Wednesday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Luke 1:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah, amazed that he stayed so long in the sanctuary.
And the people waited for Zacharias, and maruelled that hee taried so long in the temple.
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple.
And meanwhile the people were waiting for Zechariah, and were wondering at his delay in the temple.
Outside, the people were still waiting for Zechariah and were surprised that he was staying so long in the Temple.
The people [outside in the court] were waiting for Zacharias, and were wondering about his long delay in the temple.
The people were waiting for Zacharias, and were wondering at his delay in the temple.
And the people were waiting for Zechariah, and were wondering at his delay in the sanctuary.
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he took so long in the temple.
The crowd was waiting for Zechariah and kept wondering why he was staying so long in the temple.
Meanwhile, the people were waiting for Z'kharyah; they were surprised at his taking so long in the Temple.
And the people were awaiting Zacharias, and they wondered at his delaying in the temple.
Outside, the people were still waiting for Zechariah. They were surprised that he was staying so long in the Temple.
Now the people waited for Zacharias, and marueiled that he taried so long in the Temple.
Now the people stood waiting for Zacharias, and wondered because he remained so long in the temple.
In the meantime the people were waiting for Zechariah and wondering why he was spending such a long time in the Temple.
And the people were waiting for Zechariah, and began to wonder when he was delayed in the temple.
And the people were expecting Zacharias, and they wondered at his delay in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and they marvelled while he tarried in the temple.
And the people were waiting for Zacharias and were surprised because he was in the Temple for such a long time.
The people were waiting for Zekharyah, and they marveled while he delayed in the temple.
Meanwhile, the people kept waiting for Zechariah and wondering why he stayed in the sanctuary so long.
But the people were standing, and expecting Zakaria. and were wondering at his delay in the temple.
And the people were standing and waiting for Zachariah; and they wondered at his tarrying so long in the temple.
And the people waited for Zacharias, and marueyled that he taried so long in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and they marveled while he tarried in the temple.
The people were waiting for Zacharias, and they marveled while he delayed in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
Meanwhile the people were waiting for Zechariah, and were surprised that he stayed so long in the Sanctuary.
And the people were waiting for Zacharias, and they marveled while he tarried in the temple.
And the people waited for Zacharias, and marveled that he tarried so long in the temple.
Now the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder why he was delayed in the holy place.
And the people waited for Zacharias, and marveled that he lingered so long in the temple.
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah to come out of the sanctuary, wondering why he was taking so long.
The people outside were waiting. They were surprised and wondered why Zacharias stayed so long in the house of God.
Meanwhile the people were waiting for Zechariah, and wondered at his delay in the sanctuary.
And the people were expecting Zachariah, and began to marvel that he should tarry in the Temple;
And the people were waiting for Zachary: and they wondered that he tarried so long in the temple.
And the people were waiting for Zechari'ah, and they wondered at his delay in the temple.
And the people wayted for Zacharias and mervelled that he taryed in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and wondering at his tarrying in the sanctuary,
And the people wayted for Zachary, and marueyled, that he taried so longe in the teple.
In the mean time the people were waiting for Zacharias, and wonder'd at his tarrying so long in the temple.
Meanwhile, the congregation waiting for Zachariah was getting restless, wondering what was keeping him so long in the sanctuary. When he came out and couldn't speak, they knew he had seen a vision. He continued speechless and had to use sign language with the people.
After the church service was over, many people waited on Zechariah to come out. They were wondering why he was taking so long.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Numbers 6:23-27
Reciprocal: Genesis 30:23 - General Leviticus 9:23 - came out
Cross-References
and that tho schulden be bifore to the dai and nyyt, and schulden departe liyt and derknesse. And God seiy that it was good.
And God seide, The erthe brynge forth a lyuynge soul in his kynde, werk beestis, and `crepynge beestis, and vnresonable beestis of erthe, bi her kyndis; and it was don so.
And God made vnresonable beestis of erthe bi her kyndes, and werk beestis, `and ech crepynge beeste of erthe in his kynde. And God seiy that it was good; and seide,
Make we man to oure ymage and liknesse, and be he souereyn to the fischis of the see, and to the volatilis of heuene, and to vnresonable beestis of erthe, and to ech creature, and to ech `crepynge beest, which is moued in erthe.
And God seiy alle thingis whiche he made, and tho weren ful goode. And the euentid and morwetid was maad, the sixte day.
of briddis bi her kynde, and of werk beestis in her kynde, and of ech crepynge beeste of erthe, by her kynde; tweyne and tweyne of alle schulen entre with thee, that thei moun lyue.
Thei entriden, and ech beeste bi his kynde, and alle werk beestis in her kynde, and ech beeste which is moued on erthe in his kynde, and ech volatil bi his kynde; alle briddis and alle volatils entriden to Noe in to the schip,
and lede out with thee alle lyuynge beestis that ben at thee of ech fleisch, as wel in volatilis as in vnresonable beestis, and alle `reptils that crepen on erthe; and entre ye on the erthe, encreesse ye, and be ye multiplied on erthe.
but also alle lyuynge beestis, and werk beestis, and `reptils that crepen on erthe, bi her kynde, yeden out of the schip.
Forsothe encreesse ye, and be ye multiplied, and entre ye on erthe, and fille ye it, Also the Lord seide thes thingis to Noe,
Gill's Notes on the Bible
And the people waited for Zacharias,.... That were without, in the court of the Israelites, praying there, while he was offering incense: these were waiting for his coming out, in order to be blessed by him, according to Numbers 6:23 and be dismissed: and marvelled that he tarried so long in the temple; beyond the usual time of burning incense; which might be occasioned either by a longer discourse of the angel with him than what is here related; or being struck with amazement at the sight and hearing of the angel, he might continue long musing on this unexpected appearance and relation; or he might spend some time not only in meditation upon it, but in mental prayer, confession, and thanksgiving. The high priest, when he went in to burn incense on the day of atonement,
"made a short prayer in the outward house, (in the temple,) and he did not continue long in his prayer, שלא להבעית, "that he might not affright" the Israelites'' m,
thinking that he was dead; for many high priests that were unfit for, or made alteration in the service, died in the holy of holies n.
"It is reported o of one high priest, that he continued long in his prayer, and his brethren, the priests, thought to have gone in after him; and they began to go in, and he came out; they say unto him, why didst thou continue long in thy prayer? he replied to them, is it hard in your eyes that I should pray for you, and for the house of the sanctuary, that it might not be destroyed? they answered him, be not used to do so; for we have learned, that a man should not continue long in prayer, that he may not affright Israel.''
This high priest, they elsewhere say p, was Simeon the just.
m Misna Yoma, c. 5. sect. 1. n Maimon. & Bartenora in ib. o T. Bab. Yoma, fol. 53. 2. p T. Hieros. Yoma, fol. 42. 3.
Barnes' Notes on the Bible
The people waited - That is, beyond the usual time.
Marvelled - Wondered. The priest, it is said, was not accustomed to remain in the temple more than half an hour commonly. Having remained on this occasion a longer time, the people became apprehensive of his safety, and wondered what had happened to him.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 1:21. The people waited — The time spent in burning the incense was probably about half an hour, during which there was a profound silence, as the people stood without engaged in mental prayer. To this there is an allusion in Revelation 8:1-5. Zacharias had spent not only the time necessary for burning the incense, but also that which the discourse between him and the angel took up.