Lectionary Calendar
Tuesday, July 22nd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Matthew 25:23

Y haue wonnen ouer othir tweyne. His lord seide to him, Wel be thou, good seruaunt and trewe; for on fewe thingis thou hast be trewe, Y schal ordeyne thee on many thingis; entre thou in to the ioie of thi lord.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Civil Service;   Decision;   Faithfulness;   Gifts from God;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Judgment;   Kingdom of Heaven;   Obedience;   Opportunity;   Probation;   Punishment;   Responsibility;   Servant;   Steward;   Trustee;   Unfaithfulness;   Works;   Scofield Reference Index - Parables;   Thompson Chain Reference - Future, the;   Promises, Divine;   Reward;   Work, Religious;   Work-Workers, Religious;   The Topic Concordance - Kingdom of God;   Torrey's Topical Textbook - Faithfulness;   Gifts of God, the;   Parables;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Marriage;   Parable;   Talent;   Bridgeway Bible Dictionary - Ethics;   Master;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Ethics;   Responsibility;   Reward;   Wages;   Work;   Charles Buck Theological Dictionary - Annihilation;   Heaven;   Holiness of God;   Joy;   Judgment, Last;   Meditation;   Fausset Bible Dictionary - Flagon;   Holman Bible Dictionary - Anthropology;   Banking;   Commerce;   Kingdom of God;   Second Coming, the;   Slothful;   Weights and Measures;   Hastings' Dictionary of the Bible - Messiah;   Olives, Mount of;   Parable;   Sin;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Ambition;   Asceticism (2);   Character;   Claims (of Christ);   Complacency;   Debt, Debtor (2);   Equality;   Faithfulness (2);   Heaven ;   Ideal;   Judgment;   Justice (2);   Matthew, Gospel According to;   Merit;   Money (2);   Paradox;   Pound ;   Praise (2);   Readiness;   Religious Experience;   Sanctify, Sanctification;   Selfishness;   Steward, Stewardship;   Talents ;   Wealth (2);   Weights and Measures;   Morrish Bible Dictionary - Kingdom, Kingdom of God, Kingdom of Heaven;   Matthew, Gospel by;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Debt;   Joy;   Papyrus;   Talent;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;  

Devotionals:

- Chip Shots from the Ruff of Life - Devotion for December 14;   Every Day Light - Devotion for February 4;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant! You were faithful over a few things; I will put you in charge of many things. Share your master’s joy.’
King James Version (1611)
His lord said vnto him, Well done, good and faithfull seruant, thou hast beene faithfull ouer a few things, I wil make thee ruler ouer many things: enter thou into the ioy of thy lord.
King James Version
His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
English Standard Version
His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.'
New American Standard Bible
"His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter the joy of your master.'
New Century Version
The master answered, ‘You did well. You are a good and loyal servant. Because you were loyal with small things, I will let you care for much greater things. Come and share my joy with me.'
Amplified Bible
"His master said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful and trustworthy over a little, I will put you in charge of many things; share in the joy of your master.'
New American Standard Bible (1995)
"His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.'
Legacy Standard Bible
His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.'
Berean Standard Bible
His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master!'
Contemporary English Version
"Wonderful!" his master replied. "You are a good and faithful servant. I left you in charge of only a little, but now I will put you in charge of much more. Come and share in my happiness!"
Complete Jewish Bible
His master said to him, ‘Excellent! you are a good and trustworthy servant. You have been faithful with a small amount, so I will put you in charge of a large amount. Come and join in your master's happiness!'
Darby Translation
His lord said to him, Well, good and faithful bondman, thou wast faithful over a few things, I will set thee over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Easy-to-Read Version
"The master answered, ‘You did right. You are a good servant who can be trusted. You did well with a small amount of money. So I will let you care for much greater things. Come and share my happiness with me.'
Geneva Bible (1587)
His master saide vnto him, It is well done good seruant, and faithfull, Thou hast bene faithfull in litle, I will make thee ruler ouer much: enter into thy masters ioy.
George Lamsa Translation
His lord said to him, Well done, good and reliable servant, you have been faithful over a little, I will appoint you over much; enter into your master''s joy.
Good News Translation
‘Well done, you good and faithful servant!' said his master. ‘You have been faithful in managing small amounts, so I will put you in charge of large amounts. Come on in and share my happiness!'
Lexham English Bible
His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge over many things. Enter into the joy of your master!'
Literal Translation
His lord said to him, Well done , good and faithful slave. You were faithful over a few things, I will set you over many. Enter into the joy of your lord.
American Standard Version
His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.
Bible in Basic English
His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.
Hebrew Names Version
"His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'
International Standard Version
His master said to him, 'Well done, good and trustworthy servant! Since you have been trustworthy with a small amount, I will put you in charge of a large amount. Come and share your master's joy!'Matthew 25:21;">[xr]
Etheridge Translation
His lord saith to him, It is well, servant good and faithful; over a little thou hast been faithful, over much will I establish thee: enter into the joy of thy lord.
Murdock Translation
His lord said to him: Well done! good and faithful servant: thou hast been faithful with a little; I will set thee over much: enter thou into the Joy of thy lord.
Bishop's Bible (1568)
His Lorde saide vnto him? Well done, good and faithfull seruaunt. Thou hast ben faythfull ouer fewe thinges, I wyl make thee ruler ouer many thynges: enter thou into the ioy of thy Lorde.
English Revised Version
His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things: enter thou into the joy of thy lord.
World English Bible
His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'
Wesley's New Testament (1755)
His lord said to him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things: I will set thee over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Weymouth's New Testament
"`Good and trustworthy servant, you have done well,' his master replied; `you have been trustworthy in the management of a little, I will put you in charge of much: share your master's joy.'
Update Bible Version
His lord said to him, Well done, good and faithful slave: you have been faithful over a few things, I will set you over many things; enter into the joy of your lord.
Webster's Bible Translation
His lord said to him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
New English Translation
His master answered, ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful with a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.'
New King James Version
His lord said to him, "Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.'
New Living Translation
"The master said, ‘Well done, my good and faithful servant. You have been faithful in handling this small amount, so now I will give you many more responsibilities. Let's celebrate together!'
New Life Bible
His owner said to him, ‘You have done well. You are a good and faithful servant. You have been faithful over a few things. I will put many things in your care. Come and share my joy.'
New Revised Standard
His master said to him, ‘Well done, good and trustworthy slave; you have been trustworthy in a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
His lord said unto him - Well-done! good and faithful servant, - Over a few things, wast thou faithful, over many things, will I appoint thee: Enter into the joy of thy lord.
Douay-Rheims Bible
His lord said to him: Well done, good and faithful servant: because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things. Enter thou into the joy of thy lord.
Revised Standard Version
His master said to him, 'Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much; enter into the joy of your master.'
Tyndale New Testament (1525)
And his master sayde vnto him well good servaunt and faithfull. Thou hast bene faithfull in lytell I wyll make the ruler over moche: go in into thy masters ioye.
Young's Literal Translation
`His lord said to him, Well done, servant, good and faithful, over a few things thou wast faithful, over many things I will set thee; enter into the joy of thy lord.
Miles Coverdale Bible (1535)
His lorde sayde vnto him: Wel thou good and faithfull seruaut, thou hast bene faithfull ouer litle, I wil set the ouer moch: entre thou in to the ioye of thy lorde.
Mace New Testament (1729)
his lord said to him, well done, good and faithful servant; thou hast been faithful in a small trust, I will give thee a much larger trust: go in and partake of your master's joy.
Simplified Cowboy Version
"'Great job,' the rancher said, 'I'm gonna make you a full partner on this outfit. I put you in charge of just a little bit, but now I will put you in charge of more. Get your stuff out of the bunkhouse and put it in the big house.'

Contextual Overview

14 For as a man that goith in pilgrimage, clepide hise seruauntis, and bitook to hem hise goodis; 15 and to oon he yaf fyue talentis, and to another tweyne, and to another oon, to ech after his owne vertu; and wente forth anoon. 16 And he that hadde fyue besauntis, wente forth, and wrouyte in hem, and wan othere fyue. 17 Also and he that hadde takun tweyne, wan othere tweyne. 18 But he that hadde takun oon, yede forth, and dalf in to the erthe, and hidde the money of his lord. 19 But after long tyme, the lord of tho seruauntis cam, and rekenede with hem. 20 And he that hadde takun fyue besauntis, cam, and brouyte othere fyue, and seide, Lord, thou bytokist to me fyue besauntis, loo! Y haue getun aboue fyue othere. 21 His lord seide to hym, Wel be thou, good seruaunt and feithful; for on fewe thingis thou hast be trewe, Y schal ordeyne thee on manye thingis; entre thou in to the ioye of thi lord. 22 And he that hadde takun twey talentis, cam, and seide, Lord, thou bitokist to me twey besauntis; loo! 23 Y haue wonnen ouer othir tweyne. His lord seide to him, Wel be thou, good seruaunt and trewe; for on fewe thingis thou hast be trewe, Y schal ordeyne thee on many thingis; entre thou in to the ioie of thi lord.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Well: Matthew 25:21, Mark 12:41-44, Mark 14:8, Mark 14:9

Reciprocal: Psalms 111:10 - his praise Proverbs 22:29 - a man Matthew 24:47 - That Matthew 25:34 - Come John 17:24 - I will 1 Corinthians 4:2 - that 1 Corinthians 4:5 - praise 1 Corinthians 4:17 - faithful 2 Corinthians 5:8 - present James 2:8 - ye do 1 Peter 1:7 - might 1 Peter 4:13 - ye may

Cross-References

Genesis 17:4
And God seide to hym, Y am, and my couenaunt of pees is with thee, and thou schalt be the fadir of many folkis;
Genesis 17:16
and Y schal blesse hir, and of hir I schal yyue to thee a sone, whom I schal blesse, and he schal be in to naciouns, and kyngis of puplis schulen be borun of hym.
Genesis 24:60
and seiden, Thou art oure sister, encreesse thou in to a thousand thousandis, and thi seed gete the yatis of hise enemyes.
Genesis 25:1
Forsothe Abraham weddide another wijf, Ceture bi name,
Genesis 25:2
which childide to him Samram, and Jexan, and Madan, and Madian, and Jesboth, and Sue.
Genesis 25:5
And Abraham yaf alle thingis whiche he hadde in possessioun to Isaac;
Genesis 25:6
sotheli he yaf yiftis to the sones of concubyns; and Abraham, while he lyuede yit, departide hem fro Ysaac, his sone, to the eest coost.
Genesis 25:7
Forsothe the daies of lijf of Abraham weren an hundrid and `fyue and seuenti yeer;
Genesis 25:8
and he failide, and diede in good eelde, and of greet age, and ful of daies, and he was gaderid to his puple.
Genesis 25:9
And Ysaac and Ismael, his sones, birieden him in the double denne, which is set in the feeld of Efron, sone of Seor Ethei,

Gill's Notes on the Bible

His Lord said unto him,.... The same words as he did to the other servant,

well done good and faithful servant, thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things, enter thou into the joy of thy Lord: where the same commendation is made, and the same characters are given, as before; for a man that has lesser gifts, and is of less usefulness, may be as good and as faithful in his service, and as praise worthy, as a man of greater gifts, and more extensive usefulness; and the same happiness is bestowed on one, as the other, which in neither is of merit; but of grace; and whatever difference may be made between the saints, or between one minister and another in the Millennium state, yet in the ultimate glory, their joy, bliss, and happiness, will be alike. It is not to be established from this parable, that man has a power to improve the stock of sufficient grace given him, and by his improvement procure eternal happiness to himself; since such a stock of grace is not designed by the talents; nor is that either gotten or improved, by the industry of man; nor does the parable suggest, that men by their improvement of the talents committed to them, do, or can, procure eternal happiness: "good and faithful" servants are indeed commended by Christ, and he graciously promises great things to them, which are not proportioned to their deserts; for whereas they have been "faithful over a few things", he promises to make them "rulers over many things"; and bids them "enter into the joy of their Lord"; into the joy, which of his grace and goodness, he has provided for them, and not which they have merited and procured for themselves: nor is it to be inferred from hence, that true grace once given, or implanted, may be taken away or lost; for the parable speaks not of what is wrought in men, but of goods and talents bestowed on them, and committed to their trust; which may be lost or taken away, or be wrapped up in a napkin, and lie useless by them; when true grace is the incorruptible seed which never dies, but always remains; that good part which shall never be taken away nor lost, but is inseparably connected with eternal glory.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile