Lectionary Calendar
Monday, July 14th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Luke 18:19

And Jhesus seide to hym, What seist thou me good? No man is good, but God aloone.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God;   God Continued...;   Jesus, the Christ;   Riches;   Salvation;   Self-Righteousness;   Young Men;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Evil;   Good, Goodness;   Wealth;   Charles Buck Theological Dictionary - Hearing the Word of God;   Fausset Bible Dictionary - Zacchaeus;   Holman Bible Dictionary - Luke, Gospel of;   Torah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Perfection;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Common Life;   Discourse;   Good;   Goodness (Human);   Man (2);   Manliness;   Monotheism;   Property (2);   Questions and Answers;   Social Life;   Temptation;   Wealth (2);   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Praise;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Why do you call me good?”
King James Version (1611)
And Iesus said vnto him, Why callest thou mee good? None is good saue one, that is God.
King James Version
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.
English Standard Version
And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
New American Standard Bible
But Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.
New Century Version
Jesus said to him, "Why do you call me good? Only God is good.
Amplified Bible
Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is [essentially and morally] good except God alone.
New American Standard Bible (1995)
And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.
Legacy Standard Bible
And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.
Berean Standard Bible
"Why do you call Me good?" Jesus replied. "No one is good except God alone.
Contemporary English Version
Jesus said, "Why do you call me good? Only God is good.
Complete Jewish Bible
Yeshua said to him, "Why are you calling me good? No one is good but God!
Darby Translation
But Jesus said to him, Why callest thou me good? There is none good but one, God.
Easy-to-Read Version
Jesus said to him, "Why do you call me good? Only God is good.
Geneva Bible (1587)
And Iesus said vnto him, Why callest thou me good? none is good, saue one, euen God.
George Lamsa Translation
Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God.
Good News Translation
"Why do you call me good?" Jesus asked him. "No one is good except God alone.
Lexham English Bible
And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
Literal Translation
But Jesus said to him, Why do you say Me to be good? No one is good, except One: God.
American Standard Version
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God.
Bible in Basic English
And Jesus said to him, Why do you say that I am good? No one is good, but only God.
Hebrew Names Version
Yeshua asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one -- God.
International Standard Version
Jesus said to him, "Why do you call me good? Nobody is good except for one - God.
Etheridge Translation
Jeshu saith to him, Why callest thou me good, and none is good but one, Aloha ?
Murdock Translation
Jesus said to him: Why callest thou me, good? For, there is none good, except one; God.
Bishop's Bible (1568)
Iesus sayde vnto hym: Why callest thou me good? None is good, saue God onely.
English Revised Version
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God.
World English Bible
Jesus asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one -- God.
Wesley's New Testament (1755)
But Jesus said to him, Why callest thou me good?
Weymouth's New Testament
"Why do you call me good?" replied Jesus; "there is no one good but One, namely God.
Update Bible Version
And Jesus said to him, Why do you call me good? none is good except one, God.
Webster's Bible Translation
And Jesus said to him, Why callest thou me good? none [is] good, save one, [that is] God.
New English Translation
Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
New King James Version
So Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good but One, that is, God.
New Living Translation
"Why do you call me good?" Jesus asked him. "Only God is truly good.
New Life Bible
Jesus said to him, "Why do you call Me good? There is only One Who is good. That is God.
New Revised Standard
Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But Jesus said to him - Why, callest thou me, good? None, is good, save one - God.
Douay-Rheims Bible
And Jesus said to him: Why dost thou call me good? None is good but God alone.
Revised Standard Version
And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
Tyndale New Testament (1525)
Iesus sayd vnto him: Why callest thou me good? No man is good save God only.
Young's Literal Translation
And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one [is] good, except One -- God;
Miles Coverdale Bible (1535)
But Iesus sayde vnto him: Why callest thou me good? There is no man good, but God onely.
Mace New Testament (1729)
Jesus replied, why do you call me good? there is but one who is good, that is God.
THE MESSAGE
Jesus said, "Why are you calling me good? No one is good—only God. You know the commandments, don't you? No illicit sex, no killing, no stealing, no lying, honor your father and mother."
Simplified Cowboy Version
"What makes you think I'm good?" Jesus asked. "Only the Boss is truly good.

Contextual Overview

18 And a prince axide hym, and seide, Goode maister, in what thing doynge schal Y weilde euerlastynge lijf? 19 And Jhesus seide to hym, What seist thou me good? No man is good, but God aloone. 20 Thou knowist the comaundementis, Thou schalt not sle, Thou schalt not do letcherie, Thou schalt not do theft, Thou schalt not seie fals witnessyng, Worschipe thi fadir and thi modir. 21 Which seide, Y haue kept alle these thingis fro my yongthe. 22 And whanne this thing was herd, Jhesus seide to hym, Yit o thing failith `to thee; sille thou alle thingis that thou hast, and yyue to pore men, and thou schalt haue tresour in heuene; and come, and sue thou me. 23 Whanne these thingis weren herd, he was soreful, for he was ful ryche. 24 And Jhesus seynge hym maad sorie, seide, How hard thei that han money schulen entre in to the kyngdom of God; 25 for it is liyter a camel to passe thorou a nedlis iye, than a riche man to entre in to the kyngdom of God. 26 And thei that herden these thingis seiden, Who may be maad saaf? 27 And he seide to hem, Tho thingis that ben impossible anentis men, ben possible anentis God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Luke 1:35, Luke 11:13, Job 14:4, Job 15:14-16, Job 25:4, 1 Timothy 3:16, Hebrews 7:26, James 1:17

Reciprocal: Psalms 119:68 - good Mark 10:18 - Why John 7:12 - is a

Cross-References

Genesis 18:2
And whanne he hadde reisid his iyen, thre men apperiden to hym, and stoden nyy hym. And whanne he hadde seyn hem, he ran fro the dore of his tabernacle in to the meting of hem, and he worschipide on erthe,
Genesis 18:4
but I schal brynge a litil watir, and youre feet be waischid, and reste ye vndur the tre;
Genesis 18:5
and Y schal sette a mussel of breed, and youre herte be coumfortid; aftirward ye schulen passe; for herfor ye bowiden to youre seruaunt. Whiche seiden, Do thou as thou hast spoke.
Genesis 18:6
Abraham hastide in to the tabernacle, to Sare, and seide to hir, Hast thou, meddle thou thre half buschelis of clene flour; and make thou looues bakun vndur aischis.
Genesis 18:7
Forsothe he ran to the droue of beestis, and took therof a calf moost tendre and best, and yaf to a child, which hastide, and sethede the calfe;
Genesis 18:9
And whanne thei hadden ete, thei seiden to hym, Where is Sare thi wijf? He answerde, Lo! sche is in the tabernacle.
Genesis 18:10
To whom the Lord seide, Y schal turne ayen, and Y schal come to thee in this tyme, if Y lyue; and Sare, thi wijf, schal haue a sone. Whanne this was herd, Sare leiyede bihynde the dore of the tabernacle.
Genesis 18:19
For Y woot that Abraham schal comaunde hise children, and his hows after hym, that thei kepe the weie of the Lord, and that thei do riytfulnesse and dom, that the Lord bringe for Abraham alle thingis whiche he spak to Abraham.
Genesis 18:20
And so the Lord seide, The cry of men of Sodom and of men of Gomorre is multiplied, and her synne is agreggid greetli; Y schal come doun,
Genesis 18:21
and schal se whether thei han fillid in werk the cry that cam to me, that Y wite whether it is not so.

Gill's Notes on the Bible

And Jesus said unto him,.... In answer to his question, beginning with the character he gave him:

why callest thou me good? it being unusual to address men, even their Rabbins, under such a title:

none is good, save one, [that is], God: or "but God alone"; as the Vulgate Latin and Arabic versions render it; or, "but the one God", as read the Syriac, Persic, and Ethiopic versions;

:-.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 19:13-30.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile