Lectionary Calendar
Sunday, December 21st, 2025
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Nehemiah 3:24

Bennuy, the sone of Senadad, bildide after hym the secounde mesure fro the hows of Azarie `til to the bowyng and `til to the corner.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Binnui;   Henadad;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Azariah;   Binnui;   Hananeel, Tower of;   Henadad;   Jerusalem;   Holman Bible Dictionary - Binnui;   Henadad;   Nehemiah;   Turning of the Wall;   Hastings' Dictionary of the Bible - Bavvai;   Henadad;   Isaiah, Book of;   Nehemiah;   Nehemiah, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Azariah ;   Binnui ;   Henadad ;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;   Smith Bible Dictionary - Azari'ah;   Bin'nu-I;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bavvai;   Binnui;   Henadad;   The Jewish Encyclopedia - Binnui;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
After him Binnui son of Henadad made repairs to another section, from the house of Azariah to the Angle and the corner.
Hebrew Names Version
After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of `Azaryah to the turning [of the wall], and to the corner.
King James Version
After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner.
English Standard Version
After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the buttress and to the corner.
New Century Version
Next to him, Binnui son of Henadad repaired the wall that went from Azariah's house to the bend and on to the corner.
New English Translation
After him Binnui son of Henadad worked on another section, from the house of Azariah to the buttress and the corner.
Amplified Bible
After him Binnui the son of Henadad repaired another section [of the wall], from the house of Azariah to the Angle [in the wall] and to the corner.
New American Standard Bible
After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner.
World English Bible
After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah to the turning [of the wall], and to the corner.
Geneva Bible (1587)
After him fortified Binnui, the sonne of Henadad another portion, from the house of Azariah vnto the turning and vnto the corner.
Legacy Standard Bible
After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner.
Berean Standard Bible
After him, Binnui son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the angle and the corner,
Contemporary English Version
Binnui son of Henadad rebuilt the section of the wall from Azariah's house to the corner of the wall.
Complete Jewish Bible
After him Binui the son of Henadad repaired another section, from the house of ‘Azaryah to the Angle and to the Corner.
Darby Translation
After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah to the angle, as far as the corner.
Easy-to-Read Version
Binnui son of Henadad repaired the section of wall from Azariah's house to the bend in the wall and then to the corner.
George Lamsa Translation
After him repaired Banwi the son of Nahdar another section, from the house of Azariah to the turning of the wall, as far as the corner.
Good News Translation
Binnui son of Henadad built the next section, from Azariah's house to the corner of the wall;
Lexham English Bible
After him Binnui son of Henadad repaired a second section of a wall from the house of Azariah up to the angle up to the corner.
Literal Translation
After him Binnui the son of Henadad made strong another section, from the house of Azariah to the corner, even to the tower.
Miles Coverdale Bible (1535)
After him buylded Benui ye sonne of Henadad the other pece from the house of Asaria vnto the turnynge, and vnto the corner.
American Standard Version
After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah unto the turning of the wall, and unto the corner.
Bible in Basic English
After him Binnui, the son of Henadad, was working on another part, from the house of Azariah as far as the turning of the wall and the angle.
Bishop's Bible (1568)
After hym also buylded Bennui the sonne of Henadad the other peece, from the house of Azaria vnto the turning [of the wall] and vnto the corner.
JPS Old Testament (1917)
After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah unto the Turning and unto the corner.
King James Version (1611)
After him repaired Binnui the sonne of Henadad, another piece from the house of Azariah, vnto the turning of the wall, euen vnto the corner.
Brenton's Septuagint (LXX)
After him repaired Bani the son of Adad, another portion from the house of Azaria as far as the corner and to the turning,
English Revised Version
After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah unto the turning of the wall, and unto the corner.
Update Bible Version
After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah to the turning [of the wall], and to the corner.
Webster's Bible Translation
After him repaired Binnui, the son of Henadad, another piece, from the house of Azariah to the turning [of the wall], even to the corner.
New King James Version
After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the buttress, even as far as the corner.
New Living Translation
Next was Binnui son of Henadad, who rebuilt another section of the wall from Azariah's house to the angle and the corner.
New Life Bible
After him Binnui the son of Henadad did the needed work on another part, from the house of Azariah as far as the turn of the wall, and to the corner.
New Revised Standard
After him Binnui son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the Angle and to the corner.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
after him, repaired, Binnui son of Henadad, a second length, - from the house of Azariah, unto the corner, even unto the pinnacle:
Douay-Rheims Bible
After him built Bennui the son of Hanadad another measure, from the house of Azarias unto the bending, and unto the corner.
Revised Standard Version
After him Bin'nui the son of Hen'adad repaired another section, from the house of Azari'ah to the Angle
Young's Literal Translation
After him hath Binnui son of Henadad strengthened, a second measure, from the house of Azariah unto the angle, and unto the corner.
THE MESSAGE
The section from the house of Azariah to the Angle at the Corner was rebuilt by Binnui son of Henadad. Palal son of Uzai worked opposite the Angle and the tower that projects from the Upper Palace of the king near the Court of the Guard. Next to him Pedaiah son of Parosh and The Temple support staff who lived on the hill of Ophel worked up to the point opposite the Water Gate eastward and the projecting tower. The men of Tekoa did the section from the great projecting tower as far as the wall of Ophel.
New American Standard Bible (1995)
After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner.

Contextual Overview

1 And Eliasiph, the greet preest, roos, and hise britheren, and prestis, and thei bildiden the yate of the floc; thei maden it stidfast; and settiden the yatis therof, and `til to the tour of an hundrid cubitis, thei maden it stidfast, `til to the tour of Ananehel. 2 And bisidis hym the men of Jerico bildiden; and bisidis hem Zaccur, the sone of Amry, bildide. 3 Forsothe the sones of Asamaa bildiden the yatis of fischis; thei hiliden it, and settiden the yatis therof, and lockis, and barris. And Marymuth, sone of Vrye, the sone of Accus, bildide bisidis hem. 4 And Mosolla, sone of Barachie, the sone of Meseze, bildide bisidis hym. And Sadoch, the sone of Baana, bildide bisidis him. 5 And men of Thecue bildiden bisidis hym; but the principal men of hem puttiden not her neckis vndur in the werk of her Lord God. 6 And Joiada, the sone of Phasea, and Mosollam, the sone of Besoyda, bildiden the elde yate; thei hiliden it, and settiden the yatis therof, and lockis, and barris. 7 And Melchie Gabaonyte, and Jaddon Methonatite, men of Gabaon and of Maspha, bildiden bisidis hem, for the duyk that was in the cuntrei biyende the flood. 8 And Eziel, goldsmyyt, the sone of Araie, bildide bisidis hym; and Annany, the sone of `a makere of oynement, bildide bisidis him; and thei leften Jerusalem `til to the wal of the largere street. 9 And Raphaie, the sone of Hahul, prince of a street of Jerusalem, bildide bisidis him. 10 And Jeieda, the sone of Aramath, bildide bisidis him ayens his owne hous; and Accus, the sone of Asebonye, bildide bisidis hym.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Binnui: Nehemiah 10:9

another piece: That which had been left by Azariah, after he had repaired the wall by his own house. It is probable that some of the principal people were either obliged, or voluntarily offered, to repair those parts of the wall which were opposite, or adjacent, to their own houses. The names of those who repaired the walls are commemorated, because it was an undertaking of piety, virtue, and courage, to restore the holy city. Nehemiah 3:11, Nehemiah 3:19, Nehemiah 3:27

the turning: Nehemiah 3:20

Reciprocal: 2 Chronicles 26:9 - the turning

Cross-References

Genesis 3:2
To whom the womman answerde, We eten of the fruyt of trees that ben in paradis;
Genesis 3:8
And whanne thei herden the vois of the Lord God goynge in paradijs at the wynd after myddai, Adam and his wijf hidden hem fro the face of the Lord God in the middis of the tre of paradijs.
Genesis 3:9
And the Lord God clepide Adam, and seide to hym, Where art thou?
Genesis 3:16
Also God seide to the womman, Y schal multiplie thi wretchidnessis and thi conseyuyngis; in sorewe thou schalt bere thi children; and thou schalt be vndur power of the hosebonde, and he schal be lord of thee.
Genesis 3:17
Sothely God seyde to Adam, For thou herdist the voys of thi wijf, and hast ete of the tree, of which Y comaundide to thee that thou schuldist not ete, the erthe schal be cursid in thi werk; in traueylis thou schalt ete therof in alle daies of thi lijf;
Genesis 3:18
it schal brynge forth thornes and breris to thee, and thou schalt ete eerbis of the erthe;
Genesis 3:22
Adam is maad as oon of vs, and knowith good and yuel; now therfore se ye, lest perauenture he putte his hond, and take of the tre of lijf, and ete, and lyue with outen ende.
Exodus 25:2
that thei take to me the firste fruytis; of ech man that offrith wilfuli, ye schulen take tho.
Numbers 22:23
The femal asse siy the aungel stondynge in the weie, with swerd drawun, and `turnede a wei hir silf fro the weie, and yede bi the feeld. And whanne Balaam beet hir, and wolde lede ayen to the path,
Joshua 5:13
To whom he answeride, Nay, but Y am prince of the `hoost of the Lord, and now Y come.

Gill's Notes on the Bible

After him repaired Binnui the son of Henadad, another piece..... Beginning where Azariah ended:

unto the turning of the wall, even unto the corner; the corner where the wall turned from the south to the east.

Barnes' Notes on the Bible

The constant mention of “priests,” “Levites,” and Nethinims,” sufficiently indicates that the writer is here concerned with the sacerdotal quarter, that immediately about the temple.

Nehemiah 3:18

Bavai - Or, “Binnui” Nehemiah 3:24; Nehemiah 10:9.

The armoury at the turning of the wall - literally, “the armoury of the corner.” The northwestern corner of the special wall of the “city of David” seems to be intended. See Nehemiah 3:1 note.

Nehemiah 3:20

The other piece - Rather, “another piece.” The notice of Baruch’s first piece, like that of Malchijah’s and Hashub’s Nehemiah 3:11, seems to have slipped out of the text.

Nehemiah 3:22

The word here translated “plain” is applied in the rest of Scripture almost exclusively to the Ghor or Jordan valley. Compare, however, Nehemiah 12:28.

Nehemiah 3:24

The turning of the wall - The northeastern angle of the “city of David” seems here to be reached. At this point a tower “lay out” Nehemiah 3:25, or projected extraordinarily, from the wall, being probably a watch-tower commanding the Kidron valley and all the approaches to the city from the southeast, the east, and the northeast.

Nehemiah 3:25

The “king’s high house” is almost certainly the old palace of David, which was on the temple hill, and probably occupied a position directly north of the temple.

That was by the court of the prison - Prisons were in old times adjuncts of palaces. The palace of David must have had its prison; and the “prison gate” Nehemiah 12:39 was clearly in this quarter.

Nehemiah 3:26

The marginal reading is better. On the Nethinims see 1 Chronicles 9:2 note.

Ophel was the slope south of the temple (see the marginal reference “y” note); and the water-gate, a gate in the eastern wall, either for the escape of the superfluous water from the temple reservoirs, or for the introduction of water from the Kidron valley when the reservoirs were low.

Nehemiah 3:27

The foundations of an outlying tower near the southeast angle of the temple area in this position have been recently discovered.

Nehemiah 3:28

“The horse gate” was on the east side of the city, overlooking the Kidron valley. It seems to have been a gate by which horses approached and left the old palace, that of David, which lay north of the temple Nehemiah 3:25.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile