Lectionary Calendar
Sunday, August 3rd, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Judges 18:8

And thei turneden ayen to her britheren in Saraa and Escahol; and thei answeriden to `britheren axynge what thei hadden do,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   Eshtaol;   Jonathan;   Reconnoissance;   Torrey's Topical Textbook - Dan, the Tribe of;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Dan;   Easton Bible Dictionary - Eshtaol;   Fausset Bible Dictionary - Zorah;   Holman Bible Dictionary - Archaeology and Biblical Study;   Eshtaol;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dan;   Israel;   Micah, Micaiah;   Priests and Levites;   Samson;   Morrish Bible Dictionary - Eshtaol ;   Jonathan ;   Zorah, Zareah, Zoreah ;   People's Dictionary of the Bible - Dan;   Smith Bible Dictionary - Esh'taol;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Jonathan (1);   Micah (1);   The Jewish Encyclopedia - Dan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When the men went back to their relatives at Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, “What did you find out?”
Hebrew Names Version
They came to their brothers to Tzor`ah and Eshta'ol: and their brothers said to them, What [say] you?
King James Version
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?
Lexham English Bible
They came to their relatives at Zorah and Eshtaol, and their relatives said to them, "What do you report?"
English Standard Version
And when they came to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you report?"
New Century Version
When the five men returned to Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, "What did you find?"
New English Translation
When the Danites returned to their tribe in Zorah and Eshtaol, their kinsmen asked them, "How did it go?"
Amplified Bible
The five men came back [home] to their brothers at Zorah and Eshtaol, and their brothers said to them, "What do you have to report?"
New American Standard Bible
When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you say?"
Geneva Bible (1587)
So they came againe vnto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren saide vnto them, What haue ye done?
Legacy Standard Bible
En toe hulle by hul broers kom in Sórea en Estáol, sê hul broers vir hulle: Wat sê julle?
Contemporary English Version
The five men went back to Zorah and Eshtaol, where their relatives asked, "Did you find any land?"
Complete Jewish Bible
When they returned to their kinsmen in Tzor‘ah and Eshta'ol, they asked them what they had to report.
Darby Translation
—And they came to their brethren at Zoreah and Eshtaol. And their brethren said to them, What [say] ye?
Easy-to-Read Version
The five men went back to the cities of Zorah and Eshtaol. Their relatives asked them, "What did you learn?"
George Lamsa Translation
And they came back to their brethren at Zedah and Eshtaol; and their brethren said to them, Whence did you come?
Good News Translation
When the five men returned to Zorah and Eshtaol, the people asked them what they had found out.
Literal Translation
And they came to their brothers at Zorah and Eshtaol. And their brothers said to them, What did you do?
Miles Coverdale Bible (1535)
And they came to their brethre to Zarga and Esthaol. And their brethren saide vnto them: How is it wt you?
American Standard Version
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?
Bible in Basic English
So they came back to their brothers in Zorah and Eshtaol, and their brothers said to them, What news have you?
Bishop's Bible (1568)
And they came agayne vnto their brethren to Zaraah and Esthaol, and their brethren sayde vnto them: What haue ye done?
JPS Old Testament (1917)
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol; and their brethren said unto them: 'What say ye?'
King James Version (1611)
And they came vnto their brethren to Zorah, and Eshtaol: and their brethren said vnto them, What say yee?
Brenton's Septuagint (LXX)
And the five men came to their brethren to Saraa and Esthaol, and said to their brethren, Why sit ye here idle?
English Revised Version
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?
Berean Standard Bible
When the men returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, "What did you find?"
Young's Literal Translation
And they come in unto their brethren, at Zorah and Eshtaol, and their brethren say to them, `What -- ye?'
Update Bible Version
And they came to their brothers to Zorah and Eshtaol: and their brothers said to them, What [say] you?
Webster's Bible Translation
And they came to their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said to them, What [say] ye?
World English Bible
They came to their brothers to Zorah and Eshtaol: and their brothers said to them, What [say] you?
New King James Version
Then the spies came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, "What is your report?"
New Living Translation
When the men returned to Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, "What did you find?"
New Life Bible
The five men returned to their brothers at Zorah and Eshtaol. Their brothers said to them, "What do you have to say?"
New Revised Standard
When they came to their kinsfolk at Zorah and Eshtaol, they said to them, "What do you report?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So they came unto their brethren, in Zorah and Eshtaol, - and their brethren said unto them - Why are ye minded to do nothing?
Douay-Rheims Bible
And they returned to their brethren in Saraa and Esthaol, who asked them what they had done: to whom they answered:
Revised Standard Version
And when they came to their brethren at Zorah and Esh'ta-ol, their brethren said to them, "What do you report?"
THE MESSAGE
When they got back to Zorah and Eshtaol, their brothers asked, "So, how did you find things?"
New American Standard Bible (1995)
When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you report?"

Contextual Overview

7 Therfor the fyue men yeden, and camen to Lachys; and thei siyen the puple dwellynge ther ynne with outen ony drede, bi the custom of Sidonyis, sikur and resteful, for no man outirli ayenstood hem, and `of grete richessis, and fer fro Sidon, and departid fro alle men. 8 And thei turneden ayen to her britheren in Saraa and Escahol; and thei answeriden to `britheren axynge what thei hadden do, 9 Rise ye, and stie we to hem, for we siyen the lond ful riche and plenteuous; nyle ye be necgligent, nil ye ceesse, go we, and haue it in possessioun; 10 no trauel schal be; we schulen entre to sikir men, in to a largeste cuntrey; and the Lord schal bitake to vs a place, wher ynne is not pouert of ony thing of tho that ben brouyt forth in erthe. 11 Therfor sixe hundrid men gird with armeris of batel yeden forth `of the kynrede of Dan, that is, fro Saraa and Escahol. 12 And thei stieden, and dwelliden in Cariathiarym of Juda, which place took fro that tyme the name of Castels of Dan, and is bihyndis the bak of Cariathiarym. 13 Fro thennus thei passiden in to the hil of Effraym; and whanne thei hadden come to the hows of Mychas, the fyue men,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Zorah and Eshtaol: Judges 18:2, Judges 18:11, Judges 13:2, Judges 16:31

Reciprocal: 1 Chronicles 19:3 - to search

Cross-References

Genesis 19:3
He constreynede hem greetli, that thei schulden turne to hym. And whanne thei weren entrid in to his hous, he made a feeste, he bakide therf breed, and thei eten.
Deuteronomy 32:14
botere of the droue, and mylke of scheep, with the fatnesse of lambren and of rammes, of the sones of Basan; and that he schulde ete kydis with the merowe of wheete, and schulde drynke the cleereste blood of grape.
Judges 5:25
To Sisara axynge watir sche yaf mylk, and in a viol of princes sche yaf botere.
Judges 13:15
Therfor Manue seide to the `aungel of the Lord, Y biseche, that thou assente to my preieris, and we aray to thee a `kide of the geet.
Nehemiah 12:44
Also thei noumbriden in that dai men ouer the keping places of tresour, to moiste sacrifices, and to the firste fruytis, and to tithis, that the princes of the citee schulden brynge in bi hem, `in the fairenesse of doyng of thankyngis, prestis and dekenes; for Juda was glad in prestis and dekenes present.
Luke 12:37
Blessid be tho seruauntis, that whanne the lord schal come, he schal fynde wakynge. Treuli Y seie to you, that he schal girde hym silf, and make hem sitte to mete, and he schal go, and serue hem.
Luke 17:8
and seith not to hym, Make redi, that Y soupe, and girde thee, and serue me, while Y ete and drynke, and aftir this thou schalt ete and drynke;
Luke 24:30
And he entride with hem. And it was don, while he sat at the mete with hem, he took breed, and blesside, and brak, and took to hem.
Luke 24:43
And whanne he hadde etun bifore hem, he took that that lefte, and yaf to hem;
John 12:2
And thei maden to hym a soopere there, and Martha mynystride to hym; and Lazarus was oon of men that saten at the mete with hym.

Gill's Notes on the Bible

And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol,.... After they had well viewed the city, and made their remarks on the inhabitants of it, the condition and circumstances in which they were, and took notice of the goodness of the land about it, they returned to their brethren that sent them, particularly those that dwelt at the two places mentioned:

and their brethren said unto them, what say ye? what tidings do you bring? what account of the place and country where you have been?


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile