Lectionary Calendar
Thursday, August 28th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Nehemiah 12:11
and Joiada gendride Jonathan, and Jonathan gendride Jeddaia.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Joiada fathered Jonathan,
Joiada fathered Jonathan,
Hebrew Names Version
and Yoiada became the father of Yonatan, and Yonatan became the father of Yaddua.
and Yoiada became the father of Yonatan, and Yonatan became the father of Yaddua.
King James Version
And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
English Standard Version
Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
New Century Version
Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
New English Translation
Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
Amplified Bible
and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan of Jaddua.
and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan of Jaddua.
New American Standard Bible
Joiada fathered Jonathan, and Jonathan fathered Jaddua.
Joiada fathered Jonathan, and Jonathan fathered Jaddua.
World English Bible
and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
Geneva Bible (1587)
And Ioiada begate Ionathan, & Ionathan begate Iaddua,
And Ioiada begate Ionathan, & Ionathan begate Iaddua,
Legacy Standard Bible
and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
Berean Standard Bible
Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
Contemporary English Version
Joiada was the father of Jonathan and the grandfather of Jaddua.
Joiada was the father of Jonathan and the grandfather of Jaddua.
Complete Jewish Bible
Yoyada was the father of Yonatan, and Yonatan was the father of Yadua.
Yoyada was the father of Yonatan, and Yonatan was the father of Yadua.
Darby Translation
and Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
and Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
Easy-to-Read Version
Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
George Lamsa Translation
And Jehoiadah begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
And Jehoiadah begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
Good News Translation
lass="passage-text">
lass="passage-text">
Lexham English Bible
Jehoiada fathered Jehonathan; Jehonathan fathered Jaddua.
Jehoiada fathered Jehonathan; Jehonathan fathered Jaddua.
Literal Translation
and Joiada fathered Jonathan; and Jonathan fathered Jaddua.
and Joiada fathered Jonathan; and Jonathan fathered Jaddua.
Miles Coverdale Bible (1535)
Ioiada begat Ionathan. Ionathan begat Iaddua.
Ioiada begat Ionathan. Ionathan begat Iaddua.
American Standard Version
and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
Bible in Basic English
And Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
And Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
Bishop's Bible (1568)
Ioiada begat Ionathan, and Ionathan begat Iaddua.
Ioiada begat Ionathan, and Ionathan begat Iaddua.
JPS Old Testament (1917)
and Joiada begot Jonathan and Jonathan begot Jaddua.
and Joiada begot Jonathan and Jonathan begot Jaddua.
King James Version (1611)
And Ioiada begate Ionathan, and Ionathan begate Iaddua.
And Ioiada begate Ionathan, and Ionathan begate Iaddua.
Brenton's Septuagint (LXX)
and Jodae begot Jonathan, and Jonathan begot Jadu.
and Jodae begot Jonathan, and Jonathan begot Jadu.
English Revised Version
and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
Update Bible Version
and Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
and Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
Webster's Bible Translation
And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
New King James Version
Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
New Living Translation
Joiada was the father of Johanan. Johanan was the father of Jaddua.
Joiada was the father of Johanan. Johanan was the father of Jaddua.
New Life Bible
Joiada was the father of Jonathan. Jonathan was the father of Jaddua.
Joiada was the father of Jonathan. Jonathan was the father of Jaddua.
New Revised Standard
Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and, Joiada, begat Jonathan, - and, Jonathan, begat Jaddua.
and, Joiada, begat Jonathan, - and, Jonathan, begat Jaddua.
Douay-Rheims Bible
And Joiada begot Jonathan and Jonathan begot Jeddoa.
And Joiada begot Jonathan and Jonathan begot Jeddoa.
Revised Standard Version
Joi'ada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jad'du-a.
Joi'ada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jad'du-a.
Young's Literal Translation
and Joiada hath begotten Jonathan, and Jonathan hath begotten Jaddua.
and Joiada hath begotten Jonathan, and Jonathan hath begotten Jaddua.
New American Standard Bible (1995)
and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
Contextual Overview
1 Sotheli these weren prestis and dekenes, that stieden with Zorobabel, the sone of Salatiel, and with Josue; Saraie, Jeremye, 2 Esdras, Amarie, Melluch, Accus, 3 Sechenye, Reum, Merymucth, 4 Addo, Jethon, Myomyn, 5 Abia, Meldaa, Belga, Semeie, and Joarib, 6 Adaie, Sellum, Amoe, Elceia, and Jadie; 7 these weren the princes of prestis `and her britheren, in the daies of Josue. 8 Certis dekenes; Jesua, Bennuy, Cedynyel, Serabie, Juda, Mathanye, `weren ouer the ympnes, `thei and her britheren; 9 and Bezechie, and Ezanny, and the britheren of hem, ech man in his office. 10 Sotheli Josue gendride Joachym, and Joachym gendride Eliasib, and Eliasib gendride Joiada,
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Jonathan: Jaddua is supposed to be Jaddus the high priest, who went in his pontifical robes to meet Alexander the Great, when advancing to destroy Jerusalem; who was so struck with his appearance, that he forbore all hostilities, and granted many privileges to the Jews. According to Eusebius, he was high priest from am 3665 to 3982. Nehemiah 12:11
Reciprocal: 1 Samuel 2:35 - I will build Nehemiah 12:22 - Eliashib Hebrews 7:23 - were
Cross-References
Genesis 12:6
Abram passide thorou the lond til to the place of Sichem, and til to the noble valey. Forsothe Chananei was thanne in the lond.
Abram passide thorou the lond til to the place of Sichem, and til to the noble valey. Forsothe Chananei was thanne in the lond.
Genesis 12:7
Sotheli the Lord apperide to Abram, and seide to hym, Y schal yyue this lond to thi seed. And Abram bildide there an auter to the Lord, that apperide to hym.
Sotheli the Lord apperide to Abram, and seide to hym, Y schal yyue this lond to thi seed. And Abram bildide there an auter to the Lord, that apperide to hym.
Genesis 12:14
And so whanne Abram hadde entrid in to Egipt, Egipcians sien the womman that sche was ful fair; and the prynces telden to Farao, and preiseden hir anentis him;
And so whanne Abram hadde entrid in to Egipt, Egipcians sien the womman that sche was ful fair; and the prynces telden to Farao, and preiseden hir anentis him;
Genesis 26:7
And whanne he was axid of men of that place of his wijf, he answarde, Sche is my sistir; for he dredde to knowleche that sche was felouschipid to hym in matrymonye, and gesside lest peraduenture thei wolden sle him for the fairnesse of hir.
And whanne he was axid of men of that place of his wijf, he answarde, Sche is my sistir; for he dredde to knowleche that sche was felouschipid to hym in matrymonye, and gesside lest peraduenture thei wolden sle him for the fairnesse of hir.
Genesis 29:17
but Lya was blere iyed, Rachel was of fair face, and semeli in siyt.
but Lya was blere iyed, Rachel was of fair face, and semeli in siyt.
2 Samuel 11:2
While these thingis weren doon, it befelde, that Dauid roos in a dai fro his bed after mydday, and walkide in the soler of the kyngis hows; and he siy a womman waischynge hir silf euen ayens on hir soler; sotheli the womman was ful fair.
While these thingis weren doon, it befelde, that Dauid roos in a dai fro his bed after mydday, and walkide in the soler of the kyngis hows; and he siy a womman waischynge hir silf euen ayens on hir soler; sotheli the womman was ful fair.
Proverbs 21:30
No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
Song of Solomon 1:14
My derlyng is to me a cluster of cipre tre, among the vyneres of Engaddi.
My derlyng is to me a cluster of cipre tre, among the vyneres of Engaddi.
Gill's Notes on the Bible
:-.
Barnes' Notes on the Bible
The six generations of high priests covered a little more than two centuries (538-333 B.C.), or a little under thirty-five years to a generation. Jaddua was the high priest who (according to Josephus) had an interview with Alexander shortly after the battle of Issus.