Lectionary Calendar
Thursday, June 19th, 2025
the Week of Proper 6 / Ordinary 11
the Week of Proper 6 / Ordinary 11
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Nehemiah 5:6
And Y was ful wrooth, whanne Y hadde herde the cry of hem bi these wordis.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
I became extremely angry when I heard their outcry and these complaints.
I became extremely angry when I heard their outcry and these complaints.
Hebrew Names Version
I was very angry when I heard their cry and these words.
I was very angry when I heard their cry and these words.
King James Version
And I was very angry when I heard their cry and these words.
And I was very angry when I heard their cry and these words.
English Standard Version
I was very angry when I heard their outcry and these words.
I was very angry when I heard their outcry and these words.
New Century Version
When I heard their complaints about these things, I was very angry.
When I heard their complaints about these things, I was very angry.
New English Translation
I was very angry when I heard their outcry and these complaints.
I was very angry when I heard their outcry and these complaints.
Amplified Bible
Then I was very angry when I heard their outcry and these words [of accusation].
Then I was very angry when I heard their outcry and these words [of accusation].
New American Standard Bible
Then I was very angry when I heard their outcry and these words.
Then I was very angry when I heard their outcry and these words.
World English Bible
I was very angry when I heard their cry and these words.
I was very angry when I heard their cry and these words.
Geneva Bible (1587)
Then was I very angrie when I heard their crie and these wordes.
Then was I very angrie when I heard their crie and these wordes.
Legacy Standard Bible
Then I was very angry when I had heard their outcry and these words.
Then I was very angry when I had heard their outcry and these words.
Berean Standard Bible
When I heard their outcry and these complaints, I became extremely angry,
When I heard their outcry and these complaints, I became extremely angry,
Contemporary English Version
When I heard their complaints and their charges, I became very angry.
When I heard their complaints and their charges, I became very angry.
Complete Jewish Bible
When I heard their outcry and the reasons for it, I became very angry.
When I heard their outcry and the reasons for it, I became very angry.
Darby Translation
And I was very angry when I heard their cry and these words.
And I was very angry when I heard their cry and these words.
Easy-to-Read Version
When I heard their complaints, I was very angry.
When I heard their complaints, I was very angry.
George Lamsa Translation
And I was exceedingly sorrowful when I heard their cry and these words, and my heart was broken within me,
And I was exceedingly sorrowful when I heard their cry and these words, and my heart was broken within me,
Good News Translation
When I heard their complaints, I grew angry
When I heard their complaints, I grew angry
Lexham English Bible
I was very angry when I heard their shouts and these words.
I was very angry when I heard their shouts and these words.
Literal Translation
And when I heard their cry, and these words, I was very angry.
And when I heard their cry, and these words, I was very angry.
Miles Coverdale Bible (1535)
But whan I herde their complaynte and soch wordes, it displeased me sore,
But whan I herde their complaynte and soch wordes, it displeased me sore,
American Standard Version
And I was very angry when I heard their cry and these words.
And I was very angry when I heard their cry and these words.
Bible in Basic English
And on hearing their outcry and what they said I was very angry.
And on hearing their outcry and what they said I was very angry.
Bishop's Bible (1568)
And when I heard their complaynt and such wordes, it displeased me sore.
And when I heard their complaynt and such wordes, it displeased me sore.
JPS Old Testament (1917)
And I was very angry when I heard their cry and these words.
And I was very angry when I heard their cry and these words.
King James Version (1611)
And I was very angry, when I heard their crie, and these words.
And I was very angry, when I heard their crie, and these words.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I was much grieved as I heard their cry and these words.
And I was much grieved as I heard their cry and these words.
English Revised Version
And I was very angry when I heard their cry and these words.
And I was very angry when I heard their cry and these words.
Update Bible Version
And I was very angry when I heard their cry and these words.
And I was very angry when I heard their cry and these words.
Webster's Bible Translation
And I was very angry when I heard their cry and these words.
And I was very angry when I heard their cry and these words.
New King James Version
And I became very angry when I heard their outcry and these words.
And I became very angry when I heard their outcry and these words.
New Living Translation
When I heard their complaints, I was very angry.
When I heard their complaints, I was very angry.
New Life Bible
I was very angry when I heard their cry and these words.
I was very angry when I heard their cry and these words.
New Revised Standard
I was very angry when I heard their outcry and these complaints.
I was very angry when I heard their outcry and these complaints.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it angered me greatly, - when I heard their outcry, and these words.
And it angered me greatly, - when I heard their outcry, and these words.
Douay-Rheims Bible
And I was exceedingly angry when I heard their cry according to these words.
And I was exceedingly angry when I heard their cry according to these words.
Revised Standard Version
I was very angry when I heard their outcry and these words.
I was very angry when I heard their outcry and these words.
Young's Literal Translation
And it is very displeasing to me when I have heard their cry and these words,
And it is very displeasing to me when I have heard their cry and these words,
THE MESSAGE
I got really angry when I heard their protest and complaints. After thinking it over, I called the nobles and officials on the carpet. I said, "Each one of you is gouging his brother." Then I called a big meeting to deal with them. I told them, "We did everything we could to buy back our Jewish brothers who had to sell themselves as slaves to foreigners. And now you're selling these same brothers back into debt slavery! Does that mean that we have to buy them back again?" They said nothing. What could they say? "What you're doing is wrong. Is there no fear of God left in you? Don't you care what the nations around here, our enemies, think of you? "I and my brothers and the people working for me have also loaned them money. But this gouging them with interest has to stop. Give them back their foreclosed fields, vineyards, olive groves, and homes right now. And forgive your claims on their money, grain, new wine, and olive oil." They said, "We'll give it all back. We won't make any more demands on them. We'll do everything you say." Then I called the priests together and made them promise to keep their word. Then I emptied my pockets, turning them inside out, and said, "So may God empty the pockets and house of everyone who doesn't keep this promise—turned inside out and emptied." Everyone gave a wholehearted "Yes, we'll do it!" and praised God . And the people did what they promised. From the time King Artaxerxes appointed me as their governor in the land of Judah—from the twentieth to the thirty-second year of his reign, twelve years—neither I nor my brothers used the governor's food allowance. Governors who had preceded me had oppressed the people by taxing them forty shekels of silver (about a pound) a day for food and wine while their underlings bullied the people unmercifully. But out of fear of God I did none of that. I had work to do; I worked on this wall. All my men were on the job to do the work. We didn't have time to line our own pockets. I fed 150 Jews and officials at my table in addition to those who showed up from the surrounding nations. One ox, six choice sheep, and some chickens were prepared for me daily, and every ten days a large supply of wine was delivered. Even so, I didn't use the food allowance provided for the governor—the people had it hard enough as it was. Remember in my favor, O my God, Everything I've done for these people.
I got really angry when I heard their protest and complaints. After thinking it over, I called the nobles and officials on the carpet. I said, "Each one of you is gouging his brother." Then I called a big meeting to deal with them. I told them, "We did everything we could to buy back our Jewish brothers who had to sell themselves as slaves to foreigners. And now you're selling these same brothers back into debt slavery! Does that mean that we have to buy them back again?" They said nothing. What could they say? "What you're doing is wrong. Is there no fear of God left in you? Don't you care what the nations around here, our enemies, think of you? "I and my brothers and the people working for me have also loaned them money. But this gouging them with interest has to stop. Give them back their foreclosed fields, vineyards, olive groves, and homes right now. And forgive your claims on their money, grain, new wine, and olive oil." They said, "We'll give it all back. We won't make any more demands on them. We'll do everything you say." Then I called the priests together and made them promise to keep their word. Then I emptied my pockets, turning them inside out, and said, "So may God empty the pockets and house of everyone who doesn't keep this promise—turned inside out and emptied." Everyone gave a wholehearted "Yes, we'll do it!" and praised God . And the people did what they promised. From the time King Artaxerxes appointed me as their governor in the land of Judah—from the twentieth to the thirty-second year of his reign, twelve years—neither I nor my brothers used the governor's food allowance. Governors who had preceded me had oppressed the people by taxing them forty shekels of silver (about a pound) a day for food and wine while their underlings bullied the people unmercifully. But out of fear of God I did none of that. I had work to do; I worked on this wall. All my men were on the job to do the work. We didn't have time to line our own pockets. I fed 150 Jews and officials at my table in addition to those who showed up from the surrounding nations. One ox, six choice sheep, and some chickens were prepared for me daily, and every ten days a large supply of wine was delivered. Even so, I didn't use the food allowance provided for the governor—the people had it hard enough as it was. Remember in my favor, O my God, Everything I've done for these people.
New American Standard Bible (1995)
Then I was very angry when I had heard their outcry and these words.
Then I was very angry when I had heard their outcry and these words.
Contextual Overview
6 And Y was ful wrooth, whanne Y hadde herde the cry of hem bi these wordis. 7 And myn herte thouyte with me, and Y blamede the principal men and magistratis; and Y seide to hem, Axe ye not vsuris, `ech man of youre britheren. And Y gaderide togidire a greet cumpeny ayens hem, 8 and Y seide to hem, As ye witen, we bi oure power ayenbouyten oure britheren Jewis, that weren seeld to hethene men; and ye therfor sillen youre britheren, and schulen we ayenbie hem? And thei holden silence, and founden not what thei schulen answere. 9 And Y seide to hem, It is not good thing, which ye doon; whi goen ye not in the drede of oure God, and repreef be not seid to vs of hethene men, oure enemyes? 10 Bothe Y and my britheren, and my children, han lent to ful many men monei and wheete; in comyn axe we not this ayen; foryyue we alien money, which is due to vs. 11 Yelde ye to hem to dai her feeldis, and her vyneris, her olyue places, and her housis; but rather yyue ye for hem bothe the hundrid part `of money of wheete, of wyn, and of oile, which we weren wont to take of hem. 12 And thei seiden, We schulen yelde, and we schulen axe no thing of hem; and we schulen do so as thou spekist. And Y clepide the preestis, and Y made hem to swere, that thei schulden do aftir that, that Y hadde seid. 13 Ferthermore Y schook my bosum, and Y seide, So God schake awei ech man, `that fillith not this word fro his hows, and hise trauels; and be he schakun awei, and be he maad voide. And al the multitude seide, Amen; and thei herieden God. Therfor the puple dide, as it was seid.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Nehemiah 13:8, Nehemiah 13:25, Exodus 11:8, Numbers 16:15, Mark 3:5, Ephesians 4:26
Reciprocal: Nehemiah 13:11 - contended 2 Corinthians 7:11 - indignation 2 Corinthians 11:29 - and I burn
Cross-References
Genesis 4:26
But also a sone was borun to Seth, which sone he clepide Enos; this Enos bigan to clepe inwardli the name of the Lord.
But also a sone was borun to Seth, which sone he clepide Enos; this Enos bigan to clepe inwardli the name of the Lord.
Gill's Notes on the Bible
And I was very angry when I heard their cry, and these words. Their complaint expressed in this manner; it not only raised pity and compassion in his breast towards these poor distressed people, but indignation at the rich that oppressed them.