hym, that openyde thin iyen? And he seide, That he is a prophete. 18 Therfor Jewis bileueden not of hym, that he was blynd, and hadde seyn, til thei clepiden his fadir and modir, that hadde seyn. 19 And thei axiden hem, and seiden, Is this youre sone, which ye seien was borun blynd? hou thanne seeth he now? 20 His fadir and modir answeriden to hem, and seiden, We witen, that this is oure sone, and that he was borun blynd; 21 but hou he seeth now, we witen neuer, or who openyde hise iyen, we witen nere; axe ye hym, he hath age, speke he of hym silf. 22 His fader and modir seiden these thingis, for thei dredden the Jewis; for thanne the Jewis hadden conspirid, that if ony man knoulechide hym Crist, he schulde be don out of the synagoge.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Reciprocal: Mark 9:21 - How

Cross-References

Genesis 3:23
And the Lord God sente hym out of paradijs of likyng, that he schulde worche the erthe, of which he was takun.
Genesis 4:2
And efte sche childide his brother Abel. Forsothe Abel was a kepere of scheep, and Cayn was an erthe tilyere.
Genesis 5:29
and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
Genesis 9:18
Therfore thei that yeden out of the schip weren Noe, Sem, Cham, and Japheth; forsothe Cham, thilke is the fadir of Chanaan.
Genesis 9:19
These thre weren the sones of Noe, and al the kynde of men was sowun of hem on al erthe.
Genesis 9:24
And forsothe Noe wakide of the wyn, and whanne he hadde lerned what thingis his lesse sone hadde do to hym,
Genesis 9:26
And Noe seide, Blessid be the Lord God of Sem,
Deuteronomy 20:6
Who is a man that plauntide a vyner, and not yit made it to be comyn, and of which it is leeueful to alle men to ete? go he, and turne ayen in to his hows, lest perauenture he die in batel, and anothir man be set in his office.
Deuteronomy 28:30
Take thou a wijf, and anothir man sleepe with hir; bilde thou an hows, and dwelle thou not ther ynne; plaunte thou a vyner, and gadere thou not grapis therof.
Proverbs 10:11
The veyne of lijf is the mouth of a iust man; but the mouth of wickid men hilith wickidnesse.

Gill's Notes on the Bible

His parents answered them, and said,.... What follows, which contains distinct answers to the several questions: and to the first they reply very freely, and with great confidence,

we know that this is our son; for though his receiving his sight made a considerable alteration in him, yet his features were the same; and there might be some marks in his body, which they were acquainted with, by which they knew assuredly he was their son: and if even the neighbours, though they disagreed about him, yet some of them knew him to be the same person that had been blind and begged, then much more his parents; and even those who said it was not he, yet they owned he was like him: and with respect to the second question they answer,

and that he was born blind: this they were ready to attest, and did attest.

Barnes' Notes on the Bible

His parents answered ... - To the first two questions they answered without hesitation. They knew that he was their son, and that he was born blind. The third question they could not positively answer, as they had not witnessed the means of the cure, and were afraid to express their belief. It appears that they had themselves no doubt, but they were not eye-witnesses, and could not be therefore legal evidence.

He is of age - He is of sufficient age to give testimony. Among the Jews this age was fixed at thirteen years.

If any man did confess that he was Christ - Did acknowledge that he was the Messiah. They had prejudged the case, and were determined to put down all free inquiry, and not to be convinced by any means.

Put out of the synagogue - This took place in the temple, or near the temple. It does not refer, therefore, to any immediate and violent putting forth from the place where they were. It refers to excommunication from the synagogue. Among the Jews there were two grades of excommunication; the one for lighter offences, of which they mentioned 24 causes; the other for greater offences. The first excluded a man for 30 days from the privilege of entering a synagogue, and from coming nearer to his wife or friends than 4 cubits. The other was a solemn exclusion forever from the worship of the synagogue, attended with awful maledictions and curses, and an exclusion from all contact with the people. This was called the curse, and so thoroughly excluded the person from all communion whatever with his countrymen, that they were not allowed to sell to him anything, even the necessaries of life (Buxtorf). It is probable that this latter punishment was what they intended to inflict if anyone should confess that Jesus was the Messiah: and it was the fear of this terrible punishment that deterred his parents from expressing their opinion.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile