Second Sunday after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Judges 8:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
He also told the men of Penuel, “When I return safely, I will tear down this tower!”
He spoke also to the men of Penu'el, saying, When I come again in shalom, I will break down this tower.
And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
And he said also to the men of Penuel, saying, "When I return safely, I will tear down this tower."
And he said to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will break down this tower."
So Gideon said to the men of Peniel, "After I win the victory, I will return and pull down this tower."
He also threatened the men of Penuel, warning, "When I return victoriously, I will tear down this tower."
So Gideon said also to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will tear down this tower."
So he said also to the men of Penuel, "When I return safely, I will tear down this tower."
And he sayd also vnto the men of Penuel, When I come againe in peace, I will breake downe this towre.
But Michael the archangel, when he, disputing with the devil, was arguing about the body of Moses, did not dare pronounce against him a blasphemous judgment, but said, "The Lord rebuke you!"
"I'll come back safe and sound," Gideon said, "but when I do, I'm going to tear down your tower!"
So he answered the people of P'nu'el similarly, "When I return safe and sound, I will break down this tower!"
And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
So Gideon said to the men of Penuel, "After I win the victory, I will come back here and pull this tower down."
And he said also to the men of Penuel, When I come again in peace, I will break down this tower.
So he said to them, "I am going to come back safe and sound, and when I do, I will tear this tower down!"
And he also spoke to the men of Penuel, saying, When I come back in peace, I will break down this tower.
And he sayde also vnto the men of Penuel: Yf I come peaceably agayne, I wil breake downe this tower.
And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
So he said to the men of Penuel, When I come back in peace, I will have this tower broken down.
And he sayd also vnto the men of Phanuel: When I come agayne in peace, I will breake downe this towre.
And he spoke also unto the men of Penuel, saying: 'When I come back in peace, I will break down this tower.'
And he spake also vnto the men of Penuel, saying, When I come againe in peace, I will breake downe this towre.
And Gedeon said to the men of Phanuel, When I return in peace, I will break down this tower.
And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
So Gideon told the men of Penuel, "When I return in triumph, I will tear down this tower!"
And he speaketh also to the men of Penuel, saying, `In my turning back in peace, I break down this tower.'
And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
He spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
So he also spoke to the men of Penuel, saying, "When I come back in peace, I will tear down this tower!"
So he said to the people of Peniel, "After I return in victory, I will tear down this tower."
So he said to the men of Penuel, "When I return safe, I will tear down this tower."
So he said to the people of Penuel, "When I come back victorious, I will break down this tower."
So he spake to the men of Penuel also, saying, - When I return with success, I will break down this tower.
He said, therefore, to them also: When I shall return a conqueror in peace, I will destroy this tower.
And he said to the men of Penu'el, "When I come again in peace, I will break down this tower."
So he spoke also to the men of Penuel, saying, "When I return safely, I will tear down this tower."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I come: 1 Kings 22:27, 1 Kings 22:28
I will break: Judges 8:17
Cross-References
Also thou schalt not reste in tho folkis, nether rest schal be to the step of thi foot. For the Lord schal yyue to thee there a ferdful herte, and iyen failynge, and lijf waastyd with morenyng.
Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Who ben these, that fleen as cloudis, and as culueris at her wyndowis?
And thei schulen be sauyd that fleen of hem; and thei schulen be as culueris of grete valeis in hillis, alle quakynge, ech man in his wickidnesse.
Alle ye that traueilen, and ben chargid, come to me, and Y schal fulfille you.
These thingis Y haue spokun to you, that ye haue pees in me; in the world ye schulen haue disese, but trust ye, Y haue ouercomun the world.
Gill's Notes on the Bible
Ver. 9 And he spoke also unto the men of Penuel,.... In a threatening way, as he had spoken to the men of Succoth: saying, when I come again in peace: having conquered all his enemies, and delivered Israel from their bondage, and restored peace and prosperity to them, of which he had no doubt:
I will break down this tower; pointing to it and which stood in their city, and in which they placed their confidence; and when he threatened them, boasted of it as their security.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 8:9. I will break down this tower. — Probably they had not only denied him, but insultingly pointed to a tower in which their chief defense lay; and intimated to him that he might do his worst, for they could amply defend themselves.