the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Judges 7:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Then the men of Israel were called from Naphtali, Asher, and Manasseh, and they pursued the Midianites.
The men of Yisra'el were gathered together out of Naftali, and out of Asher, and out of all Menashsheh, and pursued after Midyan.
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.
And the men of Israel were called from Naphtali, from Asher, and from all of Manasseh, and they pursued after Midian.
And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after Midian.
Then men of Israel from Naphtali, Asher, and all of Manasseh were called out to chase the Midianites.
Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites.
The men of Israel were summoned together from [the tribes of] Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian.
And the men of Israel were summoned from Naphtali, Asher, and all Manasseh, and they pursued Midian.
Then the men of Israel being gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, pursued after the Midianites.
and for others, save, snatching them out of the fire; and on others have mercy with fear, hating even the tunic polluted by the flesh.
Gideon sent word for more Israelite soldiers to come from the tribes of Naphtali, Asher, and both halves of Manasseh to help fight the Midianites.
Then men of Isra'el were summoned from Naftali, Asher, and both regions of M'nasheh; and they pursued Midyan.
And the men of Israel were called together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
Then soldiers from the tribes of Naphtali, Asher, and all of Manasseh were told to chase the Midianites.
And the men of Israel gathered themselves together from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and pursued the Midianites.
Then men from the tribes of Naphtali, Asher, and both parts of Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.
And the men of Israel were called from Naphtali, and from Asher, and from all Manasseh, and chased Midian.
And ye men of Israel of Nephtali, of Asser, & of Manasse cried, and folowed vpon the Madianites.
And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
And the men of Israel came together from Naphtali and from Asher and all Manasseh, and went after Midian.
And the men of Israel being gathered together out of Nephthalim, of Aser, and of all Manasses, folowed after the Madianites.
And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
And the men of Israel gathered themselues together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.
And the host fled as far as Bethseed Tagaragatha Abel-meula to Tabath; and the men of Israel from Nephthali, and from Aser, and from all Manasse, came to help, and followed after Madiam.
And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
Then the men of Israel were called out from Naphtali, Asher, and all Manasseh, and they pursued the Midianites.
And the men of Israel are called from Naphtali, and from Asher, and from all Manasseh, and pursue after Midian.
And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
And the men of Israel assembled out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued the Midianites.
The men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
And the men of Israel gathered together from Naphtali, Asher, and all Manasseh, and pursued the Midianites.
Then Gideon sent for the warriors of Naphtali, Asher, and Manasseh, who joined in chasing the army of Midian.
The men of Israel were called out from Naphtali and Asher and all Manasseh, to go after Midian.
And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after the Midianites.
And the men of Israel were called together, out of Naphtali and out of Asher, and out of all Manasseh, - and pursued Midian.
Fleeing as far as Bethsetta, and the border of Abelmahula, in Tebbath. But the men of Israel, shouting from Nephthali, and Aser, and from all Manasses, pursued after Madian.
And the men of Israel were called out from Naph'tali and from Asher and from all Manas'seh, and they pursued after Mid'ian.
Israelites rallied from Naphtali, from Asher, and from all over Manasseh. They had Midian on the run.
The men of Israel were summoned from Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Judges 6:35, 1 Samuel 14:21, 1 Samuel 14:22
Reciprocal: Deuteronomy 32:30 - one chase 1 Samuel 17:52 - the men of Israel 1 Kings 20:21 - went out
Cross-References
Also the Lord seide to Noe, Entre thou and al thin hous in to the schip, for Y seiy thee iust bifore me in this generacioun.
And of lyuynge beestis clene and vnclene, and of briddis of heuene, and of ech beeste which is moued on erthe,
bi tweyne and bi tweyne, male and female entriden to Noe in to the schip, as the Lord comaundide to Noe.
And whanne seuene daies hadden passid, the watris of the greet flood flowiden on erthe.
Thei entriden, and ech beeste bi his kynde, and alle werk beestis in her kynde, and ech beeste which is moued on erthe in his kynde, and ech volatil bi his kynde; alle briddis and alle volatils entriden to Noe in to the schip,
bi tweyne and bi tweyne of ech fleisch in whiche the spirit of lijf was.
And the greet flood was maad fourti daies and fourti niytis on erthe, and the watris weren multiplied, and reiseden the schip on hiy fro erthe.
The watris flowiden greetli, and filliden alle thingis in the face of erthe. Forsothe the schip was borun on the watris.
the watyr was hiyere bi fiftene cubitis ouer the hilis whiche it hilide.
And ech fleisch was wastid that was moued on erthe, of briddis, of lyuynge beestis, of vnresonable beestis, and of alle `reptilis that crepen on erthe.
Gill's Notes on the Bible
And the men of Israel gathered themselves together,.... Not out of all the tribes, but out of those which lay nearest, and which are particularly mentioned:
out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh: and these seem to be the same persons out of those tribes who first joined Gideon, but were separated from his army; both those that were fearful, and those that bowed their knees to drink, and who perhaps had not gone far before they heard of the defeat and flight of the Midianites; and therefore though they had not courage to face the enemy, at least most of them, yet had spirit enough to pursue a flying enemy; wherefore they returned, or however directed their course the nearest way, where they supposed they fled:
and pursued after the Midianites; and those that were with them.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 7:23. The men of Israel gathered — It is very likely that these were some persons whom Gideon had sent home the day before, who now hearing that the Midianites were routed, went immediately in pursuit.