Lectionary Calendar
Thursday, July 24th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Lamentations 4:10

Joth. The hondis of merciful wymmen sethiden her children; thei weren maad the metis of tho wymmen in the sorewe of the douyter of my puple.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cannibalism;   Famine;   Prophecy;   Women;   Thompson Chain Reference - Cannibalism;   Torrey's Topical Textbook - Woman;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Zedekiah;   Fausset Bible Dictionary - Sea Monster;   Zedekiah;   Holman Bible Dictionary - Afterbirth;   Famine and Drought;   Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;   Famine;   Mercy, Merciful;   Seethe;   People's Dictionary of the Bible - Messiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Pitiful;   Seethe;   Siege;   The Jewish Encyclopedia - Famine;   Poetry;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The hands of compassionate womenhave cooked their own children;they became their foodduring the destruction of my dear people.
Hebrew Names Version
The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
King James Version
The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
English Standard Version
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food during the destruction of the daughter of my people.
New American Standard Bible
The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Due to the destruction of the daughter of my people.
New Century Version
With their own hands kind women cook their own children. They became food when my people were destroyed.
Amplified Bible
The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people [Judah].
World English Bible
The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
Geneva Bible (1587)
The hands of the pitifull women haue sodden their owne children, which were their meate in the destruction of the daughter of my people.
New American Standard Bible (1995)
The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people.
Legacy Standard Bible
The hands of compassionate womenBoiled their own children;They became food for themBecause of the destruction of the daughter of my people.
Berean Standard Bible
The hands of compassionate women have cooked their own children, who became their food in the destruction of the daughter of my people.
Contemporary English Version
Life in the city is so bad that loving mothers have boiled and eaten their own children.
Complete Jewish Bible
With their own hands compassionate women have cooked their own children; their children became their food when the daughter of my people was destroyed.
Darby Translation
The hands of pitiful women have boiled their own children: they were their meat in the ruin of the daughter of my people.
Easy-to-Read Version
Then even nice women cooked their own children. The children were food for their mothers. This happened when my people were destroyed.
George Lamsa Translation
The hands of compassionate women have cooked their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Good News Translation
The disaster that came to my people brought horror; loving mothers boiled their own children for food.
Lexham English Bible
The hands of compassionate women, have cooked their children; they became as something to eat in the destruction of the daughter of my people.
Literal Translation
The hands of the compassionate women have boiled their own children; they became food to them in the ruin of the daughter of my people.
Miles Coverdale Bible (1535)
The wome (which of nature are pitefull) haue sodden their owne children with their hondes: that they might be their meate, in ye miserable destruccion of the doughter of my people.
American Standard Version
The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
Bible in Basic English
The hands of kind-hearted women have been boiling their children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
JPS Old Testament (1917)
The hands of women full of compassion have sodden their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
King James Version (1611)
The hands of the pitifull women haue sodden their owne children, they were their meate in the destruction of the daughter of my people.
Bishop's Bible (1568)
The women (whiche of nature are pitifull) haue sodden their owne chyldren with their hands, that they might be their meate in the miserable destruction of the daughter of my people.
Brenton's Septuagint (LXX)
JOD. The hands of tender-hearted women have sodden their own children: they became meat for them in the destruction of the daughter of my people.
English Revised Version
The hands of the pitiful women have sodden their own children; they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Update Bible Version
The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
Webster's Bible Translation
The hands of the pitiful women have boiled their own children: they were their food in the destruction of the daughter of my people.
New English Translation

י (Yod)

The hands of tenderhearted women cooked their own children, who became their food, when my people were destroyed.
New King James Version
The hands of the compassionate women Have cooked their own children; They became food for them In the destruction of the daughter of my people.
New Living Translation
Tenderhearted women have cooked their own children. They have eaten them to survive the siege.
New Life Bible
Women who had shown loving-kindness have boiled their own children for food, because my people are destroyed.
New Revised Standard
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of my people.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The hands of compassionate women, have cooked their own children, - they have served as nourishment to them, in the grievous injury of the daughter of my people.
Douay-Rheims Bible
Jod. The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Revised Standard Version
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.
Young's Literal Translation
The hands of merciful women have boiled their own children, They have been for food to them, In the destruction of the daughter of my people.
THE MESSAGE
Nice and kindly women boiled their own children for supper. This was the only food in town when my dear people were broken.

Contextual Overview

1 Aleph. How is gold maad derk, the beste colour is chaungid? the stonys of the seyntuarie ben scaterid in the heed of alle stretis. 2 Beth. The noble sones of Sion, and clothid with the best gold, hou ben thei arettid in to erthene vessels, in to the werk of the hondis of a pottere? 3 Gimel. But also lamyes maden nakid her tetis, yauen mylk to her whelpis; the douyter of my puple is cruel, as an ostrig in desert. 4 Deleth. The tonge of the soukynge childe cleued to his palat in thirst; litle children axiden breed, and noon was that brak to hem. 5 He. Thei that eeten lustfuli, perischiden in weies; thei that weren nurschid in cradels, biclippiden toordis. 6 Vau. And the wickidnesse of the douyter of my puple is maad more than the synne of men of Sodom, that was distried in a moment, and hondis token not therynne. 7 Zai. Nazareis therof weren whitere than snow, schynyngere than mylk; rodier than elde yuer, fairere than safire. 8 Heth. The face of hem was maad blackere than coolis, and thei weren not knowun in stretis; the skyn cleuyde to her boonys, it driede, and was maad as a tre. 9 Teth. It was betere to men slayn with swerd, than to men slayn with hungur; for these men wexiden rotun, thei weren wastid of the bareynesse of erthe. 10 Joth. The hondis of merciful wymmen sethiden her children; thei weren maad the metis of tho wymmen in the sorewe of the douyter of my puple.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

hands: Lamentations 4:3, Lamentations 2:20, 2 Kings 6:26-29

pitiful: Isaiah 49:15

in: Lamentations 3:48, Deuteronomy 28:56, Deuteronomy 28:57, 2 Kings 6:29

Reciprocal: Leviticus 26:29 - General Deuteronomy 28:53 - the fruit 2 Kings 6:28 - Give thy son Psalms 59:15 - for meat Isaiah 8:21 - hardly bestead Isaiah 9:20 - And he Isaiah 22:2 - thy slain Isaiah 36:12 - that they may Jeremiah 4:11 - daughter Jeremiah 6:26 - daughter Jeremiah 15:9 - She that hath Jeremiah 19:9 - eat the Jeremiah 37:21 - until Lamentations 1:20 - abroad Lamentations 2:11 - for Ezekiel 4:16 - eat Ezekiel 5:10 - the fathers Ezekiel 14:13 - break Ezekiel 16:5 - eye Matthew 24:19 - General Mark 13:17 - General Luke 21:23 - woe

Cross-References

Genesis 3:13
And the Lord seide to the womman, Whi didist thou this thing? Which answerde, The serpent disseyued me, and Y eet.
Genesis 4:9
And the Lord seide to Cayn, Where is Abel thi brother? Which answerde, Y woot not; whether Y am the kepere of my brothir?
Genesis 4:10
And God seide to Cayn, What hast thou do? the vois of the blood of thi brother crieth to me fro erthe.
Genesis 9:5
for Y schal seke the blood of youre lyues of the hoond of alle vnresonable beestis and of the hoond of man, of the hoond of man and of hys brother Y schal seke the lijf of man.
Genesis 18:20
And so the Lord seide, The cry of men of Sodom and of men of Gomorre is multiplied, and her synne is agreggid greetli; Y schal come doun,
Exodus 3:7
To whom the Lord seide, Y seiy the affliccion of my puple in Egipt, and Y herde the cry therof, for the hardnesse of hem that ben souereyns of werkis.
Numbers 35:33
which is defoulid bi the blood of innocent men; and it may not be clensid in other maner, no but bi the blood of hym, that schedde the blood of anothir man.
Joshua 7:19
And he seide to Achar, My sone, yyue thou glorie to the Lord God of Israel, and knowleche thou, and schew to me what thou hast do; hide thou not.
2 Kings 9:26
and for the blood of hise sones, which Y siy yistirdai, seith the Lord, Y schal yeeld to thee in this feeld, seith the Lord. Now therfor do awei him, and cast forth him in the feeld, bi the word of the Lord.
Job 16:18
Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.

Gill's Notes on the Bible

The hands of the pitiful women have sodden their own children,.... Such as were naturally, and agreeably to their sex, pitiful and compassionate; merciful to the poor, as the Targum; and especially tenderhearted to their own offspring; yet, by reason of the soreness of the famine, became so cruel and hardhearted, as to take their own children, and slay them with their own hands, cut them to pieces, put them into a pot of water, and make a fire and boil them, and then eat them, as follows:

they were their meat in the destruction of the daughter of my people: at the time of the destruction of Jerusalem. This strange and unnatural action was foretold by Moses, Deuteronomy 28:56; and though we have no particular instance of it on record, as done at the siege of Jerusalem by the Chaldeans, yet no doubt there was, as may be concluded from the words: and at the siege of it by the Romans, when many things here spoken of had a fuller accomplishment, we have a remarkable instance of it, which Josephus a relates; an illustrious woman, named Mary, pressed with the famine, slew her own son, a sucking child, boiled him, and ate part of him, and laid up the rest; which was found by the seditious party that broke into her house, which struck them with the utmost horror; Deuteronomy 28:56- :.

a De Bello Jud. l. 6. c. 3. sect. 4.

Barnes' Notes on the Bible

Pitiful - i. e. tender-hearted, compassionate. meat is used for food Psalms 69:21. What is here stated actually occurred during the siege of Jerusalem by Titus.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 10. The hands of the pitiful women have sodden their own childrenLamentations 2:20. But here there is a reference to mothers eating their own children; and this was done, not by mothers cruel and brutal, but by נשים רחמניות nashim rachmaniyoth, the compassionate, the tender-hearted mothers. From these horrible scenes it is well to pass with as hasty a step as possible.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile